MOM AFS - Free
de. Fernand Farssac dit Toutyva. CREATION ET VIE DU GROUPE TOUTYVA ......
Il faut trois ou quatre jours pour réaliser ce trajet, pour des marcheurs peu ou pas
.... Mais Mathieu est seul et il m'explique qu'il faut une structure pour accueillir ......
Nous n'avons pas d'étiquette politique, mais la fraternité qui soude les divers ...
part of the document
MANUEL
DE SPECIFICATIONS
DE LORGANISME
DE MAINTENANCEE
(MOM)
Assistance Formation Service
Adresse : 132 rue du Grand Maury 91280 St Pierre du Perray
Tel. : 09 54 62 14 32
Fax : 01 69 89 14 32
E-mail : HYPERLINK "mailto:mooney@free.fr" mooney@free.frNuméro dagrément Partie M sous-partie F :En attentePartie A généralités
A.1 TABLE DES MATIERES
Page de garde
...
...
Partie A - Généralités
.
..
..
A.1 Table des matières
...
.
..
A.2 Historique des révisions
...
...
.
.
A.3 Liste des pages en vigueur
...
..
..
A.4 Liste de diffusion.
..
..
.
A.5 Abréviations
..
A.6 Engagement du Dirigeant Responsable
..
Partie B Description
.
.
..
B.1 Domaine dactivité approuvé...
..
B.1.1 Domaine dactivité
..
B.1.2 Privilèges particuliers de lOrganisme
...
..
B.2 Présentation générale de lOrganisme
.
B.3 Responsables Désignés
B.3.1 Noms et titres
..
B.3.2 Responsabilités
.
...
..
B.4 Organigramme général
...
B.5 Liste du personnel habilité APRS
..
B.6 Ressources humaines
B.7 Description générale des installations
..
B.8 Outillages
..
B.9 Données dentretien
.
Partie C Procédures générales
.
...
C.1 Gestion de lagrément et du MOM
C.1.1 Classification des évolutions
.
C.1.2 Traitement des évolutions majeures
..
C.1.3 Traitement des évolutions mineures
..
C.1.4 Amendement du MOM
...
C.2 Gestion de la documentation
.
C.3 Qualification et formation des personnels
C.3.1 Principes généraux
.
C.3.2 Personnel habilité à prononcer lAPRS
...
C.3.3 Habilitations autres que lhabilitation APRS
...
C.4 Sous-traitants et fournisseurs
C.4.1 Applicabilité
.
C.4.2 Sélection et évaluation
..
C.4.3 Bon de commande
.
C.4.4 Surveillance
.
C.5 Revues dorganisation
C.5.1 But
.
C.5.2 Programmation des revues dorganisation .
..
C.5.3 Préparation dune revue dorganisation .
C.5.4 Réalisation dune revue dorganisation
...
C.5.5 Traitement des anomalies et suivi des actions correctives
.
C.5.6 Compte-rendu au Dirigeant Responsable
.
C.6 Compte-rendu dévènement
...
Partie D Procédures de travail
..
.
.
D.1 Logistique
..
D.1.1 Réception des matériels
D.1.2 Stockage des matériels
.
D.1.3 Contrôle et étalonnage des outillages et instruments
...
D.2 Procédures dentretien
D.2.1 Lancement des travaux
.
D.2.2 Préparation des travaux
.
..
D.2.3 Exécution
.
D.2.4 Remise en service
..
D.2.5 Enregistrement et archivage
.
D.3 Procédures de fabrication
...
D.4. Procédures spécifiques
...
D.4.1 Prolongation horaire de potentiel moteur
D.4.2 Prolongation calendaire de potentiel moteur
Annexes
..
...
A.2 HISTORIQUE DES EDITIONS
En cas dévolution du MOM, compte tenu du périmètre d'activité de l'entité, une nouvelle édition sera diffusée. La totalité des pages sera rééditée.
La version précédente sera conservée en archive.
Edition N°
DateClassification de la modificationPages modifiéesDescription de l'évolutionApprobation par l'autoritéApprobation indirecte
1
Oct 07
MajeureToutesPremière édition (passage agrément UEA à agrément EASA Part M)
Date:
Nom:
Visa:
ou réf. courrier
Date:
Nom:
Visa:
A.3 LISTE DES PAGES EN VIGUEUR
Edition n° :1
PageDatePageDatePageDate
PG
A1
A2
A3
A4
A5
A6
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C7
C8
C9
D1
D2
D3
D4
D5
D6
D7
D8
D9
D10
D11
D12
D13
D14
D15
D16
D17
Oct 07
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
AN1
AN2
AN3
AN4
AN5
AN6
AN7
AN8
AN9
AN10
AN11
AN12
AN13
AN14
AN15
AN16
AN18
AN19
AN20
AN21
Oct 07
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
A.4 LISTE DE DIFFUSION
Nom, titre et organisationAdresseM. Ferval, Dirigeant Responsable (Siège)132 rue du grand Maury 91280 St Pierre du PerrayM. Ferval, Responsable Technique (atelier)Aérodrome de Melun VillarocheDAC9 rue champagne
91200 Athis MonsGSAC localImmeuble Athènes
6D avenue de l'Europe
78117 Toussus le noble
A.5 - ABREVIATIONS
DR : Dirigeant Responsable
MOM : Manuel de spécifications de lorganisme de Gestion du maintien de la Navigabilité
OG/G : Organisme de Gestion du maintien de la navigabilité
OG/F: Organisme d'entretien
RE : Responsable Entretien
A.6 ENGAGEMENT DU DIRIGEANT RESPONSABLE
Ce manuel décrit lorganisation et les procédures sur la base desquelles "AFS" est agréé selon la sous-partie F de la Partie M.
Ces procédures sont approuvées par le signataire et doivent être respectées afin de garantir que toutes les opérations de maintenance réalisées par "AFS" sont conformes à un standard approuvé.
Il est accepté que ces procédures ne prévalent pas sur des règlements nouveaux ou amendés lorsque ces derniers sont en conflit avec ces procédures.
Si ce manuel ne permet plus de répondre aux exigences de la Partie M en raison dune évolution réglementaire, dun changement de lorganisme ou de ses activités, ou pour toute autre raison, une édition du manuel sera préparée et soumis au processus dapprobation.
Il est entendu que la DGAC se réserve le droit de suspendre, amender ou révoquer lagrément Partie M sous-partie F si :
elle a établi que les procédures nétaient pas respectées ou les exigences règlementaires applicables non satisfaites ;
lAutorité na pas accès à lorganisme pour exercer sa surveillance.
Fait à Melun
Le 21 juin 07
Signature :
Nom : M. Ferval
Partie B DESCRIPTION
B.1 DOMAINE DACTIVITE APPROUVE
B.1.1 DOMAINE DACTIVITE
Site de MelunCatégorieLimitationsProduitsOpérations
A
(Aéronefs)
A2 Avions (MTOW d" 5,7t)
Mooney M20
Toutes visites du programme d entretien constructeur ou approuvé
Application SB, AD ou CN prévu par la réglementation.
Toutes opérations d'entretien prévues aux manuels constructeurs.
Toutes réparations sur structure métallique limitées prévu au manuel constructeur. Excepté contrôle NDT
Contrôles et tests radio électriques limités aux contrôles/tests simples.
B
(Moteurs)
B2 Piston
Lycoming IO-360
Pose et dépose accessoires y compris pose et dépose cylindres
Application AD, SB excepté ceux dont la réalisation est expressément prévu par le détenteur du certificat de type ou son représentant
B.1.2 PRIVILEGES PARTICULIERS DE LORGANISME
Intervention sur des moteurs restés montés sur aéronef
La dépose des équipements moteurs pour révision ou réparation ainsi que la dépose des cylindres est autorisée.
Intervention sur des éléments daéronef / de moteurs restés montés sur aéronef / moteur
S/O
Fabrication de pièces élémentaires
S/O
Approbation indirecte du MOM et de la liste de capacité
L'organisme est autorisé aux approbations indirectes. La procédure est décrite au § C.1.4
B.2 PRESENTATION GENERALE DE LORGANISME
Nom: AFS (Assistance Formation Service)
Statut: Nom propre
Atelier : Aérodrome de Melun Villaroche
Siège : 132 rue du Grand Maury 91280 St Pierre du Perray
Autres Agréments détenus : Partie M sous-partie G/I
B.3 RESPONSABLES DESIGNES
B.3.1 NOMS ET TITRES
FonctionTitreNom et prénom
Dirigeant Responsable et Responsable Entretien
Responsable technique
M. Ferval
B.3.2 RESPONSABILITES
Dirigeant Responsable
Il a la responsabilité globale et, en particulier financière, de faire fonctionner lOrganisme, en conformité avec les règlements applicables. A ce titre il:
met en place les moyens financiers, humains et matériels nécessaires à lentretien planifié et aux travaux supplémentaires qui en découlent.
nomme le personnel dencadrement.
est responsable devant lAutorité du respect des normes requises par lAutorité, de lapplication des dispositions du présent MOM, de lévolution du MOM et du respect de la procédure damendement du MOM.
sassure de la mise en place dun programme de revues dorganisation, et vérifie que des actions correctives appropriées ont été implémentées.
valide les demandes d'évolution majeures transmises à lAutorité (EASA Form 2).
sassure que les droits prescrits par lAutorité sont acquittés.
garantit à lAutorité laccès à lOrganisme.
Responsable Entretien
Il est responsable de sassurer que lOrganisme est à tout moment conforme aux règlements en vigueur et respecte les procédures écrites dans ce MOM :
MOM :
Chargé de létablissement du MOM et de ses amendements,
Chargé de vérifier, avant diffusion à lAutorité, la conformité du MOM et de ses amendements à la Partie M
Revues dorganisation :
Définit et met en uvre le programme de revues dorganisation
Définit et sassure de la mise en uvre des actions correctives, et en assure le suivi
Personnel :
Sassure que les ressources humaines de lOrganisme sont adaptées au domaine dactivité et au plan de charge prévu
Vérifie les qualifications et compétence du personnel et en particulier prononce lhabilitation du personnel APRS
Approuve les plans de formation initiale et continue
Moyens matériels :
Définit les données dentretien nécessaires au domaine dactivité,
Sassure de la disponibilité des moyens matériels (locaux, outillages, pièces) et des données dentretien nécessaires à lentretien planifié et aux travaux supplémentaires qui en découlent.
Fournisseurs et sous-traitants :
Chargé de la supervision, de la gestion et de lacceptation des fournisseurs et des sous-traitants
Exécution :
Valide le bon de commande et signe le bon de lancement des travaux
Réalise ou fait réaliser lentretien
Défauts et anomalies :
Informe lAutorité et le responsable de la gestion du maintien de la navigabilité de laéronef des défauts ou anomalies constatés
Le Responsable Entretien rend compte au Dirigeant Responsable.
B.4 ORGANIGRAMME GENERAL
Organisme unipersonnel
B.5 LISTE DU PERSONNEL HABILITE APRS
Nom et prénomDomaine dhabilitation
Ferval Yves
Tout le domaine de l'agrément
B.6 RESSOURCES HUMAINES
Organisme unipersonnel
B.7 DESCRIPTION GENERALE DES INSTALLATIONS
L'Unité d'Entretien dispose de locaux couverts situés sur lAérodrome de Melun-Villaroche et est locataire de ces moyens.
Atelier
Le bâtiment est de forme rectangulaire denviron 150 m² et de construction en béton et parpaings
Il est fermé par des portes coulissantes.
L'éclairage diurne est assuré par des pavés de verre translucides
L'éclairage nocturne est assuré par des lampes électriques
Le sol est de type béton et peint
Ateliers séparés
L'OG/F dispose d'un hangar jouxtant l'atelier
Magasins
LOG possède une armoire fermée servant de magasin.
Plan général des installations
Plan de masse réduit, pour la localisation sur l'aéroport (cf. Annexe 1)
Plan des installations (cf. Annexe 1)
B.8 OUTILLAGES
Lorganisme de maintenance dispose de lensemble de l'outillage nécessaire à la réalisation des travaux définis dans le domaine dactivité.
Les outillages cités ci-dessous appartiennent à l'OG.
Les outillages à utilisation exceptionnelle seront empruntés lors des besoins. Le Responsable Technique s'assurera de leur bon état avant utilisation.
Outillage général
Outillage standard à main pour mécanicien et électricien :
Clés dimensions métriques
Clés dimensions anglo-saxonnes
Clés dynamométriques
Maillet, tournevis, pièces diverses, cardans, rallonge, chasse goupilles, limes, fers à souder, scies, etc. ...
Etablis, tables -
Etaux.
Meule et brosse électrique
Appareils de mesure (mécanicien - électricien)
Cales d'épaisseur
Pied à coulisse
Réglet, mètre
Jauges
Contrôleur universel (METRIX) ...
Appareils de levage
Vérins
Grue d'atelier
Manutention - Stockage
Etagères
Tréteaux
Casiers divers
Nettoyage
Bacs
Nettoyage aux ultra-sons
Aspirateurs
Trains d'atterrissage - circuits
Manomètre pression pneu.
Moteurs à pistons
Clé à bougies
Lève soupape
Appareil de mesure des taux de fuite
Un synchroniseur de magnétos
Une boîte de claquage
Nivelage
Fil à plomb
Niveau
Outillages spécifiques
Presses Mooney pour amortisseurs train
P/N 030011-100
P/N 030010-100
Outils réglages train Mooney
P/N 030012-100
P/N 030007-100
Outils réglages gouvernes
P/N 030005-100
P/N 030004-100
P/N 030003-200
Outils dépose de cylindre
Clé P/N ST 375
Banc Batterie
Chargeur
Densimètre
Eau déminéralisée
Liste des outillages concernés et périodicité d'étalonnage
DESIGNATIONPERIODICITEManomètre différentiel2 ANSClé dynamométrique2 ANSPoignée de gonflage2 ANS
B.9 DONNEES DENTRETIEN
Lorganisme dispose de lensemble de la documentation des constructeurs et fabricants nécessaire à la réalisation des travaux définis dans le domaine dactivité ainsi que lensemble des documents édité par lautorité.
- Documentation constructeur
Aéronef/Moteur/Hélice/Equipement
Marque-Type
Document
de
Maintenance
I
P
C
B
S
S
I
S
L
Overhaul
Manual
Mooney M20OUIOUIOUIOUIOUIS/OLycoming IO-360OUIOUIOUIOUIOUIOUIMc Cauley B2D34Sous traité France Aviation (cf.: lettre d'accord)
Le suivi de la documentation détenue est assuré sur les sites internet des constructeurs.
Documentation générale
Documentation réduite du GSAC (CD ROM FAST)
Abonnement aux consignes de navigabilité (CD ROM FAST)
Accès Internet aux sites internet des autorités EASA, GSAC, FAA
Accès Internet aux sites internet des constructeurs (SB)
Inscription aux services d'alertes FAA et EASA
La procédure de mise à jour de la documentation est décrite au § C2
Partie C PROCEDURES GENERALES
C.1 GESTION DE LAGREMENT ET DU MOM
C.1.1 CLASSEMENT DES EVOLUTIONS
Le RE classe les évolutions de lorganisme en « mineures » ou « majeures ».
Les évolutions majeures sont celles qui concernent :
le nom de lorganisme,
le choix du site principal de lorganisme,
lajout dun site additionnel,
le Dirigeant Responsable,
le Responsable Entretien,
les installations, les outillages majeurs, le domaine dactivité et le personnel habilité APRS, si le périmètre ou les privilèges de lagrément doivent être amendés suite à lévolution.
C.1.2 TRAITEMENT DES EVOLUTIONS MAJEURES
Pour toute évolution majeure, une Form 2, signée par le DR, est adressée au GSAC local avec un préavis suffisant avant la date prévue de mise en oeuvre (ou dans les meilleurs délais en cas de changement imprévu de personnel).
A la Form 2 sont joints :
un projet damendement du MOM (voir ci-dessous § C.1.4.) ;
dans le cas dun changement du Dirigeant Responsable, le nouvel engagement signé par le nouveau DR ;
dans le cas dun changement du Responsable Entretien, une Form 4 pour le nouveau RE.
La mise en uvre de lévolution ne se fait quaprès lapprobation de lAutorité, sauf dans les cas où lAutorité a définit les conditions dans lesquelles lOrganisme peut continuer à opérer en attendant lapprobation (exemples : changement imprévu de personnel, déménagement complet de lorganisme, changement de raison sociale).
C.1.3 TRAITEMENT DES EVOLUTIONS MINEURES
Les évolutions mineures de lorganisme sont validées par le RE qui sassure notamment du maintien de la conformité règlementaire.
C.1.3.1. Evolutions mineures qui ne nécessitent pas un amendement du MOM :
Elles sont mises en uvre dès validation par le RE qui sassure notamment du maintien de la conformité règlementaire.
C.1.3.2. Evolutions mineures qui nécessitent un amendement du MOM :
Elles sont mises en uvre dès approbation du MOM par le RE, en application de la procédure dapprobation indirecte décrite au § C.1.4.
C.1.4 MODIFICATION DU MOM
C.1.4.1. Principes de rédaction
Afin que le lecteur puisse identifier facilement les pages amendées et le contenu de lamendement, les règles suivantes sont appliquées :
Chaque nouvelle édition est datée et numéroté, et ces informations sont reportées sur chaque page
La page à la section A2 « Historique des modifications » du MOM, est mise à jour indiquant :
les pages qui ont été modifiées où ajoutées,
les motifs de lamendement, de façon succincte mais explicite
Les amendements sont signalés par un trait vertical dans la marge de gauche
C.1.4.2. Validation
Les amendements du MOM sont validés par le RE qui sassure notamment de la conformité à la réalité de lOrganisme et à la réglementation.
C.1.4.3. Approbation indirecte
En cas dévolution mineure, le DR (ou par délégation le RE) signe la page de modification à la rubrique « Approbation indirecte ».
C.1.4.4. Diffusion
Après approbation, la modification du MOM est diffusée à lensemble des destinataires identifiés au § A.4.
Cette diffusion fait l'objet d'un courrier dont un modèle figure en annexe 3.
Si lOrganisme na pas reçu daccusé réception du GSAC deux semaines après la diffusion dun amendement ayant fait lobjet de la procédure dapprobation indirecte, il contacte le GSAC pour sassurer que lamendement a bien été reçu.
C.1.4.5. Archivage
LOrganisme conserve lensemble de toutes les éditions antérieures du MOM et les tient à la disposition de lAutorité en cas de contrôles éventuels dans le cadre de la surveillance de lagrément.
C.2 GESTION DE LA DOCUMENTATION
La mise à jour de la documentation constructeur se fait par consultation régulière des sites internet. Au minimum avant chaque opération d'entretien majeure, au plus tard lors des revues d'organisation.
La mise à jour des consignes (AD, CN, BS, etc.) se fait une fois par quinzaine
C.3 QUALIFICATION ET FORMATION DES PERSONNELS
C.3.1 PRINCIPES GENERAUX
C.3.1.1. Formation initiale
Pour chaque nouvel employé ou en cas dattribution de nouvelles responsabilités, une formation appropriée est dispensée.
