Lettre de la SIHFLES - Avril 2008 - N° 58 - FLE-ASSO - Free
Mme Minerva rappelle le besoin de collaboration à ce sujet pour que cet ...... la
théorie des maximes conversationnelles et des implicatures a été discutée et/ou
...
part of the document
ISSN 1253-1959
La lettre de la
N° 60 printemps 2008
Vous trouverez dans ce numéro :
( Le programme de la journée détude « École de Préparation des Professeurs de Français »
( Le rappel du Colloque « Plurilinguisme »
( Le rappel de lAtelier SIHFLES « Linguistique et enseignement du français »
( Le procès verbal de lAssemblée Générale du 7 novembre 2007
( La convocation du Conseil dAdministration du 24 mai 2008
( Le compte rendu du Colloque « Présence française à Florence »
( Des annonces de colloques, congrès et autres manifestations
( Des livres et des sites à découvrir...
( Un appel de cotisation pour 2008
VISITEZ
Le site de la SIHFLES :
http://www.sihfles.org
De lÉcole de Préparation des Professeurs de Françaisà lÉtranger à lUFR DFLE. Histoire dune institution (1920-2008)
Organisée par la SIHFLES et léquipe DILTEC (DIdactique des Langues, des TExtes et des Cultures) de lUniversité Paris 3 Sorbonne nouvelle
Le 23 mai 2008, à la Sorbonne (DFLE), 46 rue Saint-Jacques, 75005 Paris - 3e étage, salle M
Programme
8h. 30 9h. Accueil
9h. 9h. 40. Michel Berré (Université de Mons-Hainaut) et Dan Savatovsky (Université de Bourgogne) : Présentation de la journée
9h. 40 10h. 20. Jean-Claude Chevalier (Université Paris 8) : Ferdinand Brunot et la création de lÉcole de préparation des professeurs de français à létranger
Pause
10h. 40 11h. 20. Henri Besse (ENS LSH, Lyon) : La méthode Marchand ou le parcours professionnel dun chargé de cours à lEPPFE durant lentre-deux-guerres
11h. 20 12 h. Monique Léon et Pierre Léon (Université de Toronto) : Le couple Fouché-Mercier ou lart de la maïeutique
Pause déjeuner
14h. 14h. 40. Valérie Spaëth (Université de Poitiers) : Alliance française et EPPFE : luniversalité du français en question ?
14h. 40 15 h. 10. Daniel Véronique (Université de Provence) : De lEPPFE à lIPFE : une didactique du FLE en actes (période 1945-1970)
Pause
15 h. 30 16 h. 10. Michel Berthet (Université Paris 3) : De la linguistique appliquée à la didactique des langues et des cultures
À partir de 16 h. 10. Table ronde présidée par Jean-Louis Chiss (Université Paris 3)
Participants : Fumiyo Anan (Université des Langues Étrangères, Nagasaki), Daniel Coste (ENS LSH, Lyon), Enrica Galazzi (Université Catholique de Milan) et Bernard Quemada (EPHE, directeur détudes honoraire)
Entrée libre dans la mesure des places disponibles. La journée sera suivie dun cocktail.
Il est souhaitable de sinscrire.
Contacts : HYPERLINK "mailto:Secretariat.DFLE@univ-paris3.fr" Secretariat.DFLE@univ-paris3.fr; HYPERLINK "mailto:dan@savatovsky.net" dan@savatovsky.net; HYPERLINK "mailto:berre.michel@scarlet.be" berre.michel@scarlet.be
Présentation. Sous les noms successifs dÉcole de Préparation des Professeurs de Français à lÉtranger (EPPFE, 1920-1945), dÉcole Supérieure de Préparation et de Perfectionnement des Professeurs de Français à lÉtranger (ESPPPFE, 1945-1963), dInstitut des Professeurs de Français à lÉtranger (IPFE, 1963-1971), dUER dÉtudes Françaises pour lÉtranger (EFE, 1971-1985) et enfin, depuis 1985, dUFR de Didactique du Français Langue Étrangère (DFLE), linstitution à lhistoire de laquelle la SIHFLES et le DILTEC consacrent cette journée détude a été la première et longtemps la seule de ce type en France, au sein de lUniversité.