Le RE est responsable dévaluer le besoin de formation, en fonction des connaissances, des qualifications et de lexpérience préalable de la personne, et de désigner le formateur approprié au sein de lorganisme. Il peut aussi choisir de faire appel à un organisme extérieur (selon le cas : autorité, constructeur, autres organismes de maintenance etc.).
La formation tiendra compte des qualifications et diplômes détenus par la personne (brevet, licence, qualifications).
La formation peut porter en particulier sur :
la règlementation
les procédures de lorganisme
les matériels entretenus
les tâches de maintenance réalisées
les outillages utilisés
la documentation technique utilisée
Elle peut inclure une phase dexpérience pratique, sous supervision.
C.3.1.2. Evaluation des compétences
Pour chaque nouvel employé ou en cas dattribution de nouvelles responsabilités, lorganisme sassure de laptitude de la personne avant de lautoriser à travailler sans une supervision directe et constante.
Les méthodes dévaluation possibles sont :
un examen oral, pour lévaluation des connaissances du règlement et des procédures de lorganisme liées à la fonction considérée.
une évaluation « en situation » dans le cadre dun travail sous supervision, pour lévaluation des compétences techniques et du respect des procédures de travail.
L'évaluation tiendra compte des qualifications et diplômes détenus par la personne (brevet, licence, qualifications)
Le RE est responsable de désigner le ou les évaluateurs.
C.3.1.3. Formation continue
Afin de maintenir son aptitude, le personnel de maintenance reçoit si nécessaire une formation continue relative aux évolutions :
de la réglementation
des procédures de lorganisme
techniques (nouveaux types ou nouvelles variantes de matériels, évolution des manuels de maintenance, nouveaux BS/CN etc.)
Le maintien à jour des connaissances par l'exercice régulier d'actes de maintenance répond aux besoins courant de la formation continue.
En fonction des évolutions citées ci-dessus, le RE jugera de la nécessité de faire appel à un organisme extérieur.
C.3.1.4. Enregistrement
Dossiers personnels
Pour chaque personne impliquée dans la maintenance, lorganisme tient à jour un dossier contenant :
les informations démontrant son aptitude (CV, copie des diplômes, des attestations de stages, résultats des évaluations etc.)
les formations reçues.
En particulier, le dossier du personnel APRS doit comprendre les informations suivantes :
Nom / Prénom,
Date de naissance,
Formation de base,
Formations de type,
Formation continue,
Formations spécialisées,
Expérience,
Qualifications pertinentes pour lhabilitation,
Domaine dhabilitation,
Date de la première délivrance de lhabilitation.
Le livret du mécanicien répond à cette exigence.
Si l'organisme détient d'autres agréments (exemple Part M/G), et qu'à ce titre les mêmes personnels ont un dossier personnel, ce dossier peut être commun.
Afin de garantir la confidentialité et de limiter le risque de corruption des données, laccès aux dossiers est limité aux personnes suivantes :
Dirigeant responsable
Responsable entretien
Toutefois :
chaque personnel peut consulter son dossier personnel et en obtenir une copie
ces données sont tenues à la disposition de lAutorité pour contrôles éventuels.
Enregistrement de lexpérience
Chaque personnel de maintenance enregistre son expérience dans un « livret mécanicien », validé périodiquement par le RE.
C.3.2 PERSONNEL HABILITE A PRONONCER LAPRS
La liste du personnel habilité à prononcer lAPRS est fournie au § B.5.
C.3.2.1. Eligibilité
Seul peut recevoir une habilitation APRS le personnel employé directement par lorganisme.
Le personnel employé par une autre organisation et mis temporairement par cette organisation à la disposition de lOrganisme de maintenance ne peut pas recevoir dhabilitation APRS.
Exception faite dans le cas du remplacement par intérim prévu au § B.3
C.3.2.2. Qualifications de base
Pour chaque nouvelle habilitation ou en cas dextension du domaine dune habilitation, les critères suivants sont vérifiés :
Habilitation APRS sur avion
Les personnels APRS sur avion doivent détenir une licence Partie 66 valide, de la catégorie et avec les qualifications de type ou de groupe appropriées.
Sil sagit dune licence obtenue par la règle du grand-père qui comporte des limitations, le domaine dhabilitation envisagé doit être compatible avec ces limitations.
C.3.2.3. Formation et évaluation des compétences
Pour chaque nouvelle habilitation ou en cas dextension du domaine dune habilitation, le RE définit le besoin de formation et le mode dévaluation des compétences, en application des principes décrits aux §§ C.3.1.1. et C.3.1.2.
La formation et lévaluation des compétences portent en particulier sur :
la connaissance du règlement et des procédures de lorganisme, et particulièrement la compréhension des situations où une APRS peut être prononcée et des situations où elle ne doit pas lêtre.
la connaissance des matériels couverts par le domaine dhabilitation, notamment la manière dont ils fonctionnent ainsi que les défauts les plus courants et leurs conséquences.
Un échantillon représentatif des tâches et des matériels du domaine dhabilitation envisagé doit être couvert lors de lévaluation.
La durée de lévaluation peut être réduite significativement dans le cas dune personne nouvellement embauchée qui était précédemment habilitée APRS dans un autre organisme de maintenance agréé (si possible une confirmation écrite de lorganisme précédent est requise).
C.3.2.4. Délivrance de lhabilitation APRS
Lorsque les conditions décrites aux §§ C.3.2.1. à C.3.2.3. sont satisfaites, le RE délivre, ou amende, lhabilitation APRS.
Le § B.5.du MOM est alors amendé pour rajouter la personne ou modifier son domaine dhabilitation.
C.3.2.5. Limitation, suspension et retrait de lhabilitation APRS
Le RE limite, suspend ou retire lhabilitation APRS lorsque :
la licence Partie 66 (si applicable) est périmée ou retirée ; ou
la personne a une expérience récente insuffisante pour tout ou partie du domaine dhabilitation (voir § D.2.2.2) ; ou
il juge que la personne ne répond plus aux conditions de délivrance de lhabilitation APRS.
C.3.2.6. Cas particulier : habilitation ponctuelle pour urgence opérationnelle
En cas durgence opérationnelle non prévisible où un aéronef est immobilisé ailleurs quà la base principale de lOrganisme, en un lieu où lOrganisme ne dispose daucun personnel APRS habilité pour ce type daéronef, le RE peut délivrer une habilitation APRS ponctuelle :
à l'un des personnels de lOrganisme, habilité APRS pour un type daéronef dont la technologie et les systèmes sont similaires, ou
à toute personne ayant au moins 5 années d'expérience en maintenance et titulaire d'une licence de maintenance OACI valide pour le type d'aéronef concerné, sous réserve :
qu'il n'y ait aucun organisme agréé approprié à cet endroit ; et
quil obtienne les preuves de l'expérience et de la licence de cette personne.
Cette habilitation est limitée (en termes de domaine et de durée) aux travaux nécessaires à la remise en service de laéronef : voir modèle en annexe 5.
Une copie de chaque habilitation APRS ponctuelle délivrée en application de la présente procédure est adressée au GSAC.
C.3.3 HABILITATIONS AUTRES QUE LHABILITATION APRS
C.3.3.1. Techniciens spécialisés
Le personnel effectuant des travaux spécialisés comme le soudage et les contrôles non destructifs (autre que le ressuage coloré) doit être qualifié conformément à une norme reconnue par lAutorité.
Liste des techniciens spécialisés :
NIL
C.3.3.2. Personnel chargé des revues dorganisation
Le personnel chargé des revues dorganisation doit :
avoir une connaissance parfaite du MOM
avoir une expérience préalable et/ou avoir reçu une formation à la pratique de laudit qualité
En dehors du RE, le personnel chargé des revues sera désigné par le RE compte tenu des critères précédents.
C.4 SOUS-TRAITANTS ET FOURNISSEURS
C.4.1 APPLICABILITE
Cette procédure décrit le processus de sélection et dévaluation des :
sous-traitants, à qui lOrganisme confie des opérations de maintenance sur aéronefs ou éléments daéronefs, létalonnage ou la réparation des outillages etc.
fournisseurs, déquipements, de pièces détachées, doutillages etc.
C.4.2 SELECTION ET EVALUATION
Le RE est responsable de la sélection et de lévaluation des fournisseurs et sous-traitants.
C.4.2.1. Fournisseurs
Les fournisseurs doivent être en mesure de fournir les documents libératoires ou certificats de conformité requis par la réglementation (voir § D.1.1. « Réception des matériels »).
Les organismes de production ou de maintenance doivent avoir un agrément délivré ou reconnu par la DGAC ou par lAESA.
C.4.2.2. Sous-traitants
Les sous-traitants à qui lOrganisme confie des opérations de maintenance sur aéronefs ou éléments daéronefs doivent être agréés et avoir un domaine dactivité approuvé compatible avec les travaux demandés.
Agréments acceptés : Part 145, Partie M sous-partie F, et jusquau 28/09/08 : UEA, AEA, JAR 145 ou autre agrément reconnus par l'Agence ou l'Autorité.
Les sous-traitants de métrologie doivent avoir une accréditation de métrologie.
C.4.3 BON DE COMMANDE
Voir modèle en annexe 2.
Il précise toujours :
le détail des matériels ou travaux demandés (y compris le cas échéant la référence des données dentretien à appliquer)
les certificats ou documents attendus
C.4.4 SURVEILLANCE
La surveillance des fournisseurs et sous-traitants se fait au travers des contrôles réception.
Un bilan est réalisé dans le cadre du programme des revues dorganisation.
Si des anomalies sont détectées, le RE décide des dispositions à prendre (abandon du fournisseur ou du sous-traitant, audit etc.).
La liste des sous-traitants acceptés fait l'objet d'une annexe. Ponctuellement un sous-traitant non listé peut être utilisé sous réserve des vérifications prévues ci-dessus.
C.5 REVUES DORGANISATION
C.5.1 BUT
Le but de la revue dorganisation est dévaluer la santé de lOrganisme de maintenance en procédant à des vérifications formelles afin de sassurer de lefficacité et de la conformité de lorganisation de lOrganisme de maintenance et de la bonne réalisation de lentretien sur les aéronefs et les éléments daéronef traités par lOrganisme.
C.5.2 PROGRAMMATION DES REVUES DORGANISATION
La revue est faite une fois par an à l'initiative du RE.
Les thèmes qui peuvent être abordés, sans que cette liste soit limitative, sont:
les installations et équipements,
le domaine dactivité, liste de capacité, les limitations,
les qualifications du personnel, la formation, le personnel de maintenance,
les données dentretien approuvées (programme dentretien, consignes de navigabilité),
la surveillance des sous traitants, fournisseurs,
la gestion du magasin, stockage,
la gestion des outillages et létalonnage,
les procédures dinspection,
la procédure dapprobation pour remise en service,
les comptes rendus dévénement,
Les données dentretien des constructeurs
les enregistrements,
les relations avec les services compétents.
La revue d'organisation pourra être faite conjointement avec celle requise au titre des autres agréments détenus par "AFS" (exemple Partie M/G). Les thèmes devront être identifiés pour chaque agrément.
C.5.3 PREPARATION DUNE REVUE DORGANISATION
Pour chaque revue dorganisation programmée, une check-list des vérifications est réalisée
C.5.4 REALISATION DUNE REVUE DORGANISATION
La revue dorganisation consiste, pour chaque thème, à effectuer à l'aide de la check-list, des sondages.
Chaque sondage fait l'objet, si nécessaire, de remarque.
L'ensemble des remarques sont reprises dans un rapport.
Le rapport es constitué de la check-list utilisée pour la revue complétée, si nécessaire, par:
la mention des anomalies détectée
les actions à mettre en uvre,
la date limite du solde,
la date effective de l'action corrective
la signature du RE lors du solde.
Le rapport est adressé au RE, qui lanalyse et larchive pour une durée minimale de 2 ans durant laquelle il est tenu à disposition de lAutorité.
Un exemple de rapport figure en annexe 8.
C.5.5 TRAITEMENT DES ANOMALIES ET SUIVI DES ACTIONS CORRECTIVES
C.5.5.1. Définition des actions correctives et enregistrement
En cas danomalie détectée lors dune revue dorganisation, le RE définit :
les actions correctives à mettre en uvre
le délai maximal de mise en uvre
Pour les anomalies qui peuvent être soldées immédiatement, laction corrective est indiquée sur le rapport de la revue dorganisation et le RE solde lanomalie en signant et datant.
Cas des non-conformités détectées par lAutorité :
Les écarts de niveau 3 sont intégrés à la gestion des anomalies issues des revues dorganisation
pour les écarts de niveau 2 le Responsable Entretien adresse, à la demande du GSAC, un plan daction corrective à lAutorité puis une demande de solde, après implémentation et vérification de son efficacité.
C.5.5.2. Suivi des actions correctives
Dans le cas dactions correctives significatives, le RE peut décider dune revue de suivi afin de confirmer que laction corrective a été mise en uvre comme prévu et quelle est efficace.
Lorsque lanomalie est corrigée, le RE solde lanomalie et appose sa signature et la date dans le registre de suivi.
C.5.6 COMPTE-RENDU AU DIRIGEANT RESPONSABLE
S/O (Organisme unipersonnel)
C.6 COMPTE-RENDU DEVENEMENT
Pour tout défaut sur un aéronef ou un élément daéronef découvert pendant des opérations dentretien présentant un risque sérieux pour laéronef tel que :
des criques importantes,
de la corrosion importante de la structure,
des déformations permanentes,
des défauts sur les systèmes de secours,
des défauts de structure
Un compte-rendu dévénement doit être transmis, dès que possible et en tout état de cause sous trois jours, à lautorité dimmatriculation de laéronef, au responsable de la gestion du maintien de la navigabilité de laéronef et au propriétaire (si distinct).
Voir modèle en annexe 4.
Partie D PROCEDURES DE TRAVAIL
D.1 LOGISTIQUE
D.1.1 RECEPTION DES MATERIELS
D.1.1.1. Contrôle réception
Tous les éléments daéronefs et matériels (y compris les outillages) reçus au sein de lOrganisme font lobjet dun contrôle réception.
Contrôle documentaire
Le contrôle documentaire permet de sassurer de la présence des documents exigés :
Un certificat libératoire
Requis pour les éléments daéronefs (non standards) neuf ou dual release pour matériel réparé ou révisé.
Il doit sagir dune EASA Form 1 ou équivalent. Un document équivalent à lEASA Form 1 peut être :
FAA 8130-3
Tous autres documents réglementaires reconnus par la réglementation en vigueur
Un document de conformité
Un certificat de conformité émis par le fabricant : requis pour les matières standards, les matières premières et consommables.
Ce peut être une documentation daccompagnement qui doit être explicitement applicable au(x) matériel(s) considéré(s), et/ou une inscription sur lemballage (pour les matières), contenant les références du fabricant et du fournisseur ainsi quune attestation de conformité à la norme ou aux spécifications applicables.
Un certificat détalonnage : pour les outillages ou instruments de mesure
Autres documents
Rapport dintervention, rapport dexpertise etc.
Cas des articles achetés en lots :
- Si une matière provient de différents lots, la documentation dacceptation de chaque lot doit être vérifiée.
- Les articles achetés en lots doivent être fournis intacts dans lemballage du fabricant dorigine.
Voir au § D.1.1.3. la procédure de délotissement
Contrôle visuel et physique
Inspection de lemballage (état général et dégâts éventuels)
Vérification de la quantité reçue par rapport à la quantité commandée et à celle indiquée sur les documents
Vérification de lidentification correcte du matériel (plaque didentification, gravure) et de la concordance par rapport aux inscriptions sur les documents daccompagnement
Etat du matériel reçu (absence de choc, rayure, corrosion, etc.)
Dates limites de stockage
D.1.1.2. Mise en quarantaine
Si les contrôles ne sont pas satisfaisants, le matériel est mis en quarantaine (voir § D.1.2.3) dans lattente du règlement du problème.
Cas particuliers pour lesquels des actions complémentaires sont nécessaires :
Dans le cas dune « pièce suspectée non approuvée », le RE fait une déclaration au GSAC et à lAESA, en application de la procédure décrite dans le fascicule GSAC P-41-31.
Dans le cas dun outillage trouvé hors tolérances par le sous-traitant chargé de létalonnage, le RE doit être informé, qui sassurera que les travaux effectués avec linstrument hors tolérance peuvent être considérés comme acceptables. Dans le cas contraire, et dans les plus brefs délais, une procédure de rattrapage sera lancée.
D.1.1.3. Enregistrement et traçabilité
Les matériels ayant passé le contrôle de réception reçoivent une pastille verte.
Les documents réglementaires sont physiquement attachés aux matériels ou dans le contenant le cas échéant.
Les matériels achetés en lots sont physiquement regroupés dans un contenant (carton, etc.) Une fiche de suivi des matériels est jointe au contenant.
Cette fiche mentionne chaque mouvement d'entrée/sortie
(Exemple en annexe 9)
D.1.2 STOCKAGE DES MATERIELS
D.1.2.1. Matériels « bon état »
Les matériels «bon état» sont stockés dans l'armoire "Magasin".
Les matériels sont stockés conformément aux préconisations du fabricant, et aux règles de lart.
Toutes les précautions sont prises pour préserver lintégrité et les qualités des fournitures stockées.
En particulier :
Tout composant doit avoir ses bouchons hydrauliques et/ou capuchons électriques en place.
Tous les composants qui pourraient souffrir de lhumidité ou de la condensation tels que les éléments davionique doivent être emballés dans une enveloppe hermétique.
D.1.2.2. Suivi des péremptions et des consignes de navigabilité
Tous les matériels possédant une durée limitée de vie ou de stockage sont suivis afin de garantir quils ne seront pas utilisés lorsque celle-ci est dépassée.
De même un suivi des Consignes de Navigabilité (CN) pouvant affecter le matériel stocké est réalisé.
Un matériel dont la durée de vie ou la butée dapplication dune CN est dépassée est classé comme élément « inapte au service » : voir § D.1.2.3.
D.1.2.3. Matériel inapte au service
Définition
Un matériel est considéré comme inapte au service dans l'un quelconque des cas suivants:
dépassement dune limite de stockage, de fonctionnement, de vie;
non conformité à une CN applicable et à toute autre exigence relative au maintien de la navigabilité imposée par l'AESA;
absence des informations nécessaires pour déterminer l'état de navigabilité ou léligibilité à une installation sur aéronef;
panne ou défaut ;
implication dans un incident ou accident susceptible d'affecter la navigabilité.
Mise en quarantaine
Les matériels inaptes au service sont stockés dans le logement appelé "Quarantaine". Ils sont munis d'une étiquette "ORANGE" (Voir modèle en Annexe 6)
Pour tout matériel inapte au service le RE détermine si le matériel est irrécupérable (voir ci-dessous) ou si laptitude au service peut être restaurée. Dans ce cas le matériel reste en quarantaine jusquà ce que son aptitude au service soit restaurée. Il peut alors réintégrer le circuit de réception et de stockage.
Matériel irrécupérable
Définition
Les matériels suivants sont classés comme irrécupérables :
les matériels présentant des défauts non réparables, visibles ou non à lil nu ;
les matériels qui ne répondent pas aux spécifications de conception et ne peuvent pas être mis en conformité avec ces spécifications ;
les matériels soumis à des modifications inacceptables ou retravaillés de façon irréversible ;
les pièces à durée de vie limitée ayant atteint ou dépassé leur limite de vie certifiée (à moins quune prolongation soit approuvée), ou dont les archives manquent ou sont incomplètes ;
les matériels ne pouvant pas être remis en état de navigabilité à cause dune exposition à des forces, une chaleur extrêmes ou à un environnement défavorable.
les matériels qui ne peuvent être mis en conformité avec une consigne de navigabilité applicable ;
les éléments dont les enregistrements dentretien ou la traçabilité du fabricant ne peuvent pas être prouvés.
Note : lorsquil est établi quune pièce ayant atteint sa limite de vie certifiée sur un type daéronef fait lobjet dune limite de vie supérieure sur un autre type daéronef, il est possible de considérer que la pièce nest pas inapte au service, à condition de réserver son usage pour cet autre type daéronef.
Rebut
Les matériels irrécupérables peuvent être rebutés, de lune des façons suivantes :
en les détruisant
en les rendant définitivement inutilisables dans leur fonction initiale.
en les marquant de façon permanente «inapte au service » (ou équivalent)
en supprimant lidentification du numéro de pièce original
Ils sont écartés des locaux de l'organisme.
Dans le cas dune pièce faisant lobjet dune limitation de navigabilité, lOrganisme informe le détenteur du certificat de type du rebut de la pièce (P/N, S/N, motif et procédé du rebut).
D.1.3 CONTRÔLE ET ETALONNAGE DES OUTILLAGES ET INSTRUMENTS
D.1.3.1. Contrôle et étalonnage
Tous les outillages et instruments susceptibles de dérive de leur grandeur de mesure doivent faire lobjet de contrôles métrologiques qui peuvent être des vérifications, des essais de performance ou un étalonnage : voir la liste au § B.8.
Ces contrôles métrologiques doivent être effectués suivant des standards reconnus.
La période détalonnage est celle prévue par le fabricant de léquipement dans sa documentation technique, ou 2 ans à défaut dinstructions. Une périodicité différente peut être retenue si lOrganisme possède toutes les informations permettant de justifier techniquement cette évolution. Celle-ci est déterminée par le RE
Les certificats détalonnage sont archivés.
Un étalonnage non programmé peut être requis, sur appréciation du RE, dans les cas suivants :
réception initiale de léquipement sans son certificat détalonnage, ou perte de la fiche détalonnage
constat de défectuosité ou doute émis par un opérateur
chute du matériel
Un outillage inapte au service est géré selon la procédure du D.1.2.3.
En outre, dans le cas où un outillage est trouvé hors tolérance, le RE sassure que les travaux effectués avec linstrument hors tolérance peuvent être considérés comme acceptables. Dans le cas contraire, et dans les plus brefs délais, une procédure de rattrapage sera lancée.
D.1.3.2. Etiquetage
Les outillages soumis à une périodicité de contrôle porte une étiquette de suivi, indiquant la prochaine échéance de contrôle.
Une tolérance d'un mois sur l'échéance est autorisée pour palier à des contraintes de production.
Un outillage inapte au service reçoit une étiquette distinctive, conformément au § D.1.2.3.
D.2 PROCEDURES DENTRETIEN
D.2.1 LANCEMENT DES TRAVAUX
D.2.1.1. Définition des travaux à réaliser
Par lOrganisme
Pour les aéronefs dont lOrganisme assure la gestion du maintien de la navigabilité, les travaux à réaliser sont définis en application des procédures du Manuel de Gestion du maintien de la Navigabilité. Dans ce cas le bon de lancement est signé par le RN et vaut Bon de lancement.
Par le client
Note : pour des travaux sur aéronef complet, le client doit être le responsable de la navigabilité de laéronef.
Les travaux à réaliser doivent être clairement définis dans un bon de commande signé par le client.
Le RE sassure que les travaux commandés sont dans le domaine dactivité approuvé de lOrganisme ou identifie ceux qui sont hors de son domaine.
Le RE sollicite laccord du client pour les travaux que lOrganisme souhaite confier à dautres organismes de maintenance (par exemple parce que ces travaux sont hors de son domaine dactivité approuvé, ou pour des questions de charge de travail).
Cas des aéronefs sous contrat dentretien
Si un contrat dentretien avec le client le prévoit, certains travaux sont considérés comme implicitement commandés (cest-à-dire quils ne font pas lobjet dune commande spécifique du client). Par exemple :
traitement des anomalies rapportées par les pilotes sur le carnet de route ;
travaux reportés lors de la visite précédente
De même, si le contrat dentretien le prévoit, lOrganisme peut, sous certaines conditions, confier certains travaux à dautres organismes de maintenance agréés sans en référer préalablement au client.
D.2.1.2. Bon de lancement
Le lancement des travaux est effectué à laide du bon de lancement (qui constituera aussi le compte-rendu de travaux : voir § D.2.2.1.).
Le bon de lancement identifie tous les travaux que lOrganisme doit réaliser. Ils peuvent être :
des visites protocolaires, prévues dans le programme dentretien de laéronef
des travaux prévus au programme dentretien, hors fréquences protocolaires des opérations dentretien à effectuer sur équipements
des échanges de pièces en limite de potentiel
lapplication de CN/AD/BS dinspection
lapplication de CN/AD/BS de modification obligatoire
les travaux reportés lors des visites précédentes
les travaux résultant des anomalies rapportées par les pilotes sur le carnet de route
les modifications/réparations optionnelles
La référence et le niveau de révision des documents applicables (programme dentretien, manuel de maintenance, CN/AD, BS etc.) sont précisés.
Le bon de lancement est signé par le RE et le RN lorsquil sagit dun aéronef sous contrat de gestion.
D.2.2 PREPARATION DES TRAVAUX
D.2.2.1. Edition du dossier de travail données dentretien
Edition du dossier de travail
A partir du bon de lancement, le reste du dossier de travail est édité. Il contient :
le(s) ordre(s) de travail : bon de commande, anomalies rapportées par les pilotes, feuille de travaux reportés de la visite précédente
le bon de lancement / compte-rendu des travaux / les cartes de travail (voir ci-dessous)
des feuilles pour lenregistrement :
des éléments daéronef déposés ou installés
des travaux supplémentaires dont le besoin a été identifié en cours dexécution
des travaux reportés
des différents relevés à effectuer (exemple : pesée, débattement gouvernes, vol de réception)
Données dentretien
Détermination des données applicables
La documentation nécessaire à la réalisation des travaux commandés est identifiée et si nécessaire approvisionnée.
Elle comprend nécessairement :
le programme dentretien approuvé (sil sagit de travaux prévus dans le programme dentretien)
les données publiées par le(s) responsable(s) de la conception des aéronefs, systèmes ou équipements concernés : manuels de maintenance, manuels de réparation, catalogues des pièces détachées, bulletins service, lettres service etc.
pour les aspects non couverts par la documentation du (des) responsable(s) de conception, les données publiées par lAutorité (notamment la documentation du GSAC).
Si lOrganisme souhaite sécarter des données publiées par le(s) responsable(s) de conception ou lAutorité, une autorisation doit être obtenue du GSAC.
Les données dentretien utilisées doivent être à jour (voir § C.2).
Approbation des instructions techniques de modification et réparation
Les instructions de modification ou de réparation doivent être approuvées conformément à la Partie 21.
Ce peut ne pas être le cas au moment où lordre de travail a été établi, lorsque par exemple :
le besoin de réparation est établi ou découvert en cours dexécution des travaux, et nest pas couvert par des données dentretien existantes (exemples : manuel de maintenance, manuel de réparation, bulletin service)
laéronef sert de spécimen dessai à lapprobation dune modification
Les instructions de modification ou de réparation devront avoir été approuvées avant que lOrganisme ne prononce lAPRS finale. Le processus dapprobation est coordonné avec le Responsable de la gestion du maintien de la navigabilité de laéronef.
Lorsque les instructions de modification ou de réparation sont fournies par le client, leur statut dapprobation est vérifié, tout particulièrement si le client nest pas un organisme de gestion du maintien de la navigabilité Partie M sous-partie G.
Cartes de travail
Chaque item du bon de lancement fait normalement lobjet dune ou plusieurs carte(s) de travail, dans le but de :
Décrire la tâche à lexécutant de façon suffisamment claire et détaillée.
Permettre, grâce à lémargement de chaque étape de la carte de travail, de tracer suffisamment précisément le travail réalisé.
Toutefois, pour les tâches simples ne nécessitant pas dinformations complémentaires, une carte de travail nest pas rédigée et lexécutant émarge directement sur le compte-rendu de travaux.
Le bon de lancement précise les tâches faisant lobjet de cartes de travail et celles qui doivent être émargées par lexécutant directement sur le compte-rendu de travaux.
Pour la rédaction des cartes de travail, les règles suivantes sappliquent :
Elles sont rédigées à partir des données dentretien applicables (voir plus-haut).
La documentation technique, les méthodes et les outillages à utiliser sont identifiés, chaque fois que ce nest pas évident ;
Des emplacements sont prévus pour lémargement de chaque étape par lexécutant et, lorsque cest applicable, par le ou les contrôleurs
Des emplacements sont prévus pour le relevé de paramètres (côte, valeur dessai etc.) lorsque cest nécessaire
Cas particulier : tâches nécessitant un contrôle indépendant
Les cartes de travail doivent prévoir un contrôle indépendant après toute tâche critique pour la sécurité des vols. Il sagit :
Des tâches pour lesquelles la documentation du responsable de la conception prévoit un contrôle indépendant ;
A défaut : de toute manipulation dun système de commande qui, en cas derreurs, pourrait conduire à une panne, un dysfonctionnement ou un défaut mettant en danger la sécurité des vols.
Un système de commande est un système de laéronef susceptible de modifier la trajectoire, lassiette ou la force propulsive de laéronef, y compris les commandes de vol, de moteur et dhélice, les systèmes de commande liés et les mécanismes de fonctionnement associés.
En particulier, les tâches de maintenance suivantes sont évaluées afin de déterminer leur criticité et la nécessité dun contrôle indépendant :
installation, réglage et ajustement des commandes de vol.
montage de moteurs, hélices et rotors sur aéronef.
révision générale, calibrage ou réglage de composants comme des moteurs, des hélices, des transmissions et des boîtiers dengrenage.
Il est aussi tenu compte :
des erreurs de maintenance passées
de lexpérience en service connue de lOrganisme
Compte tenu de la structure unipersonnelle de l'organisme, un contrôle indépendant pourra être fait par une même personne. Dans ce cas il sera effectué le jour calendaire suivant le premier contrôle.
Mise à la disposition des exécutants
Le dossier de travail et les données dentretien applicables sont mis à la disposition des exécutants.
D.2.2.2. Exécutants
Les exécutants doivent être qualifiés pour les travaux et le matériel concernés.
En particulier, les travaux spécialisés (soudage, NDT
) sont confiés à du personnel habilité conformément au § C.3.3.1.
Si nécessaire le RE peut faire appel à du personnel extérieur à lorganisme, qui est évalué conformément au § C.3.1.2., et doit appliquer les procédures du MOM pendant la durée des travaux. Il ne peut être habilité à prononcer lAPRS.
La personne chargée de prononcer lAPRS, désignée par le RE, doit avoir :
un domaine dhabilitation adapté
une connaissance suffisante des travaux et du matériel concernés
une expérience de maintenance appropriée et suffisante dans les 24 mois précédents :
expérience de maintenance : réalisation dopérations dentretien ou de contrôle, encadrement de travaux ou exercice du privilège APRS
appropriée : au moins une partie de lexpérience récente est relative à des matériels de caractéristiques et technologie comparable
suffisante : Celle-ci est évaluée par le RE, à l'aide du carnet de mécanicien ou de tout autre moyen à sa disposition.
En fonction de la nature des travaux et du domaine dhabilitation APRS des personnels de lOrganisme, plusieurs personnels APRS peuvent être nécessaires. Toutefois, dès que cest possible, un personnel APRS unique est désigné.
Il nest pas requis que le personnel APRS réalise lui-même les travaux mais il doit être en mesure dexercer une supervision suffisante sur les travaux pour lui permettre de prononcer lARPS.
Les personnes en cours de formation/évaluation sont supervisées de façon directe et constante par du personnel qualifié.
D.2.2.3. Locaux
Lorsque les travaux prévus requièrent un environnement particulier (exemples : contrôle de la température, de lhygrométrie, de la contamination atmosphérique
) le RE sassure de la disponibilité des locaux appropriés.
D.2.2.4. Outillages
Lensemble des outillages et instruments nécessaires à la réalisation des travaux sont identifiés et mis à la disposition des exécutants.
Ils doivent être à jour de toute vérification/étalonnage (voir § D.1.3.).
Outillages de substitution
Lorsque les données dentretien applicables spécifient les outillages ou instruments nécessaires, ils doivent être utilisés sauf si le RE approuve lusage doutillages de substitution acceptables.
Cette approbation est formalisée :
sur les cartes de travail concernées, sil sagit dune approbation ponctuelle
sur la liste des outillages (voir § B.8), sil sagit dune approbation générique
D.2.2.5. Matériels (éléments daéronef, pièces standard, matières)
Lensemble des matériels nécessaires à la réalisation des travaux sont identifiés et approvisionnés.
Il sagit des matériels spécifiés dans les données dentretien applicables.
En particulier :
Les éléments daéronefs doivent être dans une configuration éligible pour le montage (référence, modifications et CN appliquées)
Les pièces standard et les matières doivent être identifiées comme telles dans les données dentretien
Les contrôles suivants sont réalisés :
Les matériels ont bien fait lobjet du contrôle réception prévu au § D.1.1. (sauf pour les éléments fabriqués par lOrganisme ou pour lesquels lOrganisme a lui-même émis une AESA Form 1)
Ils nont pas dépassé leur éventuelle durée limite de vie ou de stockage
Ils sont en bon état
Une copie des certificats libératoires ou de conformité des matériels concernés est insérée dans le dossier de travail.
D.2.3 EXECUTION
D.2.3.1. Généralités
Les tâches prévues dans le dossier de travail sont réalisées dans les conditions définies au § D.2.2. « Préparation des travaux » relatives :
au personnel
aux locaux
aux données dentretien applicables
aux outillages
aux matériels
D.2.3.2. Emargement des cartes de travail
Pour chaque tâche de la carte de travail :
Si la tâche est réalisée, lexécutant appose son visa au regard de la tâche concernée.
Si la tâche est réalisée mais a nécessité un travail supplémentaire, lexécutant appose son visa et la mention « Voir travail supplémentaire n°
» : se référer au § D.2.3.3. ci-après.
Si la tâche nest pas réalisée, lexécutant appose la mention « Reporté », se référer au § D.2.3.4. ci-après.
Note 1 : Lorsquune tâche simple ne fait pas lobjet dune carte de travail, lémargement est réalisé directement sur le compte-rendu de travaux, selon les mêmes principes.
Note 2 : Lorsque lexécutant est en cours de formation ou dévaluation, cest son superviseur qui émarge.
D.2.3.3. Travaux supplémentaires découverts en visite
Les anomalies découvertes normalement ou fortuitement lors de lexécution des travaux commandés sont relevées par lexécutant sur la fiche de travaux supplémentaires (colonne de gauche « Travaux demandés »).
Exemples :
Bon de lancement incomplet
Dommage ou défaut découvert suite à une inspection programmée et pour laquelle la conduite à tenir nest pas clairement définie dans les instructions dinspection
Dommage ou défaut découvert fortuitement
Erreur dans lexécution dune tâche de maintenance
Dans le cas dune anomalie mineure lexécutant détermine et exécute les travaux nécessaires à la remise en état de laéronef. Il complète la fiche de travaux supplémentaires (colonne de droite « Travaux réalisés » et émargement), et informe le RE.
Pour les anomalies plus importantes, lexécutant informe le RE pour détermination des travaux supplémentaires à réaliser.
Pour les aéronefs dont lOrganisme assure la gestion du maintien de la navigabilité, les travaux supplémentaires sont définis et validés en application des procédures du Manuel de Gestion du maintien de la Navigabilité.
Dans les autres cas la responsabilité de la détermination des travaux supplémentaires est définie en liaison avec le client (éventuellement dans le cadre dun contrat dentretien).
Si cest lOrganisme qui est chargé de la définition des travaux supplémentaires :
lorsque cest possible le RE définit les travaux supplémentaires en sappuyant sur des données dentretien existantes (BS, manuel de maintenance, manuel de réparation etc.)
lorsquune nouvelle solution de modification/réparation doit être développée, le RE sassure quelle est soumise à un processus dapprobation approprié, dans le cadre de la Partie 21 (voir § D.2.2.1. « Approbation des instructions techniques de modification et réparation »).
Le RE sollicite laccord du client (sauf disposition particulière dun contrat dentretien éventuel)
Le RE complète la fiche de travaux supplémentaires (colonne de droite « Travaux réalisés ») et si nécessaire édite une nouvelle carte de travail. Dans ce cas la référence de la carte de travail est indiquée sur la fiche de travaux supplémentaires.
Après exécution des travaux supplémentaires, lexécutant émarge la carte de travail ou, le cas échéant, la fiche de travaux supplémentaires.
Si les travaux supplémentaires requis ne peuvent pas être réalisés, ils sont traités selon la procédure de travaux reportés (voir ci-dessous § D.2.3.4).
Les anomalies importantes font lobjet dune notification en application de la procédure décrite au § C.6.
D.2.3.4. Travaux reportés
Lorsque des travaux prévus ne peuvent pas être réalisés ou achevés (par manque doutillage, de matériel, de données, de temps
), le report des travaux concernés peut être accepté en application de la présente procédure.
Note : Si le client décide de reprendre laéronef avant quune APRS puisse être prononcée, lOrganisme en informe lAutorité dImmatriculation (en France : le GSAC).
Accord du responsable de gestion du maintien de la navigabilité
Le report des travaux concernés doit être validé par le responsable de la gestion du maintien de la navigabilité de laéronef (propriétaire ou organisme Partie M sous-partie G, selon le cas).
Aéronefs dont lOrganisme assure la gestion du maintien de la navigabilité
Le report des travaux est validé en application des procédures du Manuel de Gestion du maintien de la Navigabilité. Le RN formalise cette validation en signant la fiche de travaux reportés (voir plus bas « Enregistrement »).
Autres aéronefs
Le RE informe le responsable de la gestion du maintien de la navigabilité de laéronef afin dobtenir son accord écrit, qui sera mentionné sur lAPRS (voir § D.2.4.4.).
Si le report des travaux conduit à dépasser une butée du programme dentretien, il est de la responsabilité du responsable de la gestion du maintien de la navigabilité de laéronef dapprouver ou de faire approuver le dépassement, avant de donner son accord pour le report des travaux.
Toutefois, à la demande du responsable de gestion du maintien de la navigabilité de laéronef, lOrganisme peut fournir son assistance pour lobtention de lapprobation du dépassement.
Cas particulier : si un contrat dentretien le prévoit, lOrganisme peut être autorisé à prononcer le report de certains travaux au-delà des butées du programme dentretien, sans accord préalable au cas par cas du responsable de gestion du maintien de la navigabilité de laéronef, ni de lAutorité.