Ces changements de dénomination ne doivent pas laisser indifférents les historiens qui sattachent à la fois à la genèse des institutions denseignement et à celle des disciplines enseignées. École, École supérieure, Institut dÉtudes, et in fine Unité dÉtudes (puis de Formation) et de Recherche, lEPPFE convenons, pour faire court, de la désigner sous son premier nom est entrée par étapes dans le droit commun universitaire, perdant peu à peu son statut décole simplement rattachée à la Faculté des Lettres de Paris pour se transformer en département denseignement supérieur à part entière, à la fois lieu de formation et de recherche. Car, si lEPPFE et ses héritières nont jamais cessé de former à un métier, il est devenu pensable, à partir dun certain seuil, non seulement que linitiation à la recherche fasse partie du « perfectionnement » et de la « préparation » à ce métier, mais aussi que lon puisse devenir chercheur dans le domaine du français-langue-étrangère sans nécessairement se destiner à (l)enseigner.
Cest pourquoi, sagissant de lhistoire des disciplines, le passage de la formule français à létranger à celles détudes françaises pour létranger, puis de français langue étrangère mérite également dêtre relevé. Être professeur de français à létranger en 1920, cest dabord être professeur de français. La question de savoir où et devant qui les étudiants iront enseigner la langue, la littérature et la « civilisation » françaises nest pas encore préjudicielle. Sans doute nest-elle pas négligeable et, si lon compare les premiers programmes en vigueur à lEPPFE à ceux des facultés des lettres, des différences marquées apparaissent : « exercices de conversation », de « prononciation » et « cours dinitiation aux méthodes françaises denseignement » offerts aux étudiants de lEPPFE dorigine étrangère (la mineure partie dune promotion, au début) ; ou bien cours de savoir-vivre proposés aux étudiants dorigine française (ils devront représenter « dignement » la France dans dautres pays). Mais les professeurs de lÉcole viennent pour partie de la Sorbonne et, dans lensemble, à ces différences près, les contenus denseignement et les exercices pratiqués sont les mêmes ici et là exercices où figurent en très bonne place la dissertation littéraire et lexplication de textes ; contenus dominés par lhistoire littéraire et lhistoire culturelle de la France.
Avec études françaises pour létranger puis, surtout, français langue étrangère, nous avons affaire à des glissements importants. Les « études françaises », ce nest ni le français tout court (terme en usage à lécole primaire et au lycée) ni les Lettres (en usage dans lenseignement supérieur et les concours de recrutement des professeurs de français en France agrégation et CAPES). Cest un domaine dont les contours, la spécificité ou lautonomie se dessinent par étapes. Il nest plus question, dautre part, denseignement à létranger, mais bien détudes pour létranger «létranger » pouvant alors désigner aussi bien les pays étrangers que les étrangers en France. Cest-à-dire, parmi ces derniers, ceux qui viennent y apprendre à enseigner le français afin de lenseigner plus tard ailleurs : ils forment dorénavant la majorité dune promotion et le cursus quils suivent à lUER dÉtudes Françaises, déjà très différencié au cours de la période immédiatement précédente, tend à se différencier de plus en plus. Mais également ceux qui vont apprendre le français en France (ou chercher à le parfaire) : les futurs élèves eux-mêmes, de condition sociale ou dâge très divers, qui quels que soient leur pays dorigine et le lieu de leur scolarisation nont pas le français pour langue première.
Quon ait fini par dire, pour désigner lobjet de ces apprentissages, « français-langue étrangère » et « français-langue-seconde » (et non plus « français comme langue étrangère » ou autres expressions semblables), ce figement, lopacité de cette formule sont aussi le signe quune dénomination académique est arrêtée et que le champ denseignement et de recherche quelle recouvre est en passe de détenir la consistance dune discipline. Dimportantes évolutions dans les méthodes et les programmes se sont alors déjà produites un peu partout, avec un apprentissage linguistique (puis de la linguistique) renforcé évolutions que les derniers changements de nom de lEPPFE ont sanctionné à maints égards.
Le glissement le plus récent, le plus net sous cet aspect, cest le passage à la désignation Didactique (du français langue étrangère). Une discipline sest constituée, la didactique des langues, et on le sait celle des langues étrangères a tenu une place importante dans sa constitution. Les professeurs et les chercheurs de lESPPPFE / IPFE / UFR DFLE et nombre de leurs anciens étudiants (devenus en majorité professeurs, à leur tour) ont joué un rôle pionnier dans la disciplinarisation de la didactique des langues ou, comme on dira plus tard à lUFR DFLE, de la « didactologie des langues-cultures ».