Dans le cas dun dépassement de butée dune AD/CN ou dune ALI, lOrganisme demande au responsable de la gestion du maintien de la navigabilité de laéronef une copie de laccord de lautorité (pour les aéronefs immatriculés dans lUE : AMOC de lAgence ou exemption dune autorité nationale au titre de larticle 10.3 du règlement (CE 1592/2002).
Si le RE a un doute sur la portée ou lauthenticité de cet accord, il contacte le GSAC et lautorité concernée avant toute signature de lAPRS.
Cas des défauts
Défauts relevant de lexploitation
Il sagit des défauts acceptables en exploitation par le pilote :
défauts mineurs qui ne sont clairement pas susceptibles daffecter la navigabilité de laéronef ou son opération
défauts autorisés par le manuel de vol ou, le cas échéant, la Liste Minimale dEquipements approuvés
Pour ces défauts, laccord du responsable de gestion de navigabilité de laéronef est suffisant pour autoriser lOrganisme à prononcer le report.
Si un contrat dentretien le prévoit, lOrganisme peut être autorisé à prononcer le report de ce type de défauts sans accord préalable au cas par cas du responsable de gestion du maintien de la navigabilité de laéronef.
Défauts relevant de la maintenance
Pour les autres défauts, lOrganisme doit en plus vérifier si la possibilité de report est prévue dans les données dentretien applicables (manuel de maintenance, manuel de réparation, BS, documentation Autorité etc.) :
Si cest le cas, lOrganisme détermine le délai maximal de report (calendaire et/ou nombre de cycles, datterrissages etc.) à laide des données dentretien.
En labsence dinformations applicables dans les données dentretien, le RE se coordonne avec le responsable de la gestion du maintien de la navigabilité de laéronef afin dobtenir une approbation :
de lAESA ou dun organisme titulaire dun Agrément de Conception pour un dommage structural
de la DGAC/GSAC dans les autres cas (demande dautorisation exceptionnelle)
Enregistrement
Les travaux reportés sont enregistrés sur la fiche des travaux reportés (ou directement sur le compte-rendu de travaux, sils sont peu nombreux).
Sil sagit dun nouveau report de travaux déjà reportés, la date dorigine du défaut est mentionnée sur la fiche, à des fins de traçabilité.
Les travaux reportés (et le cas échéant la durée maximale du report) sont mentionnés sur lAPRS.
Si, exceptionnellement, lAPRS nest pas mentionnée sur le carnet de route car un autre organisme doit réaliser des travaux complémentaires avant la remise en service finale de laéronef, les travaux reportés, et tout particulièrement le report de la rectification de défauts signalés par les pilotes, sont tout de même mentionnés sur le carnet de route, avec une référence au dossier de travail. Voir § D.2.4.4.
D.2.3.5 Vérification générale à lissue des travaux
Lorsque tous les travaux prévus ont été réalisés, une vérification générale est effectuée pour s'assurer qu'il ne reste pas dans laéronef ou l'élément d'aéronef d'outils, déquipement ou tout autre pièce et matériel étranger, et que toutes les trappes d'accès déposées ont été réinstallées.
D.2.4. Remise en service
D.2.4.1. Généralités
APRS = approbation pour remise en service
Remise en service au titre de lagrément de catégorie A
LOrganisme prononce une APRS « aéronef » à lissue de toute intervention de maintenance sur un aéronef.
Toutefois :
Dans le cas dune intervention sur un élément daéronef, lorsque les opérations sont réalisées à partir de données dentretien « aéronef », lélément daéronef peut être déposé pour faciliter sa maintenance, dans les cas permis par le constructeur de laéronef. A défaut de précisions, le RE jugera des mesures à prendre.
La dépose, lentretien et la repose de lélément daéronef sont alors certifiés au travers de lAPRS aéronef.
Lorsque les opérations sont réalisées à partir de données dentretien « moteur » ou « équipement » (adapter), une intervention sur un élément daéronef, même non déposé de laéronef, nécessite lémission dune AESA Form 1 au titre dun agrément de catégorie B ou C.
LOrganisme peut délivrer une AESA Form 1 à un élément daéronef :
déposé « bon état » dun aéronef en service dont le type est inclus dans le domaine dagrément de lOrganisme ;
libéré avant le 28 septembre 2008 par un organisme UEA ou AEA ;
stocké depuis neuf, précédemment libéré par un organisme de production français avant lentrée en vigueur du JAR-21 en France.
Voir § D.2.4.4. « APRS dun élément daéronef ».
Remise en service au titre de lagrément de catégorie B
LOrganisme délivre une AESA Form 1 après toute intervention de maintenance sur un élément daéronef déposé de laéronef.
Toutefois :
Une AESA Form 1 est également délivrée après une intervention sur un élément non déposé de laéronef, dans les cas prévus par les privilèges du § B.1.2., dès lors quil sagit dune intervention réalisée à laide de données dentretien « moteur » ou « équipement ».
Une AESA Form 1 nest pas délivrée après une intervention de maintenance sur un élément daéronef déposé de laéronef lorsque les opérations réalisées relèvent de données dentretien « aéronef » et que la dépose avait simplement pour objectif de faciliter la maintenance de lélément (dans les cas permis par le constructeur de laéronef).
Les tâches réalisées sur lélément daéronef doivent alors être certifiés au travers dune APRS « aéronef » (qui couvre aussi la dépose et repose de lélément), au titre dun agrément de catégorie A.
Pièces élémentaires fabriquées en interne
Les éléments daéronef fabriqués en interne par lOrganisme dans le cadre du privilège identifié au § B.1.2.3. sont certifiés en application des procédures du § D.3. Ils ne peuvent pas faire lobjet dune AESA Form 1.
D.2.4.2. Personnel chargé de prononcer lAPRS
Le personnel chargé de prononcer lAPRS est le personnel habilité désigné conformément au § D.2.2.2.
Si plusieurs personnels APRS ont été désignés, ils vérifient les conditions décrites au § D.2.4.3. ci-après à lintérieur de leurs domaines de compétence respectifs et se coordonnent afin de sassurer que les interfaces entre leurs domaines sont convenablement couvertes.
D.2.4.3. Conditions requises pour prononcer lAPRS
Clôture du dossier de travail
Le dossier de travail est clos lorsque :
Toutes les cartes de travail (et/ou les tâches simples listées uniquement sur le bon de lancement) ont été émargées conformément au § D.2.3.2.
Les relevés demandés ont été renseignés et signés
Les travaux découverts en visite ont été identifiés sur la fiche « Travaux supplémentaires », conformément au § D.2.3.3.
Les travaux reportés ont été identifiés sur la fiche « Travaux reportés » (ou sur le compte-rendu de travaux), conformément au § D.2.3.4.
Les éléments daéronefs déposés ou installés ont été identifiés sur le compte-rendu de travaux et leurs certificats libératoires sont joints
Conformité des travaux
Les travaux ont été réalisés conformément à la Partie M et aux procédures de lorganisme, ou aux autorisations exceptionnelles accordées par lAutorité.
Etat de navigabilité du matériel
Laéronef ou lélément daéronef ne présente aucun défaut connu portant gravement atteinte à la sécurité des vols.
Cas de la maintenance en série
Il est toutefois possible de prononcer une APRS alors que lOrganisme a connaissance que le matériel est non navigable, dans le cas dun matériel subissant une série de processus dentretien auprès de plusieurs organismes dentretien agréés et que lAPRS de chaque organisme est requis pour la remise en service finale du matériel.
Dans ce cas une déclaration claire de limitation est portée sur lAPRS (voir § D.2.4.4.).
D.2.4.4. Prononciation de lAPRS
Lorsquil est satisfait que les conditions décrites au § D.2.4.3. sont réunies, le personnel APRS prononce lAPRS.
Si plusieurs personnels APRS ont été désignés, ils prononcent lAPRS en même temps, après sêtre coordonnés afin de sassurer que lensemble de la commande ainsi que les interfaces entre leurs domaines ont été convenablement couverts.
APRS dun aéronef
Support
LAPRS fait lobjet dune entrée :
dans le carnet de route de laéronef. Une copie figurera dans le dossier de travail.
Toutefois lorsque, exceptionnellement, un autre organisme doit réaliser des travaux complémentaires avant la remise en service finale de laéronef, lAPRS nest pas mentionnée dans le carnet de route.
Note : dans tous les cas, une réponse aux anomalies rapportées par les pilotes ainsi que la liste des travaux reportés sont tout de même inscrites dans le carnet de route, avec un renvoi au dossier de travail (voir § D.2.3.4.)
Contenu
LAPRS précise :
Une description de la maintenance réalisée :
Dans le cas dun chantier limité : références des données dentretien utilisées (type de visite et référence du programme dentretien utilisé, ou le n° de BS/CN etc.)
Pour un chantier plus complexe : résumé des opérations réalisées et référence du dossier de travail correspondant, contenant tous les détails de la maintenance effectuée.
La date (ou la période) du chantier
La phrase: « Certifie que les travaux spécifiés, sauf indication contraire, ont été effectués conformément à la Partie M et quen ce qui concerne ces travaux, laéronef est considéré prêt à la remise en service. »
Le nom et le n° dagrément de lorganisme, ainsi que le nom du (des) personnel(s) APRS signataire(s)
la signature manuscrite des signataires
Le cas échéant, les mentions complémentaires nécessaires doivent être ajoutées :
liste des travaux reportés, la durée maximale du report et laccord du responsable de navigabilité de laéronef lorsque ce nest pas lOrganisme lui-même (voir § D.2.3.4.). Dans le cas dun accord générique au titre dun contrat dentretien, la mention « Accord de
au titre du contrat
» est indiquée.
mention « sous réserve de lexécution satisfaisante du vol de contrôle », lorsquun vol de contrôle est nécessaire (voir plus bas « Cas dun vol de contrôle »)
A lissue du vol de contrôle, deux cas sont à considérer :
Il ny a pas de remarque de léquipage. La mention « Vol satisfaisant » est portée sur le carnet de route de laéronef et il ny a pas lieu de prononcer une nouvelle APRS.
Le vol a donné lieu à des remarques de léquipage : une nouvelle APRS sera prononcée à lissue des actions correctives appropriées, selon la procédure normale.
mention relative au besoin de travaux complémentaires, dans le cas de maintenance en série (voir § D.2.4.3. « Cas de la maintenance en série ») :
Si laéronef nest pas navigable : « APRS après maintenance partielle : des travaux complémentaires sont nécessaires avant le prochain vol. »
Si laéronef a reçu un laissez-passer (ou équivalent) pour un convoyage technique vers un site ou les travaux complémentaires seront réalisés : « Pour vol de convoyage technique »
toute limitation utile (par exemple : autorisation exceptionnelle à durée limitée)
Cas de lhabilitation ponctuelle pour urgence opérationnelle
Voir § C.3.2.6.
Toutes les tâches de maintenance pouvant affecter la sécurité des vols qui ont été réalisées sous couvert dune telle habilitation sont contrôlées par lOrganisme au retour de laéronef.
D.2.5 ENREGISTREMENT ET ARCHIVAGE
D.2.5.1. Transmission des données au gestionnaire de la navigabilité de laéronef
A lissue des travaux, lOrganisme adresse au responsable de la gestion de la navigabilité de laéronef :
Une copie du compte-rendu de travaux, y compris :
La fiche des travaux supplémentaires
La fiche des travaux reportés
La fiche des éléments daéronefs déposés ou installés, accompagnée de leurs certificats libératoires
Une copie de toutes les données approuvées de réparations/modifications utilisées.
Pour les aéronefs dont la navigabilité est gérée par l'OG, les dossiers peuvent être tenus en commun.
D.2.5.2. Archivage
L'Organisme conserve une copie des dossiers de travaux et des données d'entretien spécifiques associées pendant une durée de trois ans à compter de la date de remise en service par l'Organisme de l'aéronef ou de l'élément d'aéronef concerné.
Les « données dentretien spécifiques associées » sont par exemple les données de réparation et de modification. Il nest pas nécessaire darchiver tous les manuels de maintenance des aéronefs et des équipements, les catalogues de pièces etc. délivrés par le titulaire du certificat de type ou par le titulaire du STC.
Les dossiers sont font l'objet d'un double archivage.
Sous forme papier pour le dossier avion
Sous forme informatique pour les archives de l'Organisme
Si lOrganisme cesse son activité, les archives de maintenance des deux dernières années seront remises aux derniers propriétaires des aéronefs et des éléments d'aéronef, ou stockés comme indiqué par l'Autorité.
D.3 PROCEDURES DE FABRICATION
S/O
D.4 PROCEDURES SPECIFIQUES
D.4.1 PROLONGATION HORAIRE DE POTENTIEL MOTEUR
Conformément au fascicule P-41-40 de la documentation du GSAC pour déterminer l'attribution des prolongations moteurs par tranche ne dépassant pas 100 heures, le RE :
S'assure que le livret moteur est à jour et que les indications qu'il contient permettent d'affirmer que :
l'entretien a été réalisé en continu par un atelier agréé, conformément au programme d'entretien approuvé (référence et date) et tenu à jour.
Les consignes de navigabilité ont bien été appliquées.
Le moteur a été utilisé avec un carburant conforme aux indications contenues dans le Manuel de Vol ou la Fiche de navigabilité.
Vérifie le taux de fuite des cylindres :
Ils ne doivent pas accuser de dégradation importante, comparativement aux précédents relevés.
La perte maximum pour chaque cylindre ne doit pas être supérieure à 10 PSI pour une mise en pression de 80 PSI.
Vérifie :
L'absence d'anomalie par l'inspection des points particuliers suivants :
Filtre d'air carburateur, déflecteurs cylindres, peinture des cylindres, magnétos, circuit d'échappement, bougies, commande manuelle de mélange et gaz, joint du culbuteur d'admission, cache culbuteurs, vilebrequins, filtre à huile (absence de corps étranger).
Le bon fonctionnement du moteur au point fixe (régime maximum, ralenti, sélection magnétos, charge génératrice ou alternateur, absence de fuites ou suintement d'huile, etc.).
Mentionne au livret moteur la prolongation accordée selon les termes "in fine" de l'imprimé de prolongation (Fascicule P-41-40 de la documentation de la G.S.A.C)
Informe par écrit l'échelon local du GSAC, du résultat des vérifications et conclusions qui en résultent, en lui adressant, en 2 exemplaires, l'imprimé précité, dûment renseigné et visé.
D.4.2 PROLONGATION CALENDAIRE DE POTENTIEL MOTEUR
Conformément au fascicule P-41-40 les actions suivantes seront effectuées en vue de la prolongation moteur.
- S'assurer que le livret moteur est à jour et que les indications qu'il contient permettent d'affirmer que
- l'entretien a été réalisé conformément au programme d'entretien accepté (référence et date d'approbation) les consignes de navigabilité ont bien été appliquées
- selon le cas qu'un contrat prévoyant l'entretien continu du moteur dans un cadre agréé a été signé
- L'ensemble des vérifications et contrôles tels que définis dans l'imprimé de prolongation seront effectués.
- Remplir les formulaires appropriés figurant en annexe 13.
- Mentionner au livret moteur la prolongation accordée selon les termes de l'imprimé de prolongation
- Informer par écrit les services compétents des résultats des vérifications et conclusions qui en résultent (information du GSAC Local en lui adressant en 1 exemplaire l'imprimé, dûment renseigné et visé).
Cet imprimé doit être adressé dans tous les cas au GSAC Local même en cas de refus de prolongation.
Une attention particulière devra être apportée à la rédaction des justifications ou détail des travaux car elles serviront de base à l'analyse de l'état de la flotte.
ANNEXES
Annexe 1: Localisation- Plan des installations
Annexe 2 : Bon de commande vers les fournisseurs et sous-traitants
Annexe 3: Lettre de transmission dun amendement mineur du MOM
Annexe 4: Compte rendu d'évènement
Annexe 5: Lettre dhabilitation APRS en cas durgence opérationnelle
Annexe 6: Etiquettes de stockages
Annexe 7: Dossier de travail
Annexe 8: Modèle de revue d'organisation
Annexe 9: Fiche de suivi des matériels en lots
Annexe 10 : Contrat d'entretien
Annexe 11 : Modèles de carte de travail
Annexe 12 : Prolongation horaire de potentiel
Annexe 13: Prolongation calendaire de potentiel
Annexe 14 : EASA Form 1
Annexe 15: Listes des sous-traitants acceptés
Annexe 1 : LOCALISATION SUR L'AERODROME
PLAN DES INSTALLATIONS
Annexe 2: Bon de commande
BON DE COMMANDE
Bon de commande N°DateDésignationRéférenceQtyDélai de livraisonObs
Documents devant accompagner le matériel à la livraison
EASA Form 1 ou doc. Equivalent
PV de contrôle
Certificat de conformité
Fiche matricule Equipement
Signature du responsable
Annexe 3: Lettre de transmission dun amendement du MOM
M. x Y (Responsable technique)
Atelier AFS
132 rue du Grand Maury
91280 St Pierre du Perray
Réf. agrément
M x Y (Expert GSAC Local)
Adresse GSAC local
Date
Objet : Révision MOM
Classement : Majeure, Mineure
N° Edition
Monsieur,
Veuillez trouver ci-joint les pages du MOM de l'atelier AFS, prenant en compte les évolutions suivantes:
Objet 1
Objet 2
Etc.
Celles-ci est classée majeures, mineures (selon le cas).
Dans l'attente de vos commentaires avant mise en service (Majeures)
Ces évolutions seront mise en uvre à compter du dd mm aaaa (mineures)
Cet amendement correspond à la révision N° XX
Veuillez, Monsieur, recevoir l'expression de mes sentiments les meilleurs
Annexe 4: Compte rendu d'évènement
Compte rendu d'évènement
Référence de l'organisme:
Nom : AFS Agrément N°:
Organisme destinataire :
Aéronef concerné:
Constructeur: Type: S/N: Immatriculation:
Elément concernée (si nécessaire)
Constructeur: Libellé: P/N: S/N:
Etat par rapport au potentiel (heure utilisation, limite de vie, date de péremption, etc.)
Description de l'évènement:
Déclarant:
Nom/Prénom: Position dans l'organisation:
Date: Signature
Copie:
Autorité
Organisme de gestion de navigabilité
Propriétaire
Annexe 5: Lettre dhabilitation APRS en cas durgence opérationnelle
AFS
132 rue du Grand Maury
91280 St Pierre du Perray
Tel 09 54 62 14 32
Fax 01 69 89 14 32
Mobile 06 30 206 866
Email HYPERLINK "mailto:mooney@free.fr" mooney@free.fr
N° agrément:
(Destinataire)
Objet : Habilitation temporaire
Je soussigné, Yves Ferval, agissant en tant que Responsable Entretien de l'Organisme d'Entretien "AFS" agréé selon le règlement CE 2042/2003 Partie M, sous partie F, autorise (Nom de la personne habilitée) détenteur des qualifications (référence des qualifications) à entreprendre les travaux ci-dessous:
Aéronef concerné
Immatriculation:
Marque:
Type:
S/N:
Nature des travaux
Particularités
Cette autorisation est limitée à la réalisation des travaux énumérés ci-dessus pour une période de (nbre de jours) soit jusqu'au (date limite).
Avant la remise en service de l'aéronef par la personne habilitée devra rendre compte de la correction des défauts.
Copie: GSAC
Annexe 6: Etiquettes de stockages
Matériel Bon état
Désignation :
P/N:
S/N
Heures de fonctionnement
VERT
Matériel en quarantaine
Provenance
Désignation :
P/N:
S/N
Heures de fonctionnement
Motif de la quarantaine
ORANGE
Annexe 7 : Dossier de travail
BON DE LANCEMENT N° AAAA/NN
IMMATRICULATION : Date :
MARQUETYPEN° DE SERIEH.T.H.R.CELLULEMOTEURHELICE
NATURE DES TRAVAUXLancement REExécution
REVisites d'entretien (décrire type de visite et carte associées le cas échéant)
SB AD CN à appliqués: (décrire type de visite et carte associées le cas échéant)
Travaux supplémentaires: (décrire type de visite et carte associées le cas échéant)
Travaux reportés
BON LANCEMENT N° AAAA/NN
DOCUMENTS DE MAINTENANCE UTILISABLES
Type
Référence
Programme d'entretien
Maintenance Manual Mooney
IPC
Cartes de travail
Etc.
Complément d'information
DOSSIER DE TRAVAUX N° AAAA/NN
EQUIPEMENTS OU PIECES REMPLACEES
Désignation P/NMotifRéf. documentaire
ANOMALIES
ConstatéesActions correctivesVisa RE
TRAVAUX REPORTESVisa RN ou ref accord
REMISE EN SERVICE
DOSSIER DE TRAVAUX
N° xxxx/xx
REMISE EN SERVICE
IMMATRICULATION AERONEF TYPE DE VISITE
(Cocher les cases avant signature de l'APRS)
Check-list ATA vérifiée (
Cartes de travail(SB, Maintenance Manual, spécifiques)signées (si nécessaire) (
Travaux supplémentaires identifiés (
Pièces remplacées identifiés (certificat joint) (
Contrôle général de l'aéronef effectué (
Vol de contrôle effectué (si nécessaire) OUI / NON (rayer la mention inutile)
Carnet route et Livrets aéronefs renseignés (
Documents Gestion navigabilité préparés (
Copie APRS carnet de route (
Annexe 8: Modèle de revue d'organisation
REVUE D'ORGANISATION
Référence : Année/xx
Date:
Lieu:Acteur:
N°ThèmeRéf. AgrémentRemarqueMesure correctiveDate limiteDate soldeSignature
Conclusion:Date limite d'archivage
(2 ans)
Annexe 9 : Fiche de suivi des matériels en lots
FICHE DE SUIVI DES MATERIELS EN LOT
Désignation
P/N
Réf. DocDate d'entrée en magasin
Nombre de pièces
Date d'entrée/sortie
Nombre
+ si entrée
- si sortie
Visa
Nombre de pièces restantes
Annexe 10 : Contrat d'entretien
CONTRAT D'ENTRETIEN
NOM DU CLIENT
Adresse
Mr Dupont
Rue du bac 12300 Le Blanc
AERONEF CONCERNE
F- GGMJ
Marque:
Mooney
Type:
M20S/N:
24-3045Programme entretien de référence
Le cas échéant, préciser l'organisme en charge de la gestion de navigabilité
Engagement
Le propriétaire confie à l'organisme agréé l'entretien de l'aéronef.
Conformément au présent accord, les deux signataires s'engagent à respecter leurs obligations respectives notamment:
Le propriétaire certifie en toute bonne foi que toutes les informations fournies à l'organisme agréé concernant le
maintien de la navigabilité de l'aéronef sont et seront exactes et que l'aéronef ne sera pas modifié sans approbation
préalable de l'organisme agréé.
Le propriétaire déclare avoir pris connaissances des règlements officiels et s'y conformer.
En cas de non conformité, du fait d'un quelconque des signataires, cet accord est rendu nul. Dans ce cas, le propriétaire
est entièrement responsable de toute tâche liée au maintien de la navigabilité de l'aéronef et le propriétaire
s'engage à informer les autorités compétentes de l'État membre où l'aéronef est immatriculé, dans un délai de deux
semaines.
Observations:
Lieu DateNom et signature du client
Nom et signature du DR
Obligations de l'Organisme d'Entretien (OG)
1. S'assurer que le modèle de l'aéronef est bien inclus dans le domaine d'activité de l'OE
2. Respecter les conditions de maintien de l'aptitude au vol et du maintien de la navigabilité :
· de bon fonctionnement de l'IRB et informer le propriétaire des échéances
3· Veiller à la bonne tenue des documents de l'aéronef
4· Enregistrer sur les documents appropriés les travaux effectués
5· Constituer et archiver les dossiers de travaux
6. Sous traiter à des ateliers agréés l'entretien de l'installation radioélectrique de bord, et la révision des moteurs et des hélices
7. Avoir un dossier de modification approuvé avant application d'une modification
8. Avoir un dossier de réparation approuvé dans le cas d'une réparation non couverte par le constructeur
9. Informer le propriétaire de tout incident survenu ou rencontré sur l'aéronef en cours de visite d'entretien
Annexe 11 : Modèles de carte de travail
CARTE DE TRAVAIL
DESIGNATION
VERSION
DOCUMENT DE REFERENCE
REPOSE HELICE
1
Service and Maintenance Manual Mooney MAN 123 (62-00-20)
OutillageTest/ContrôleRelevé de paramètres
Mentionner l'outillage spécifique si nécessaire
Préciser la nécessité et le cadre notamment si contrôle indépendant
Préciser les paramètres à relever
N°DESCRIPTIONVISA
1
If aft spinner bulkhead was removed
.
2
If stater ring
.
3
Place alternator
.Etc.10Double vérification
1er ctl2eme ctl
Relevé de paramètres (si nécessaire)
Annexe 12 : Prolongation horaire de potentiel
PROLONGATION HORAIRE DE POTENTIEL MOTEUR
Atelier : Date :
N° de référence
Le responsable Technique soussigné déclare accorder une prolongation de T.F.A.R. de ............... heures au moteur suivant :
Marque :
Heures totales : Type :Heures depuis RG :N° de série :Date de fabrication ou RG :équipant l'aéronef :
Marque :Type :N° de série :Immatriculation :Propriétaire :
Que les 3 dernières visites ont été faites par les ateliers agréés suivant:
..
que le livret moteur est à jour et que les indications qu'il contient permettent d'affirmer que l'entretien a été réalisé conformément au programme approuvé le ..............
au nom de : ...................................
que les consignes de navigabilité ont bien été appliqués jusqu'à la CN : ..........
que le taux de fuite des cylindres est correct (perte < 10 PSI pour une mise en pression de 80 PSI)
N° de cylindre123456Pression différentiellel'absence d'anomalie par l'inspection des points particuliers :
. Filtre d'air
. Déflecteurs cylindre
. Peinture des cylindres
. Magnétos/Rampes.
- Filtre à huile
- Examen endoscopique des cylindres ou dépose de cylindre- Dépose des caches culbuteurs et inspection visuelle des tiges de soupapes (recherche de trace de gaz). Circuit d'échappement
. Bougies
. Commande du mélange et gaz
. Joints du collecteur d'admission
- Inspection visuel de la table arrière après dépose d'une magnéto (recherche de trace de corrosion)
Avoir vérifié le bon fonctionnement du moteur au point fixe avec les paramètres suivantsRégime maxi : ___________________________ - Régime ralenti : ___________________
Sélection magnétos : Perte de tour Gauche : _____________ Droit : ________________
- absence de fuite ou suintement huile
avoir reproduit sur le livret moteur la déclaration suivante :
Prolongation, ref
..,de ......... heures est accordée, soit le report du nouveau TFAR RG à
.. N° d'agrément ................
Nom du RE :
Visa
- Modification ( Travaux ) :
- Refusé ( justification ) : Fait à le
Visa :
Annexe 13: Prolongation calendaire de potentiel
PROLONGATION CALENDAIRE DE POTENTIEL MOTEUR
N° de Référence du dossier de travaux:
Le RE soussigné déclare accorder une prolongation de potentiel calendaire au moteur suivant:
Marque :
Type
S/N:
HT:
HRG
Date fabrication ou RG: Equipant aéronef
Marque:
Type
S/N:
Propriétaire:
Il déclare que le livret moteur est à jour et que les indications qu'il contient permettent d'affirmer que l'entretien a été réalisé conformément au programme approuvé le
.. au nom de
..
Que les consignes de navigabilité ont bien été appliquées jusqu'à la CN N°
Que le taux de fuite est conforme aux données constructeur:
N° cylindre1234Pression différentielle
Il certifie l'absence d'anomalie par l'inspection des points particuliers:
Filtre à air
Déflecteurs
Peinture des cylindres
Magnéto/Rampes
Filtre à huile
Examen endoscopique des cylindres
Avoir vérifié le bon fonctionnement du moteur au point fixe avec les paramètres suivants
Régime maxi
.
Ralenti
Sélection magnéto G
.. D
..
Inspection de la pignonerie de la table AR
Dépose des caches culbuteurs et inspection visuelle
Circuit d'échappement
Bougies
Commandes de gaz
Joint du collecteur d'admission
Absence de fuite ou suintement
Avoir reproduit sur le livret la mention suivante
"Prolongation calendaire ref:
de 3 ans est accordée, soit le report de la RG au plus tard le
N° agrément atelier:
.
Nom du RE:
OU Fait à
. Le
.
Signature
Modification (travaux)
Refusé (justification) 1 copie GSAC
1 copie Livret moteur
1 copie Organisme entretien
Annexe 14 : EASA Form 1
1. Approving competent Authority/Country
Autorité Compétente/Pays
DIRECTION GENERALE DE LAVIATION CIVILE
FRANCE2. AUTHORISED RELEASE CERTIFICATE
Certificat Libératoire AutoriséEASA FORM 1Formulaire 1 de lEASA3. Form Tracking Number
N° de repère du Formulaire
4. Approved Organisation Name and Address :
Nom et Adresse de lOrganisme Agréé
5. Work Order / Contract / Invoice
Bon de commande / Contrat / Facture
Item / Item
7. Description/ Description8. Part No/ N° de pièce9. Eligibility*/Admissibilité*10. Qty / Qté11. Serial / Batch No
N° série / Lot12. Status / Work
Etat / Travaux13. Remarks
RemarquesCertifies that the items identified above were manufactured in conformity to :
Certifie que les éléments identifiés ci-dessus ont été fabriqués conformément aux :
oð approved design data and are in condition for safe operation
données de conception approuvées et sont en état de fonctionner en toute sécurité
oð non-approved design data specified in block 13
données de conception non approuvées spécifiées dans la case 1319. oð ðPart 145.A.50 Release to Service oð Other regulation specified in block 13
Approbation pour remise en service Autre réglementation précisée en case 13
Selon Partie 145.A.50
Certifies that unless otherwise specified in block 13, the work identified in block 12 and described in block 13, was accomplished in accordance with Part-145 and in respect to that work the items are considered ready for release to service.
Certifie que, sauf indication contraire spécifiée en case 13, les travaux identifiés en case 12 et décrits en case 13 ont été réalisés conformément à la partie 145 et quau vu de ces travaux, la (les) pièce(s) est (sont) considérée(s) prêtes à la remise en service.15. Authorised Signature
Signature autorisée
16. Approval / Authorisation Number
Numéro d'agrément / dautorisationAuthorised Signature
Signature autorisée21. Certificate / Approval Ref. No
N° de certificat / dagrément
17. Name/Nom
18. Date (d/m/y) / Date (j/m/a)22. Name/Nom23. Date (d/m/y)/ Date (j/m/a)
Annexe 15: Listes des sous-traitants acceptés
NomN° agrémentsAdresseFrance AviationFR 145.199AD Toussus le noble 78117SEFAA0042AD Melun 77550EAMU IF 366AD Etampes 04100Technic AviationFR 145.167Manosque 04100PoinsotFR 145.244Toussus 78117
TABLES DES MATIERES
Spécifications
Contrats
Liste des Programmes entretien
Revues d'organisation
Archivage des éditions du MOM
Correspondance
AFS
N° agrémentMANUEL DE SPECIFICATIONS
DE LORGANISME DE MAINTENANCEPage :PG Edition :
Date :1
Oct 07
____________________________________________________________
AFS
N° agrémentMANUEL DE SPECIFICATIONS
DE LORGANISME DE GESTION DU MAINTIEN DE LA NAVIGABILITEPage :A- PAGE 6Edition :
Date :1
Oct 07
AFS
N° agrémentMANUEL DE SPECIFICATIONS
DE LORGANISME DE MAINTENANCEPage :B PAGE 7Edition :
Date :1
Oct 07
AFS
N° agrémentMANUEL DE SPECIFICATIONS
DE LORGANISME DE MAINTENANCEPage :C PAGE 9Edition :
Date :1
Oct 07
AFS
N° agrémentMANUEL DE SPECIFICATIONS
DE LORGANISME DE MAINTENANCEPage :D PAGE 17Edition :
Date :1
Oct 07
AFS
N° agrément: MANUEL DE SPECIFICATIONS
DE LORGANISME DE MAINTENANCEPage :An PAGE 19Edition :
Date :1
Oct 07
AFS
N° agrément:
-.1?CEFGHIóâÕÁÕ{gWâI8!jnhþahDLOJQJU^JhDLCJOJQJ^JaJh}CùhDL5OJQJ\^J&h}CùhDL5CJPOJQJ\^JaJP hDL5CJPOJQJ\^JaJP hDL5CJ8OJQJ\^JaJ8hV^hDL5OJQJ\^J&hV^hDL5CJ8OJQJ\^JaJ8&h}CùhDL5CJ8OJQJ\^JaJ8hDL5OJQJ\^J hV^hDLCJOJQJ^JaJhh
HOJQJ^J
-.>?EFúõéééééééééé×$-DIfMÆ
ÿÙÙÙgdn:$$Ifa$gdn:gdDLgd
H
¥nQ%Ú(H}~ñ$'õ$Iý$þþþûûûûFGHJg{{$$Ifa$gdn:gdDLskd$$IfFÖJÖÿ5&¡&
tàÖ0ÿÿÿÿÿÿö¡&6ööÖÿÖÿÖÿÖÿ4Ö4Ö
laöpÖ
ÿÿytEâIJfgÜÝ ; > H öçÓųų³wfYOY?hDL6B*OJQJ^JphÿhF
OJQJ^JhV^hDLOJQJ^J hV^hDLCJOJQJ^JaJ hcL!hDLCJOJQJ^JaJ$h%ëhDL0JCJOJQJ^JaJ/j +h%ëhDLCJOJQJU^JaJ#jhDLCJOJQJU^JaJhDLCJOJQJ^JaJ&hcL!hDL6CJ OJQJ]^JaJ hDL6CJ4OJQJ^JaJ4hDLOJQJ^Jghij¥¦¼½ÒÓ $$Ifa$gdn:gdDLlkd9+$$IfFÖúÖÿ5&¡&
tàÖ0ÿÿÿÿÿÿö¡&6ööÖÿÖÿÖÿÖÿ4Ö4Ö
laöytç`6
> I $$Ifa$gdn:lkdw,$$IfFÖãÖÿ5&¡&
tàÖ0ÿÿÿÿÿÿö¡&6ööÖÿÖÿÖÿÖÿ4Ö4Ö
laöytç`6H I J K V a b k l m p íÜ˹¥r`N=+=#hh Ð5CJOJQJ^JaJ hh ÐCJOJQJ^JaJ#hh Ð5CJ OJQJ^JaJ #hhJâ5CJ OJQJ^JaJ #hhêGU5CJ OJQJ^JaJ hêGU5CJ OJQJ^JaJ #hhÿk5CJ OJQJ^JaJ &hhÿk5;CJ8OJQJ^JaJ8#hhÿk5CJ8OJQJ^JaJ8 hh
X@CJOJQJ^JaJ hV^hDLCJOJQJ^JaJ$hrChDL6B*OJQJ^JphÿI J K b l m ¾ ¿ }ummh`TT$$Ifa$gd Ð$a$gd Ðgd_¹$a$gdêGU$a$gdÿkkdØ,$$IfFÖ Ö0ÿ·5&#~
tàÖ0ÿÿÿÿÿÿö¡&6ööÖÿÿÖÿÿÖÿÿÖÿÿ4Ö4Ö
laöytç`6 ¨ « ½ ¿ Õ ß à æ è ú ü ÿ
/
0
3
5
8
9
H
Q
R
S
V
h
n
q
r
t
w
x
©
ª
®
³
¶
Ê
ã
å
é
ë
ì
ïÞïÍ»ªïÞ着ïzïªzªïz着ïïªïzïªhjéCJOJQJ^JaJ hh
CJOJQJ^JaJ hhå>CJOJQJ^JaJ.¿ û ü 4
5
s
t
²
³
ì
í
]^ÖóçÓÃÓÓÓÓÓÓÓÓÓ³çç$ìØý$If^ì`Øýa$gd
5CJOJQJ^JaJ#hh Ð5CJOJQJ^JaJ hh ÐCJOJQJ^JaJ hhå>CJOJQJ^JaJ hh6CJOJQJ^JaJ hhJâCJOJQJ^JaJ hh"uCJOJQJ^JaJh"uCJOJQJ^JaJh6CJOJQJ^JaJÝòEMu¥¿'
@
]
´
Ï
û
!C\y{¯°¶»Þôõü
./¯ÜïÞïÞÍÞÍÞïÍÞÍÞÍÞÍÞÍÞÍÞÍ»©vÍÞÍÞeÞeÞÍeÞ hh`CJOJQJ^JaJ hh ÐCJOJQJ^JaJ hh\>CJOJQJ^JaJ hhå>CJOJQJ^JaJ#hhå>5CJOJQJ^JaJ#hh Ð5CJOJQJ^JaJ hh
*CJOJQJ^JaJ&hhÛ+:5>*CJOJQJ^JaJ hhE7ùCJOJQJ^JaJ#hh\!5CJ OJQJ^JaJ #hh_¹5CJ OJQJ^JaJ #hhÃm5CJ OJQJ^JaJ #hh-5CJ OJQJ^JaJ #hhêGU5CJ OJQJ^JaJ Ò"Ø"Ù"Ú"##"$$$&$:$$@$¨$Æ$ðÞ̺©zl[I©8*hî1WCJOJQJ^JaJ hhDÿCJOJQJ^JaJ#hhWI6CJOJQJ^JaJ h
£h
£CJOJQJ^JaJh
£CJOJQJ^JaJh
£6CJOJQJ^JaJhWI6CJOJQJ^JaJ hhVy¡CJOJQJ^JaJ hhWICJOJQJ^JaJ#hhp1û5CJOJQJ^JaJ#hhq)Â5CJOJQJ^JaJ#h¨TÙhq)Â5CJOJQJ^JaJh¨TÙ5CJOJQJ^JaJË"Ù"Ú"ä"ð"ö}}$$Ifa$gdðÈlkdó>$$IfFÖÖÿø%d&
tàÖ0ÿÿÿÿÿÿöd&ööÖÿÖÿÖÿÖÿ4Ö4Ö
laöpÖ
ÿÿ $Ifgdq)Âð"ñ"ò"û"#ymmm$$Ifa$gdðÈkdF?$$IfF4ÖÖ0ÿ\
ø%`È
tàÖ0ÿÿÿÿÿÿöd&ööÖÿÿÖÿÿÖÿÿÖÿÿ4Ö4Ö
laöpÖÿÿÿÿ###
####XLLLL@$$Ifa$gd_¹$$Ifa$gdq)§kdÁ?$$IfF4ÖÖFÿ\
ø% È
@\
Ö
tàÖ
ÿÌÌÌÖ0ÿÿÿÿÿÿöd&ööÖÿÿÿÖÿÿÿÖÿÿÿÖÿÿÿ4Ö4Ö
laöpÖÿÿÿÿÿÿ##$ $"$$$&$$@$Â$Ä$0%2%´%¶%C&D&&&&&óóóóççççÞÞÞÞÞÞÞÞÞÞÞÒÆ$$Ifa$gdå:¦$$Ifa$gdDÿ $Ifgd*CJOJQJ^JaJ hhCJOJQJ^JaJ hhÛ+:CJOJQJ^JaJ&hh¨Qå5>*CJOJQJ^JaJ&hhÛ+:5>*CJOJQJ^JaJ hhlBCJOJQJ^JaJº'»'ò'ó'b(c(»(¼(À(Á(ä(å(é(ê(")#)÷ìàÔàɽàಪ$h^ha$gd$
&Fa$gdï!$h^ha$gdï!$a$gdýX$
&Fa$gd Ý$h^ha$gd+Û$
&Fa$gd¨Qå$h^ha$gdæ&$h^ha$gd¨Qå$
&Fa$gdCû$a$gd_¹¼(¿(À(Á(ä(å(è(é(ê(ë(!)")#)*CJOJQJ^JaJ&hhÐ5>*CJOJQJ^JaJ hhÐCJOJQJ^JaJhB0CJOJQJ^JaJh+ÛCJOJQJ^JaJ hhCJOJQJ^JaJ&hhï!5>*CJOJQJ^JaJ hhå:¦CJOJQJ^JaJ hæ&h¨QåCJOJQJ^JaJ hæ&hå:¦CJOJQJ^JaJk)s)x)|)~)))))))¬))P*Q*R**
****òäòäÓ±Ân`äRA hhT&oCJOJQJ^JaJhT&oCJOJQJ^JaJhw
CJOJQJ^JaJ h¿1h.,CJOJQJ^JaJh.,CJOJQJ^JaJ#hhw
5CJ OJQJ^JaJ #hhÃm5CJ OJQJ^JaJ hhÙCJOJQJ^JaJ hhw
CJOJQJ^JaJ hhÄCJOJQJ^JaJhÄCJOJQJ^JaJhÀCJOJQJ^JaJ#)})~))))¬))×)ì)*Q*R*****¥*¦*½*¾*Ç*Í*óóóëëããÕÕÕÕëëëëëÍÍëëÁÁ$$Ifa$gdì#$a$gdT
$1$7$8$H$a$gd.,$a$gdw
$a$gds$h^ha$gd******¤*¥*¦*§*¨*©*¼*½*¾*Ü*4+5+6+ïÝËÝ˹Ë便}lZL;¥ hh·õCJOJQJ^JaJhc°CJOJQJ^JaJ#h½Sêhc°5CJOJQJ^JaJ hhçqCJOJQJ^JaJ&hhT5>*CJOJQJ^JaJ&hhçq5>*CJOJQJ^JaJ&hhÃm5>*CJOJQJ^JaJ#hhXtA5CJ OJQJ^JaJ #hhT5CJ OJQJ^JaJ #hhÃm5CJ OJQJ^JaJ hhTCJOJQJ^JaJÍ*Û*Ü*Ý*
++ó=ó1ó$$Ifa$gd.,¶kdöA$$IfFÖÖFÿQ %½ ½ Ö
tàÖÿÌÌÌÿÌÌÌÿÌÌÌÖ0ÿÿÿÿÿÿö6ööÖÿÿÿÖÿÿÿÖÿÿÿÖÿÿÿ4Ö4Ö
laöpÖÿÌÌÌÿÌÌÌÿÌÌÌytc°$$Ifa$gdì#+++&+'+1+2+3+5+öêêêêYQQ$a$gdskd®B$$IfFÖÖFÿQ %½ ½
tàÖ0ÿÿÿÿÿÿö6ööÖÿÿÿÖÿÿÿÖÿÿÿÖÿÿÿ4Ö4Ö
laöytc°$$Ifa$gdì# $Ifgd.,6+7+8+M+N+O+e+f+o+»+¼+ã+,,,, ,,,,,,,³,´,¸,ìØìǶ춥rdrr¥S¥SrS¥Sr¥ hhGNÕCJOJQJ^JaJh¢ÌCJOJQJ^JaJ hh>AÕCJOJQJ^JaJ hh3HÒCJOJQJ^JaJ hh}CJOJQJ^JaJ hh|ëCJOJQJ^JaJ hh·õCJOJQJ^JaJ hh},ÐCJOJQJ^JaJ&hhÃm5>*CJOJQJ^JaJ&hhr!5>*CJOJQJ^JaJ5+M+N+O+e+f+,,³,-.^..Ì.Í.ã.ä.÷ëëàÔÈ´´´´´´´¨Ô$
&Fa$gd Ý$i^ia$gd$
&F
Æ-ÑÑ^Ña$gdy[$i^ia$gd|ë$h^ha$gd$
&Fa$gd1%$h^ha$gd},Ð$a$gdr!¸,6-O-a-~----Î-Ï-......6.7.A.B.O.^._... .¦.§.¨.µ.·.½.Â.Í.ã.ä.ïÞïÞïͼ«¼«ÍÞ¼ÞÞ¼ÞÞͼïÍïï¼ïÞïud hh%ECJOJQJ^JaJ&hh%E5>*CJOJQJ^JaJ hhZXLCJOJQJ^JaJ hh+CJOJQJ^JaJ hh(ÕCJOJQJ^JaJ hh|ëCJOJQJ^JaJ hh>AÕCJOJQJ^JaJ hhGNÕCJOJQJ^JaJ hhH%CJOJQJ^JaJ"ä.å.{/|//º/%0&0>0|0Ó0Ô0à0S1Å1ú1û12Q2331333ïïï߯Æß߯ÆßßÆÆÆß߯Æß߯ß$
&F
Æ,ÐÐ7$8$H$^Ða$gdy[$h7$8$H$^ha$gdIIº$h7$8$H$^ha$gdxaä.å.ü.//x/z/{/|/// /¤/¨/«/Ä/Í/Þ/ê/ì/ú/þ/00 00$0%0&0J0g0k0l0|0ïÞÍÞͼͫ¼x«¼gVgV hhX,7CJOJQJ^JaJ hh(ÕCJOJQJ^JaJ hh¡«CJOJQJ^JaJ hh%ECJOJQJ^JaJ hhÐqCJOJQJ^JaJ hhIIºCJOJQJ^JaJ hhóy5CJOJQJ^JaJ hhGNÕCJOJQJ^JaJ hh|ëCJOJQJ^JaJ hh1%CJOJQJ^JaJ!|00¨0»0Ò0Ó0Ô0à0S1¿1Ä1Ò1×1Û1ä1ð1ù1ú1û12222Q2y2 2»2331323P3Q3t3333¡3ïÞÍïÞ¼ï«ÞÞÞÍÞïͼïÞxÞxޫ﫼ïxgxïx¼ï hh¡«CJOJQJ^JaJ hh%ECJOJQJ^JaJ hh¸uÑCJOJQJ^JaJ hh+CJOJQJ^JaJ hhxaCJOJQJ^JaJ hhIIºCJOJQJ^JaJ hhX,7CJOJQJ^JaJ hh(ÕCJOJQJ^JaJ hhóy5CJOJQJ^JaJ%3¡3ä3 4
4!4£4¤4ã4ä4ÿ45555@5A5B5P5ïÖÖïïÖÉÉÉÁÁ¸Á°ÁÁ¨$$Ifa$gdQ$a$gdQ$a$gdr! $@&a$gdc°$a$gdX,7
h7$8$H$^hgd$
&F
Æ,ÐÐ7$8$H$^Ða$gdy[$h7$8$H$^ha$gdIIº¡3ã3ä3ê34 4
4:4S4T4`4¢4£4¤4§4¼4½4È4ã4ä4å4æ4ç4ÿ45ïÞͼͫ޼޼ÞïïxfTfTC hhX,7CJOJQJ^JaJ#hhX,75CJ OJQJ^JaJ #hhÃm5CJ OJQJ^JaJ hhJc7CJOJQJ^JaJ hh%ECJOJQJ^JaJ hh¡«CJOJQJ^JaJ hhIIºCJOJQJ^JaJ hh+CJOJQJ^JaJ hh¸uÑCJOJQJ^JaJ hhóy5CJOJQJ^JaJ hh|ëCJOJQJ^JaJ55555555@5A5B5h5t5u5v5555òáпÐxògYòH6#hh}YÙ6CJOJQJ^JaJ hhc°CJOJQJ^JaJh}YÙCJOJQJ^JaJ hc°h}YÙCJOJQJ^JaJ#hh}YÙ5CJOJQJ^JaJ h
#hÿ .CJOJQJ^JaJ#hhX,75CJ OJQJ^JaJ #hhÃm5CJ OJQJ^JaJ hhr!CJOJQJ^JaJ hhX,7CJOJQJ^JaJ h¿1hc°CJOJQJ^JaJhc°CJOJQJ^JaJP5g5h5i5u5v555óxll```$$Ifa$gdc°$$Ifa$gdQzkdC$$IfFÖÖ0ÿ¤ ø%
T
tàÖ0ÿÿÿÿÿÿö6ööÖÿÿÖÿÿÖÿÿÖÿÿ4Ö4Ö
laö$$Ifa$gdQ555±5²5É5Ê5÷5ø5r6s6t6zrzzrrzfff
&F
Æø gdc°$a$gdÃm$a$gds|kdzC$$IfFÖöÖ0ÿ¤ ø%
T
tàÖ0ÿÿÿÿÿÿö6ööÖÿÿÖÿÿÖÿÿÖÿÿ4Ö4Ö
laö55±5²5È5É5Ê5Ò5Ó5Ü5å5÷5ø5R6T6t6{6|6©7¹7º7»7ïÝÏÁ°ÝÝÝ|k]kI7kI7k#h:;M;v;¥;???R?X?uu$$Ifa$gd?pù}kdBD$$IfFÖÖ0ÿJ
˶
tàÖ0ÿÿÿÿÿÿö6ööÖÿÿÖÿÿÖÿÿÖÿÿ4Ö4Ö
laöytãd
X?Y?m?s?uu$$Ifa$gd?pù}kd§D$$IfFÖÖ0ÿJ
˶
tàÖ0ÿÿÿÿÿÿö6ööÖÿÿÖÿÿÖÿÿÖÿÿ4Ö4Ö
laöytãd
s?t?u?v????n@o@p@yqqqc[[[$a$gdÑÖ
$1$7$8$H$a$gdr$a$gdoD$a$gd?pù}kdE$$IfFÖÖ0ÿJ
˶
tàÖ0ÿÿÿÿÿÿö6ööÖÿÿÖÿÿÖÿÿÖÿÿ4Ö4Ö
laöytãd
p@r@@@@@@@ó@ô@ARAbA}AAAAAñABmBnBBBÇBÐBæBçBíÙÈí·¥¥¥
p
bTb
·Ù·F·F·F·FhÑÖCJOJQJ^JaJhÐ!:CJOJQJ^JaJhÍTÝCJOJQJ^JaJ(hOOhÍTÝCJOJQJ^JaJmH sH hOOhÍTÝCJOJQJ^JaJhÍTÝ5CJOJQJ^JaJ#hOOhÍTÝ5CJOJQJ^JaJ hOOhÑÖCJOJQJ^JaJ hÑÖ5>*CJOJQJ^JaJ&hOOhÑÖ5>*CJOJQJ^JaJ#hOOhÑÖ5CJOJQJ^JaJp@@@@@±@²@³@´@µ@Á@óóóóßÙwfff
&F
Æø $Ifgdì#akdqE$$IfFÖÖºÿ_¥Ö0ÿÿÿÿÿÿö¬ööÖÿÖÿÖÿÖÿ4Ö
FaöytÍTÝ$If$
&F
Æø $Ifa$gdÍTÝ
&F
Æø gdÑÖ
Á@Â@Ë@Ð@Ü@Ý@ß@á@ã@ä@æ@è@é@ë@í@î@ð@ò@ó@ü@AAëëëëëëëëëëëëëëëëëëëëë$
&F
Æø $Ifa$gdì#AAA+
&F
Æø $Ifgdì#ÓkdüE$$IfFÖÖºÿ1½PÄ_wb1=7Ö0ÿÿÿÿÿÿö¬ööÖÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿ4Ö
FaöytÍTÝAAAA A$A(Aëëëëëë$
&F
Æø $Ifa$gdì#(A)A9A+
&F
Æø $Ifgdì#ÓkdG$$IfFÖÖºÿ1½PÄ_wb1=7Ö0ÿÿÿÿÿÿö¬ööÖÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿ4Ö
FaöytÍTÝ9A=AAAEAIAMAQAëëëëëë$
&F
Æø $Ifa$gdì#QARAbA+
&F
Æø $Ifgdì#ÓkdH$$IfFÖÖºÿ1½PÄ_wb1=7Ö0ÿÿÿÿÿÿö¬ööÖÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿ4Ö
FaöytÍTÝbAAAAñAòAóA
BB7BnB®Bùuuuuuuaaa
&F
Æø S^`Sgdy[
&F
Æø gdÑÖwkd)I$$IfF4ÖÖ0ºÿ1fw5Ö0ÿÿÿÿÿÿö¬ööÖÿÿÖÿÿÖÿÿÖÿÿ4Ö
Faöf4ytÍTÝ$If®BçBCC[C\C]C^C_CCCC°C±C²CÔCÕC!D"DëëââÔÌÔļ´¬¬¤¤¬$a$gdké$a$gdÿN $a$gdJ³$a$gdêGU$a$gd+$a$gdoD$a$gd´>
$1$7$8$H$a$gdr
Æø gdÚS
&F
Æø S^`Sgdy[çBõBöBþBÿBCZC[C\C]C^C_CCCCC°CòäòäòÖŶ¤o`N*CJOJQJ^JaJ hh9CJOJQJ^JaJ hhkéCJOJQJ^JaJhRI¹CJOJQJ^JaJ hhc_CJOJQJ^JaJ hhyËCJOJQJ^JaJ&hhyË5>*CJOJQJ^JaJ&hhÿN 5>*CJOJQJ^JaJ hGhU*CJOJQJ^JaJ hh yËCJOJQJ^JaJ&hhMÉ5>*CJOJQJ^JaJ&hh yË5>*CJOJQJ^JaJ#hh{6CJOJQJ^JaJ#hh9,R5CJ OJQJ^JaJ #hhMÉ5CJ OJQJ^JaJ #hh{5CJ OJQJ^JaJ h"Lòh"LòCJOJQJ^JaJ#h"Lòh"LòCJOJQJ]^JaJ#h"LòhfCJOJQJ]^JaJéRêRSS$S%SSSUyUzU{U©U»UÙUòUV.VRVSV÷ïïÞÒÒÒÒÁÒÒÒªªªªªªÒ$
&F
Æ
hÐàÐ^Ða$gdy[$
Æàh^ha$gd"Lò$h^ha$gdùSk$
ÆO¨h^ha$gdùSk$a$gd yË$a$gd{S
SS#S$SUUwUxUyUzU©URVSVVV V¿VìØÄز£vd²S²A-Ø-&hhnOæ5>*CJOJQJ^JaJ#hh\ CJOJQJ]^JaJ hhùSkCJOJQJ^JaJ#hh"LòCJOJQJ]^JaJ hh"LòCJOJQJ^JaJhx¹CJOJQJ^JaJh"LòCJOJQJ^JaJhùSkCJOJQJ]^JaJ#hhùSkCJOJQJ]^JaJ&hh(:5>*CJOJQJ^JaJ&hhùSk5>*CJOJQJ^JaJ&hh'@ª5>*CJOJQJ^JaJSVVV¿VÀVÁVWW½W?XâXXYYYYY±Y²Y³Y5ZJZhZóóâÖÖÖÖÖ¿¿¿ÖÖÖâ³³³¿¿$h^ha$gd$5$
&F
Æ
hÐàÐ^Ða$gdy[$h^ha$gdnOæ$
ÆO¨h^ha$gdnOæ$h^ha$gdùSk¿VÀVÁVW8W:W½W?XXXX¸XàXáXâXWYXYYYYYïÝ˹˹¨¨xjxY¹G5#hhUB;CJOJQJ]^JaJ#hhigCJOJQJ]^JaJ hh"LòCJOJQJ^JaJhnOæCJOJQJ^JaJh"LòCJOJQJ^JaJ hh¿j&CJOJQJ^JaJ hhnOæCJOJQJ^JaJ hhöCJOJQJ^JaJ#hhnOæCJOJQJ]^JaJ#hhCJOJQJ]^JaJ#h
#h
#CJOJQJ]^JaJ hê#6CJOJQJ]^JaJYYY§Y°Y±Y²Y³Y´YïYöYZãZäZl[m[à[á[â[ìØìÄ쵤tctUtD2#hhnOæCJOJQJ]^JaJ h½h½CJOJQJ^JaJhU1CJOJQJ^JaJ h½hU1CJOJQJ^JaJh½CJOJQJ^JaJ h½hnOæCJOJQJ^JaJ h½húV³CJOJQJ^JaJ h½h:*CJOJQJ^JaJ&hhúV³5>*CJOJQJ^JaJ&hhnOæ5>*CJOJQJ^JaJhZãZäZm[n[á[â[ü[ý[\\v\ô\è×ËËË¿®¢
n$
&F
Æ
hÈàÈ^Èa$gdy[$`^`a$gdúB¼$
ÆÈh^ha$gdúB¼$h^ha$gd yý$
ÆO¨h^ha$gd`G$h^ha$gd$5$h^ha$gdU1$
Æàh^ha$gdU1$
&F
Æ
hÐàÐ^Ða$gdy[â[í[ü[ý[\\v\
]]f]Z^`^a^b^ìØÇµ¤o^M?1hsCJOJQJ^JaJhî9{CJOJQJ^JaJ hhCJOJQJ^JaJ hhî9{CJOJQJ^JaJ#hhî9{CJOJQJ]^JaJ hh¿¦CJOJQJ^JaJ#hh¿¦CJOJQJ]^JaJ hhúB¼CJOJQJ^JaJ#hhúB¼>*CJOJQJ^JaJ hh yýCJOJQJ^JaJ&hh yý5>*CJOJQJ^JaJ&hh`G5>*CJOJQJ^JaJ
ô\]]f]t]]]®]Â]Û]ç]^/^a^b^^^/_0_Á_è×Ëèèèèèèèèèè¾²²²¦¦$`^`a$gdúB¼$`^`a$gd+³
$
Æàa$gds$`^`a$gdî9{$
Æà`^`a$gdúB¼$
&F
Æ
hÈàÈ^Èa$gdy[b^^^^._/_À_Á_ì_ù_``.`F```íÞÏÁ¯n]nLn; hhØCJOJQJ^JaJ hhî9{CJOJQJ^JaJ hhúB¼CJOJQJ^JaJ hh¿¦CJOJQJ^JaJhÚÙCJOJQJ]^JaJh¿¦CJOJQJ]^JaJ#hh¿¦CJOJQJ]^JaJ#h+³h+³CJOJQJ]^JaJh+³CJOJQJ^JaJh+³CJOJQJ]^JaJhsCJOJQJ]^JaJ#h+³hsCJOJQJ]^JaJÁ_×_í_ù_G```¸`¹`º`4a5acada¬aaôéÝÆÆÝµÝÝ¥$h5$7$8$9DH$^ha$gdÆ`$a$gd{$
Æú`^`a$gdúB¼$
ÆÈh^ha$gdúB¼$
&F
Æ
hÈàÈ^Èa$gdy[$`^`a$gdúB¼$
&Fa$gdúB¼$
&Fa$gdÚÙ`¸`¹`º`ó`ü`þ`aa4a5a7a8a:a=abacaíß쪪ªs_Ks7s&hh5>*CJOJQJ^JaJ&hh yË5>*CJOJQJ^JaJ&hh0/05>*CJOJQJ^JaJ&hh{5>*CJOJQJ^JaJ hh yËCJOJQJ^JaJ#hhoXCJOJQJ]^JaJ#hhâCJOJQJ]^JaJ#hhúB¼CJOJQJ]^JaJ hhv.-CJOJQJ^JaJhâCJOJQJ^JaJ#hhúB¼>*CJOJQJ^JaJcadaa¯a°a¸aÃaÄaÅaÕbÖbcccAcBcCcïÞʶʢÊqcRA¢0 hhÆ`CJOJQJ^JaJ hhCJOJQJ^JaJ hh
CJOJQJ^JaJhÚSCJOJQJ^JaJhöCJOJQJ^JaJ hhöCJOJQJ^JaJ#hhö>*CJOJQJ^JaJ&hhö5>*CJOJQJ^JaJ&hh0/05>*CJOJQJ^JaJ&hhÆ`5>*CJOJQJ^JaJ hhCJOJQJ^JaJ hh{CJOJQJ^JaJaÄaÅa bÖbccAcBcCcÀcÁcÞcßcxd!e"e#eVeîÞÞÒÒÆµÆÆÆÆÆ©©©©µ$h^ha$gdè0$`^`a$gdö;$
ÆO¨h^ha$gdö$h^ha$gdÆ`$h^ha$gdö$80ý^8`0ýa$gdö$
ÆO¨h^ha$gdÆ`Cccc¦cÁcÝcßc"e#e)e*eTeUeVeWe¬eíÛÉÛµÛ£~j~Y~H6#hh³mSCJOJQJ]^JaJ hhöCJOJQJ^JaJ hÇH°5>*CJOJQJ^JaJ&hhÑ5>*CJOJQJ^JaJ&hhö5>*CJOJQJ^JaJ hhÆ`CJOJQJ^JaJ#hhYh¦CJOJQJ]^JaJ&hhm:(>*CJOJQJ]^JaJ#hhâo¿CJOJQJ]^JaJ#hhm:(CJOJQJ]^JaJ#hh1ÇCJOJQJ]^JaJVeWe=f>ffIgùgúg~hiiºi»i7j8jjjóóççÐп®®¿ç$h^ha$gdÑ$
ÆOã ¨h^ha$gdè0$
Æàh^ha$gd¹SÌ$
Æàh^ha$gd\ $
&F
Æ
hÐàÐ^Ða$gdy[$h^ha$gdè0$h^ha$gdö¬eÒeùeúeýeffúg)h2hphrhAiMiiiiiiiºi¼iÃiÄiïÞïÞïÞÍÞ¼«¼«¼¼uuaP¼? hh
CJOJQJ^JaJ hhÆ`CJOJQJ^JaJ&hhÆ`5>*CJOJQJ^JaJ&hhÑ5>*CJOJQJ^JaJ&hhè05>*CJOJQJ^JaJhÇH°CJOJQJ^JaJ hh¹SÌCJOJQJ^JaJ hh·R©CJOJQJ^JaJ hhöCJOJQJ^JaJ hh\ CJOJQJ^JaJ hh³mSCJOJQJ^JaJÄiÅi
jj!j#j5jjjjj¢j£j§j´j½jÀjàjájkDk`k¿kÅkÐkÖkïÞïÍï¼Þ¼¨¨¨¼Í¼Ío^MÍ hhhP¶CJOJQJ^JaJ hXxJhhP¶CJOJQJ^JaJ hXxJhÙC÷CJOJQJ^JaJ&hhÆ`5>*CJOJQJ^JaJ&hhÙC÷5>*CJOJQJ^JaJ&hh8G5>*CJOJQJ^JaJ hhÆ`CJOJQJ^JaJ hhÙC÷CJOJQJ^JaJ hh
CJOJQJ^JaJ hh·R©CJOJQJ^JaJjàjájk`kÖk2l3ll
llmnÅnoUoVoìàÔ½½½àªÔÔÔ½½$h^ha$gd¼å$
&F
Æu a$gdÙC÷$
ÆOã ¨h^ha$gdÙC÷$
&F
Æ
hÐàÐ^Ða$gdy[$h^ha$gdÙC÷$h^ha$gd8G$
ÆOã ¨h^ha$gd8GÖkákïk1l2l3l9l:ll
llÙlùlmmamem¬m»mooUoWoiolooo´oëoíoîoðogphpïÞïÞ͹¥¹ÞÞÞÞÞÞÞÞÞÞuÞdÞ hhöx?CJOJQJ^JaJh
CJOJQJ^JaJ hhö;CJOJQJ^JaJ hh¼åCJOJQJ^JaJ&hhö;5>*CJOJQJ^JaJ&hhÙC÷5>*CJOJQJ^JaJ hhÆ`CJOJQJ^JaJ hhÙC÷CJOJQJ^JaJ hhî9{CJOJQJ^JaJ!VoïoðohpipppÂpÃpqq®q¯q³q´qêqëq rGr¦róçç×ÏÏÃ×¶¶¶¶¶¶Ã×׫«$
&F a$gd¶oo
$h1$^ha$gd _$h^ha$gd{p$a$gd֋$
Æh^ha$gd _$h^ha$gdÙC÷$h^ha$gd¼åhpipkplpmpnpppªpÁpÂpÃpßpæpqqqqq®qïÛÇÛ³Û¢ÛzïiXiGiXi5#hh56>*CJOJQJ^JaJ hhMCJOJQJ^JaJ hhROCJOJQJ^JaJ hh _CJOJQJ^JaJ&hh*CJOJQJ^JaJ hh÷ãCJOJQJ^JaJ&hh yË5>*CJOJQJ^JaJ&hhöx?5>*CJOJQJ^JaJ&hh÷ã5>*CJOJQJ^JaJ hh*CJOJQJ^JaJ&hh{p5>*CJOJQJ^JaJ hhsCJOJQJ^JaJh _CJOJQJ^JaJhsCJOJQJ^JaJ hh56CJOJQJ^JaJ¦r§rsss:s;s*CJOJQJ^JaJ&hh¤\y5>*CJOJQJ^JaJ&hh %25>*CJOJQJ^JaJ&hh¢5>*CJOJQJ^JaJ&hh^5>*CJOJQJ^JaJ#hh^6CJOJQJ^JaJf¦§/0FGµ¶ ÝÞøù÷÷÷ëßëëëÓÓÓÓÓÓÓÓ··ÓÓÓ$
&F
ÆÈÈ5$7$8$9DH$^Èa$gdy[$`^`a$gdýJ$h^ha$gd©Y$h^ha$gdýJ$a$gd¢§0FµéÕÜÝÞøùGHOhjkmÐØÙÚïÝ˶˧Ë˶Ëï¶ïzeTzTzzTzFhýJCJOJQJ^JaJ hg®h>iCJOJQJ^JaJ)hd
ÐhýJB*CJOJQJ^JaJphÿ hg®hýJCJOJQJ^JaJhg®CJOJQJ^JaJhòt*CJOJQJ]^JaJ#hhýJCJOJQJ]^JaJ#hhýJ>*CJOJQJ^JaJ hhýJCJOJQJ^JaJùy¸¹GHkÚ@ArstãÐÁ㮢®®®®®$`5$7$8$9DH$^`a$gdg®$`^`a$gdýJ$
ÆS`1$@&^`a$gdýJ$
ÆS1$@&a$gdd
Ð$
ÆSu È1$^Èa$gdýJ$
&F
ÆÈÈ5$7$8$9DH$^Èa$gdy[ÚÜ?@Arst)BDc»¼¿À*CJOJQJ^JaJ
çèPQb¼cd¦§FG¬?@fóçççççÍÍóÁµ©©©©©©Á$h^ha$gd¤{÷$h^ha$gd"TR$h^ha$gdälT$
&F
Æ
hÐdÐ7$8$H$^Ða$gdy[$h^ha$gdy5¡$h^ha$gd3!±do¥¦§þ'Fv{«¬*CJOJQJ^JaJ&hhKi5>*CJOJQJ^JaJ hhÉ-¾CJOJQJ^JaJ hhKiCJOJQJ^JaJ hh=CJOJQJ^JaJ hh.Y¬CJOJQJ^JaJ hh¤{÷CJOJQJ^JaJ hh"TRCJOJQJ^JaJ&hhÒa
5>*CJOJQJ^JaJ&hh"TR5>*CJOJQJ^JaJ&hhälT5>*CJOJQJ^JaJfgrsÌ
fg{|R S óçÖÖºººººÖçÖ©Ö$
Æà*CJOJQJ^JaJ&hh&EP5>*CJOJQJ^JaJ&hhÌK5>*CJOJQJ^JaJ&hhéIk5>*CJOJQJ^JaJ hh?*CJOJQJ^JaJ&hh?*CJOJQJ^JaJ hh7ÅCJOJQJ^JaJhãd
CJOJQJ^JaJ hhÅ~CJOJQJ^JaJθ
¹¹,¹-¹¹ºdººµº»»x»y»»»´»µ»(¼óóóããÏÏÏÄÄÄÄ㸨ãã$`^`a$gdú[?$h7$8$H$^ha$gdú[?$h^ha$gdú[?$
&Fa$gdéIk$
&F
Æ
7$8$H$a$gdéIk$`7$8$H$^`a$gdú[?$h^ha$gdéIk¹¹,¹-¹u¹¹
¹¹®¹°¹Ô¹ º
ºº2º9º;º?ºcºhºpº ºíÛʹʨ¨Ê¨udVd¨E¨ hhÉHÂCJOJQJ^JaJhcCJOJQJ^JaJ hhcCJOJQJ^JaJ hh*§CJOJQJ^JaJ hh'HÙCJOJQJ^JaJ hh$ñCJOJQJ^JaJ hhéIkCJOJQJ^JaJ hh~F-CJOJQJ^JaJ hhú[?CJOJQJ^JaJ#hhéIk>*CJOJQJ^JaJ#hhú[?>*CJOJQJ^JaJ º¨º»x»y»»»´»Ä½È½¿¿¿[¿ÁÁÂ+Â9ÂöÂÃ5Ã6ÃHÃIÃïÞͼª¼¼
¼t¼¼tct¼c¼ÞQ@ h÷ýhéIkCJOJQJ^JaJ#h÷ýhéIk>*CJOJQJ^JaJ hhp1ûCJOJQJ^JaJ hhº CJOJQJ^JaJ hhcCJOJQJ^JaJ&hhú[?6>*CJOJQJ^JaJ#hhú[?>*CJOJQJ^JaJ hhú[?CJOJQJ^JaJ hhÁBVCJOJQJ^JaJ hhéIkCJOJQJ^JaJ hhT87CJOJQJ^JaJ(¼)¼H¼¨¼½5¾6¾Ï¾Ð¾¿¿[¿\¿Ã¿Ä¿#ÀüÀBÁ:Â;ÂïÛÇÇÇïïïïï»ïïïïÇÇïª$
ÆS`1$^`a$gdú[?$`^`a$gdú[?$
&F
Æ
7$8$H$a$gdú[?$
Æd`7$8$H$^`a$gdú[?$`7$8$H$^`a$gdú[?;Â5Ã6ÃHÃIûÃÄÄ
ÄDÅEÅñÅòÅ?ÆîÞÑ¿¿«$`5$7$8$9DH$^`a$gdµ$
&F5$7$8$9DH$a$gdµ$
&F
Æ
7$8$H$a$gdµ$$`7$8$H$^`a$gdT&o
$$h^ha$gdT&o$`7$8$H$^`a$gdéIk$
ÆS`1$^`a$gdú[?
IÃ
Ä+ÅBÅØÅïÅòÅ?ÆÆÇ ÇǧÇÈÈÈDȸÈÄÈÅÈàÈÉ2É>ÉAÉ4Ë^ËËË»ÌëÌïÞÍÞÍÞï¼ï«ï«ïveeeeeTeT hhNkCJOJQJ^JaJ hhGCJOJQJ^JaJ#hhèpp>*CJOJQJ^JaJ#hhiTU>*CJOJQJ^JaJ hhèppCJOJQJ^JaJ h÷ýhGACJOJQJ^JaJ h÷ýh¡*CJOJQJ^JaJ&hh^V55>*CJOJQJ^JaJ hhú[?CJOJQJ^JaJ#hhÌK>*CJOJQJ^JaJ#hho>*CJOJQJ^JaJ#hhú[?>*CJOJQJ^JaJ hhèppCJOJQJ^JaJ hh*>*CJOJQJ^JaJhÏCJOJQJ^JaJhôÐCJOJQJ^JaJh*>*CJOJQJ^JaJhèppCJOJQJ^JaJOÎYÎZÎ[Î\Î^ÎwÎΪÎÀÎÇÎÓÎ#Ï$Ï%Ï&ÏÏÏÐìØÇ¶¥¶Ç¶r¶¥aPBPhcCJOJQJ^JaJ hhnCJOJQJ^JaJ hôÐh
BºCJOJQJ^JaJ hhÄséCJOJQJ^JaJ hhROCJOJQJ^JaJ hhzCCJOJQJ^JaJ hh
BºCJOJQJ^JaJ hhÞ}CJOJQJ^JaJ hh^V5CJOJQJ^JaJ&hh^V55>*CJOJQJ^JaJ&hhU$5>*CJOJQJ^JaJ[άÎ$Ï%Ï&ÏÐÐ\Ð}оÐÑÑÒÒììÙÙÍÙ¹¤¤¤
&F
ÆØu gdy[$
&F
ÆØu a$gdy[$
&F
ÆØl¤da$gdy[$
Æl¤dh^ha$gd~.#$h^ha$gdn$
Ƥdh^ha$gd
Bº$
Ƥdh^ha$gdzC
Ð9ÐNÐYÐ\Ð|Ð}ЫноÐÑ*CJOJQJ^JaJ hhRCJOJQJ^JaJ hhäüCJOJQJ^JaJ hhôCJOJQJ^JaJ hh:{CJOJQJ^JaJ hh_"CJOJQJ^JaJ hh·CJOJQJ^JaJ hhSpCJOJQJ^JaJ hhQ=sCJOJQJ^JaJ hh^V5CJOJQJ^JaJ hh7éCJOJQJ^JaJ(Ú)ÚPÚÛUÛjÛkÛãÛäÛöÛ÷ÛÜÜܪܵÜÙÜëëÖËÖ¿¿¿··§$
&F
ÆÐa$gdy[$h^ha$gdý
%$
Æ h^ha$gdý
%$a$gds6P$h^ha$gd^V5$
&Fa$gdäü$
&F
ÆØl¤da$gdy[$
Æl¤dh^ha$gdQ=söÛ÷ÛÜ÷ÜýÜþÜÝ"Ý#Ý$ݦÝÞÞ2Þ7Þ9Þ:ÞRÞSÞ_ÞïÛʶ۶¢}l[J[J[8[Ê[#hhö%
6CJOJQJ^JaJ hhÀ¶CJOJQJ^JaJ hhö%
CJOJQJ^JaJ hhqaCJOJQJ^JaJ hhxoFCJOJQJ^JaJ&hhxoF5>*CJOJQJ^JaJ&hh5>*CJOJQJ^JaJ&hhÔF5>*CJOJQJ^JaJ hhý
%CJOJQJ^JaJ&hhý
%5>*CJOJQJ^JaJ hhs6PCJOJQJ^JaJÙÜèÜöÜ÷Ü#Ý$ÝOݦÝ_ÞÍÞÎÞ{ß|ßæßçßà àðàñàüàáððäÔÈÈðððȼ¼¼ÈÔȰ°°ð$h^ha$gd$h^ha$gdö%
$h^ha$gdÔF$
Æ h^ha$gdÔF$h^ha$gdý
%$
&F
ÆÐa$gdy[_ÞÞÞ¨Þ©ÞÀÞÁÞÌÞÍÞÎÞÔÞGß^ß|ßßçßíßîßòßïÞͿͮÍzÍiÍzÍUAU&hhý
%5>*CJOJQJ^JaJ&hhÔF5>*CJOJQJ^JaJ hhRCJOJQJ^JaJ#hhö%
>*CJOJQJ^JaJ hhî¼CJOJQJ^JaJ hhqaCJOJQJ^JaJ hhý
%CJOJQJ^JaJh]rCJOJQJ^JaJ hhö%
CJOJQJ^JaJ hhãQøCJOJQJ^JaJ hhHCJOJQJ^JaJòß
ààà àvààÅàîàââìâúâPã~ãã¹ãìØÄ³¢¢¢o^oMCJOJQJ^JaJ hh{mãCJOJQJ^JaJ hhaqâCJOJQJ^JaJ hhß0æCJOJQJ^JaJ hhhCJOJQJ^JaJ hhºYâCJOJQJ^JaJ hhxoFCJOJQJ^JaJ&hhxoF5>*CJOJQJ^JaJ&hhh5>*CJOJQJ^JaJ&hhô5>*CJOJQJ^JaJáºáãáââããããhäiäååråæ3çççèèé é¹éºé%ê&êðððääääääääääðððääääääääØ$h^ha$gdÔF$h^ha$gd$
&F
ÆÐa$gdy[¹ãßã&äIäUäWäZähä|ä}äååæ&æ*æ3æææ0ç3çUççççç«çËçôçè
èè'è*èèè½èéé éïÞÍïÍïÍÞÍÞÍÞ¼Þ¼Þ¼Þ¼«¼««xxxxxg hhxoFCJOJQJ^JaJ hhÖLÌCJOJQJ^JaJ hh7]CJOJQJ^JaJ hhûÖCJOJQJ^JaJ hh{mãCJOJQJ^JaJ hhl4FCJOJQJ^JaJ hhCJOJQJ^JaJ hhô+>CJOJQJ^JaJ hhp1ûCJOJQJ^JaJ% é2é¢éé¯é°é³é´éµé¶éºéÕé&ê,ê-êBêCêäêë ëïÞÍÞ¼ÞÍÞïÞ«raP?P hhCrÿCJOJQJ^JaJ hh*CJOJQJ^JaJ&hhB15>*CJOJQJ^JaJ hhß0æCJOJQJ^JaJ hhûÖCJOJQJ^JaJ hhÉHÂCJOJQJ^JaJ hhbCJOJQJ^JaJ hhxoFCJOJQJ^JaJ hhlk3CJOJQJ^JaJ&êBêCêë ëÆëÇëììÈìÉìííöí÷íîî±î²îïããã×ããËËËËË¿³¿¿¿§$^a$gdTIs$^a$gdTU©$^a$gdòK$^a$gd¿@$h^ha$gd*CJOJQJ^JaJ#hhp1û>*CJOJQJ^JaJ#hh*CJOJQJ^JaJ#hh|ó>*CJOJQJ^JaJ hh*CJOJQJ^JaJ&hhòK6>*CJOJQJ^JaJ hhB1CJOJQJ^JaJ hhòKCJOJQJ^JaJ hhTU©CJOJQJ^JaJ hh¨nCJOJQJ^JaJõí÷íî î+îQîcî¦î®î°î±î3ïYïgïvïïïÎïÏïÐïÜïúï ð;ð@ðFðïÛʹ¨¹¹u¨uudÊSB¨BSB hhn*CJOJQJ^JaJ hhTU©CJOJQJ^JaJ²îÐïðð¶ñ·ñ¸ñó¤ó¥óµó¶óÙóÚóôïãïïïïã×Ç»««$`7$8$H$^`a$gdB$`^`a$gd$°$`7$8$H$^`a$gd$°$h^ha$gdB1$7$8$H$^a$gdTIs$^a$gdÎt$^a$gdn*CJOJQJ^JaJ hhB1CJOJQJ^JaJ hhcCJOJQJ^JaJ hhp1ûCJOJQJ^JaJ hhòKCJOJQJ^JaJ hh8lUCJOJQJ^JaJ hh^QCJOJQJ^JaJ hh¨nCJOJQJ^JaJ hhn*CJOJQJ^JaJ&hh$°6>*CJOJQJ^JaJôôòôóôõõdöeöööe÷f÷øøÍøããÏÏ¿¯¿£¿ãã$`7$8$H$^`a$gdÐU $`7$8$H$^`a$gdt$`^`a$gd$°$7$8$H$^a$gd|ó$`7$8$H$^`a$gdB1$`5$7$8$9DH$^`a$gdB$
&F
Æ0ÈÈ5$7$8$9DH$^Èa$gdy[Èöàöéöêö+÷D÷\÷b÷u÷w÷÷÷á÷â÷øøøxøøvùwùùù¡ùù´ùÎùïÞïÞͼͫͫïÍï«ïÞxfxUïDï hh*§CJOJQJ^JaJ hh±p CJOJQJ^JaJ#hhB1>*CJOJQJ^JaJ hhB1CJOJQJ^JaJ hhp1ûCJOJQJ^JaJ hhÐU CJOJQJ^JaJ hh
tCJOJQJ^JaJ hh?y&CJOJQJ^JaJ hhb
0CJOJQJ^JaJ hhtCJOJQJ^JaJ hhYY§CJOJQJ^JaJÍø*ùvùwùùùú§ú¨ú û
û§ü¨üÞüßüþþþ þ7þëëÛÏÛÛÛÛÛÛÛóÃÃëó$a$gdÔF$
Æ h^ha$gdÔF$h^ha$gdÔF$h^ha$gdB1$`7$8$H$^`a$gdB1$
&F
ƲTT^Ta$gdy[Îùú}úú¦ú§úíúñúùúû û
ûû!ûûÄûÚû7ü§ü¨ü®ü¯ü²üÇüïÞÍÞK¼ÍÞÞx¼dPd*CJOJQJ^JaJ&hhý
%5>*CJOJQJ^JaJ&hhÔF5>*CJOJQJ^JaJ hh|óCJOJQJ^JaJ hhqCJOJQJ^JaJ hh*CJOJQJ^JaJ hhdf0CJOJQJ^JaJ&hh4aâ5>*CJOJQJ^JaJ&hhÔF5>*CJOJQJ^JaJ)hhxoF5;>*CJOJQJ^JaJ)hhÔF5;>*CJOJQJ^JaJ hh
(3CJOJQJ^JaJ hhxoFCJOJQJ^JaJ&hhxoF5>*CJOJQJ^JaJ&hh
(35>*CJOJQJ^JaJ7þ8þbþcþþþÿÿÿTÂÌÍÀ?óóóóóãããdzǣ£ÇÇÇ$`7$8$H$^`a$gd©x±$È5$7$8$9DH$^Èa$gd©x±$
&F
Æ0ÈÈ5$7$8$9DH$^Èa$gdy[$`7$8$H$^`a$gddf0$h^ha$gdÔFbÿgÿqÿyÿ=SÂÃÙÞèðY_w{Í
;ÀÎÔàá=>@pqsïÞïÞÐÂÞïÞïÞïÞïÞïÞï±ï ± ~~ ~ ïpbhàlûCJOJQJ^JaJh©x±CJOJQJ^JaJ hhA{+CJOJQJ^JaJ hhuÅCJOJQJ^JaJ hhÔ4PCJOJQJ^JaJ hhICJOJQJ^JaJh_6/CJOJQJ^JaJh>NCJOJQJ^JaJ hhdf0CJOJQJ^JaJ hh©x±CJOJQJ^JaJ"?pqrs«¬'(4>Z[\ëßßßÓßßÃÃç§ßß$È5$7$8$9DH$^Èa$gd³G@$
&F
Æ0ÈÈ5$7$8$9DH$^Èa$gdy[$`7$8$H$^`a$gd³G@$h^ha$gdàlû$h^ha$gdÔF$`5$7$8$9DH$^`a$gdÔ4Psª«Z[\]¼ÅÊàéíÞíпЮzziXiGi6 hhZCJOJQJ^JaJ hhN CJOJQJ^JaJ hh4aâCJOJQJ^JaJ hhxoFCJOJQJ^JaJ hhª1CJOJQJ^JaJ#hhª1>*CJOJQJ^JaJ hhdCJOJQJ^JaJ hhàlûCJOJQJ^JaJ hh³G@CJOJQJ^JaJhàlûCJOJQJ^JaJhàlû>*CJOJQJ^JaJ#hhàlû>*CJOJQJ^JaJ\]cdúû
A
B
`
a
ëßÏÏ¿¯£££££¯££$`7$8$H$^`a$gdÔF$h^ha$gdÔF$
Æ h^ha$gdÔF$`7$8$H$^`a$gd}Þ$`7$8$H$^`a$gdª1$h^ha$gdª1$`5$7$8$9DH$^`a$gddéêì%&*-3>Bbdoyïñò÷øùúòäÓÂÓÂ±Ó Ó ÂxdxÂSÂSÂBÂS hhV
CJOJQJ^JaJ hhN CJOJQJ^JaJ&hhN 5>*CJOJQJ^JaJ&hhxoF5>*CJOJQJ^JaJ&hhÔF5>*CJOJQJ^JaJ hh4aâCJOJQJ^JaJ hhdCJOJQJ^JaJ hhxoFCJOJQJ^JaJ hhª1CJOJQJ^JaJhcCJOJQJ^JaJhZCJOJQJ^JaJúû ' ( * 8 G O ^ _ f g
"
@
A
B
_
ïÞÍïÍïͼͮÍïÞuauP>#hh;(±>*CJOJQJ^JaJ hhxoFCJOJQJ^JaJ&hhqc5>*CJOJQJ^JaJ&hhxoF5>*CJOJQJ^JaJ&hhÔF5>*CJOJQJ^JaJ hhcCJOJQJ^JaJhcCJOJQJ^JaJ hhÌCJOJQJ^JaJ hhV
CJOJQJ^JaJ hhqcCJOJQJ^JaJ hhñy%CJOJQJ^JaJ_
`
a
«
®
¨ÄNOgrÛÜÝôM
°
%DÂíÜ˺˩˩Ëy©ËíÜhÜíÜTÜhÜ&hhxoF6>*CJOJQJ^JaJ hhT¤CJOJQJ^JaJhZCJOJQJ^JaJ hhñO§CJOJQJ^JaJ hhì,éCJOJQJ^JaJ hhé1CJOJQJ^JaJ hhHÏCJOJQJ^JaJ hh;(±CJOJQJ^JaJ hhxoFCJOJQJ^JaJ#hhxoF>*CJOJQJ^JaJ
LÅOÜÝôõ
°
±
$%DEëãããããÓÇ···Ç···¤···$
ÆS`1$@&^`a$gd@$`7$8$H$^`a$gd@$h^ha$gd@$`7$8$H$^`a$gdÔF$
&F
Æ0ÈÈ5$7$8$9DH$^Èa$gdy[ÂÅÙèìòó÷Ö×îï*NUjlnpïÞÍÞ¹¥¹}Þl[l[l[l[lÍ[lIÞ#hhxoF>*CJOJQJ^JaJ hhêICJOJQJ^JaJ hhÌCJOJQJ^JaJ&hhxoF5>*CJOJQJ^JaJ&hhzkJ5>*CJOJQJ^JaJ&hhA 5>*CJOJQJ^JaJ&hh;cU5>*CJOJQJ^JaJ hhñO§CJOJQJ^JaJ hhxoFCJOJQJ^JaJ hh,8CJOJQJ^JaJëìop¯óãóóó×óóÇ´££$
&F
Æ
~ÿ¤
»5$7$8$9DH$^»a$gdy[$
ÆSS1$^Sa$gdk$
ÆSS1$@&^Sa$gd;cU$`7$8$H$^`a$gd;cU$h^ha$gdÌ$
Æ h^ha$gd;cU$h^ha$gd;cU
¯´ÓÌÍÑÔçI^_w¯°±¹ÁʾìÛʹ۫¹¹¹ziXiXziziÛìÛGÛGÛ hhC>¡CJOJQJ^JaJ hhqCJOJQJ^JaJ hhLCJOJQJ^JaJ hh|óCJOJQJ^JaJ#hhé.>*CJOJQJ^JaJhÕ´CJOJQJ^JaJhÝCJOJQJ^JaJ hhé.CJOJQJ^JaJ hhêICJOJQJ^JaJ hhxoFCJOJQJ^JaJ&hhxoF6>*CJOJQJ^JaJͰ±¹ºËÌù KæÍ¼©wjW$
ÆÐS»1$^»a$gd;cU
$»1$^»a$gd^}$
&F
Æ
~ÿ¤
»5$7$8$9DH$^»a$gdy[$
ÆÐSS1$^Sa$gd;cU$
ÆSS1$@&^Sa$gd;cU$
Ƥ
S^Sa$gd;cU$
Æ
»5$7$8$9DH$^»a$gdL$
Æ
»5$7$8$9DH$^»a$gdé.
¾ÁÈædoq}E¬ÕÖ׿$&'(BïÞïÞïÞÍ»©ÞÞÞyhWyhyÞhF hhá$¿CJOJQJ^JaJ hh]?ICJOJQJ^JaJ hhkCJOJQJ^JaJ hhÉmCJOJQJ^JaJhsICJOJQJ^JaJ hhcCJOJQJ^JaJ#hsIhxoF5CJOJQJ^JaJ#hsIh^}5CJOJQJ^JaJ hh^}CJOJQJ^JaJ hhxoFCJOJQJ^JaJ hhC>¡CJOJQJ^JaJKLpqGH®Ö'(YZúìÍìÍìÍì͵µÍ~$
&F
Æ
¤
»5$7$8$9DH$^»a$gdy[$
Ƥ
S5$7$8$9DH$^Sa$gdk$
Æ0`5$7$8$9DH$^`a$gdk$
&F
Æ
~ÿ¤
»5$7$8$9DH$^»a$gdy[$
ÆÐS»1$^»a$gd;cU
BF`¯°ÁÄÒÓÔÕOWXYZb¢ºÌÎøùújzò9ïÞïÍï¼ï¼«««xÞfÞï¼ï¼ÞxTxï¼xïx#hsIhk5CJOJQJ^JaJ#hsIhá$¿5CJOJQJ^JaJ hhkCJOJQJ^JaJ hhÉmCJOJQJ^JaJ hháCJOJQJ^JaJ hhÎ
*CJOJQJ^JaJ&h+Ûh+Û5>*CJOJQJ^JaJh}&CJOJQJ^JaJh}&OJQJ^J h}&h}&CJOJQJ^JaJ h}&hcCJOJQJ^JaJ9-:-¨-©-å-æ-L.M.//'0(0)0*0+0,0-0.060ööööööööööéÜÜ˺ºº²$a$gdõk«$
Æàh^ha$gd4ý$
Æàh^ha$gd¸0À
$
Æàa$gd¸0À
$
Æàa$gd}&
Æø gd}&607080h0i0¬00ì0í011V1W1y1z111Á1Â1ñ1ò1îîîîÝÝîîîÐîîîÃîîî²²²$
Æàh^ha$gdõhx
$
Æàa$gd¬/Ò
$
Æàa$gd;$
Æàh^ha$gdv.-$
Æàh^ha$gdJÉ6080B0Q0g0h0i0t0«0¬00·0Þ0å0ë0ì0í0÷01111V1W1a1z1111ïàÑ¿¿àà¿z¿k\à\J¿àz¿à¿à¿k#h mhõhx5CJOJQJ^JaJhõhx5CJOJQJ^JaJh¸0À5CJOJQJ^JaJ#h mhHM`5CJOJQJ^JaJhv.-5CJOJQJ^JaJ#h mhv.-5CJOJQJ^JaJ#h mhJÉ5CJOJQJ^JaJ#h mh¸0À5CJOJQJ^JaJhH25CJOJQJ^JaJh¥
O5CJOJQJ^JaJ hhõk«CJOJQJ^JaJ1¢1Â1Ì1ò1þ1222
N
33Ö0ÿÿÿÿÿÿö6ÖÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿ4Ö
Faöytì#Ë3Ì3Í3Î3Ï3Ð3Ñ3Ò3Ó3Ô3Õ3Ö3×3öööööööööööö $Ifgdì#×3Ø3Ù3Ú344P==44 $Ifgdì#$
Æàh@&^ha$gdQ¯kdhK$$IfF4ÖÖrºÿø FP¶#>
N
33Ö0ÿÿÿÿÿÿö6ÖÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿ4Ö
Faöf4ytì#444546484G4H4J4c4d4f44444öööööööööööööö
qkdXL$$IfFÖÖ0ºÿж#æÖ0ÿÿÿÿÿÿö6ÖÿÿÖÿÿÖÿÿÖÿÿ4Ö
Faöytì# $Ifgdì#4444 4¡4¢4¤4¥4Ý4Þ4ß4à4á4â4ã455%5?5M5N5O5ìÛÛÛÛÛÛÍÁììììììììììììì
&FP]PgdH2
Æàh^hgd"sÔ$
Æàh^ha$gdJÉ$
Æàh@&^ha$gdQ>5?5C5~55
5555®5¾5¿5É5Ê5E6X6e6p6q66677!7"7N7P7ïÞÍ¿±ïͿͱÍͱÍmÍÍ¿_M#haghag6CJOJQJ^JaJhagCJOJQJ^JaJ#haghQ6CJOJQJ^JaJ hGhGCJOJQJ^JaJhQ6CJOJQJ^JaJ#hQhQ6CJOJQJ^JaJhGCJOJQJ^JaJhQCJOJQJ^JaJ hQhQCJOJQJ^JaJ hQhcCJOJQJ^JaJ hQhGCJOJQJ^JaJO5P5Q5R5l55555555555¡5¿5Ê5Ë5Ì5Í5Î5Ø5Ù5ìììÙÙÙÙÙìììÊììììììììììì$
Æà@&a$gdiQå$
Æà]@&^]a$gdQ$
Æàh@&^ha$gdQÙ5Ú5Û5D6E6M6U6Z6[666Ù6Ú6"7#7Q7R7S7777 7¢7ììììÛÛÛìììììììììììʽÊÊ
$
Æàa$gdiQå$
Æàh^ha$gdJÉ$
&F
Æ@&a$gdQ$
Æàh@&^ha$gdQP7Q77¢7¬7¹7Ä7Å7È7É7Ê7Ï7Þ7ç7é7ê7#8$8?8@8885969[9\9«9¬9³9ïÞÏĹ®¹Ï§§{jXÞÏÞÏÞÏÞÏÞÏÞÏIh¬^5CJOJQJ^JaJ#hBkuhQ5CJ$OJQJ^JaJ$ hQhQCJ$OJQJ^JaJ$h¬/Ò5CJ$OJQJ^JaJ$#hQhQ5CJ$OJQJ^JaJ$jüLhQhQUhQhQh¬/Ò5OJQJ^JhQ5OJQJ^JhH25OJQJ^JhQ5CJOJQJ^JaJ hQhQCJOJQJ^JaJ hQhagCJOJQJ^JaJ¢7Å7Æ7Ç7È7É7è7é7ê7ë7óàààÍÍÍbR
Æà$@&Ifgdì#jkdÇw$$IfFÖÖÿ5&¡&
tàÖ0ÿÿÿÿÿÿö¡&6ööÖÿÖÿÖÿÖÿ4Ö4Ö
laöytì#$
Æà$@&Ifa$gdì#$
Æàh@&^ha$gdQ
&F]gd"sÔ ë788"8#8$8%8>8?8ïïïïqqq$
Æà$@&Ifa$gdì#jkdx$$IfFÖÖÿ5&¡&
tàÖ0ÿÿÿÿÿÿö¡&6ööÖÿÖÿÖÿÖÿ4Ö4Ö
laöytì#
Æà$@&Ifgdì#?8@8A8S8T888$
Æà$@&Ifa$gdì#jkdex$$IfFÖÖÿ5&¡&
tàÖ0ÿÿÿÿÿÿö¡&6ööÖÿÖÿÖÿÖÿ4Ö4Ö
laöytì#888«8¬8Ö8×8Ø8394959$
Æà$@&Ifa$gdì#jkd´x$$IfFÖÖÿ5&¡&
tàÖ0ÿÿÿÿÿÿö¡&6ööÖÿÖÿÖÿÖÿ4Ö4Ö
laöytì#
596979S9T9U9V9W9X9Y9Z9[9$
Æà$@&Ifa$gdì#jkdy$$IfFÖÖÿ5&¡&
tàÖ0ÿÿÿÿÿÿö¡&6ööÖÿÖÿÖÿÖÿ4Ö4Ö
laöytì#[9\9]9h9i999©9ª9«9$
Æà$@&Ifa$gdì#jkdRy$$IfFÖÖÿ5&¡&
tàÖ0ÿÿÿÿÿÿö¡&6ööÖÿÖÿÖÿÖÿ4Ö4Ö
laöytì# «9¬99´9½9â9ï9ñ96:7:tttcV
$
Æàa$gdûÄ$
Æàh^ha$gd\ £$
&F&
Æa$gd¬^$
Æàh^ha$gdJÉjkd¡y$$IfFÖÖÿ5&¡&
tàÖ0ÿÿÿÿÿÿö¡&6ööÖÿÖÿÖÿÖÿ4Ö4Ö
laöytì# ³9´9¼9½9ï9ñ9û95:6:8:ÿ>???:?