Au cours de cette journée détude, à travers un ensemble de contributions historiques et épistémologiques, nous nous donnons pour but de préciser ce rôle, de montrer dans quelle mesure, sous quelles formes et quelles conditions, à différents moments de son histoire, grâce à ses méthodes denseignement et à leur diffusion dans le monde, grâce aux travaux de recherche menés en son sein ou dans sa mouvance, linstitution dont nous visons à retracer lhistoire a pu participer à ce processus. Entreprise de mémoire, faisant une large place au témoignage la plupart des contributeurs enseignent, ont enseigné et/ou étudié à lESPPPFE, à lIPFE ou à lUFR DFLE ; et, en même temps, réflexion sur lémergence dun dispositif et dun savoir disciplinaires et sur leurs transformations.
RAPPEL VOIR LETTRE n° 59
COLLOQUE INTERNATIONAL SIHFLES CIRSIL SEHEL APHELLE PHG
Les langues entre elles dans les contextes et situations denseignement en Europe, du XVIe siècle au début du XXe siècle : médiations, circulations, comparaisons, rivalités
Université de Granada, 5-6-7 novembre 2008
Les chercheurs intéressés à présenter une communication sont invités à faire parvenir une proposition de communication avant le 30 avril 2008 dans lune des langues signalées ci-dessus à lun des méls suivants :
HYPERLINK "mailto:jsuso@ugr.es" jsuso@ugr.es - HYPERLINK "mailto:berre.michel@scarlet.be" berre.michel@scarlet.be
Cette proposition comportera le titre de la communication, le nom de son auteur et lindication de son appartenance universitaire ainsi quun bref résumé (maximum 3000 caractères). Les confirmations dacceptation seront envoyées aux participants au plus tard le 30 juin 2008. Pour chaque communication, le/la communicant(e) disposera de vingt minutes dexposé et de dix minutes de discussion.
Les droits d inscription sont fixés à 60 ¬ pour les membres des associations organisatrices et à 100 ¬ pour les autres.
Les communications choisies feront l objet d une publication soit dans la revue Documents de la SIHFLES, soit dans des actes du Colloque (publication électronique et/ou en papier).
Université de Granada (Espagne), Facultad de Filosofía y Letras, 18071 GRANADA
Voir le programme provisoire sur le site web du Colloque : HYPERLINK "http://www.ugr.es/~sehel/PAGINA%20WEB%20COLOQUIO.htm" http://www.ugr.es/~sehel/PAGINA%20WEB%20COLOQUIO.htm
RAPPEL VOIR LETTRE n° 59
Participation de la SIHFLES au colloque ICHoLS
11e Conférence Internationale
sur lHistoire des Sciences du Langage
Université de Potsdam, 28 août 2 septembre 2008
Atelier SIHFLES mardi 2. 9. 2008
La linguistique dans lhistoire de lenseignement de la langue française
Contact : Prof. Dr. Gerda Hassler, Universität Potsdam, Philosophische Fakultät, Institut für Romanistik, Karl-Liebknecht-Str. 24-25 (14.039) 14476 Golm, Tel: 0331/977-2015, Fax: 0331/977-2193, Courriel: HYPERLINK "mailto:ichols-xi@uni-potsdam.de" ichols-xi@uni-potsdam.de
site web du Colloque : http://www.uni-potsdam.de/ichols_xi/history.html
Procès-verbal de lAssemblée Générale
(Saint-Quentin en Yvelines, 7 novembre 2007)
La SIHFLES a tenu son Assemblée générale annuelle le mercredi 7 novembre 2007, de 16h15 à 18h45, à lUniversité de Versailles Saint-Quentin-en-Yvelines (France).
Membres présents : Evelyne ARGAUD, Michel BERRÉ, Henri BESSE, Luc COLLÈS, Claude CORTIER, Mª Eugenia FERNANDEZ, Gisèle KAHN, Nadia MINERVA, Alain SCHNEIDER, Javier SUSO LOPEZ, Gérard VIGNER et Geneviève ZARATE.
Avaient excusé leur absence et donné procuration : André BANDELIER, Jean-Claude CHEVALIER, Herbert CHRIST, Willem FRIJHOFF, Marie-Christine KOK ESCALLE, Jacqueline LILLO, Danielle OMER, Karène SANCHEZ, Osman SENEMOGLU et Madeleine VAN STRIEN-CHARDONNEAU.
Approbation du procès-verbal du Conseil dadministration du 24 mai 2007
Le procès-verbal est approuvé à lunanimité.
Approbation du Rapport moral de lexercice 2007
Le Président rend compte des activités scientifiques de la Société au cours de lannée 2007.
Une journée détudes a été organisée le 25 mai à lUniversité dUtrecht sur le thème « Langue(s) et religion(s) : une relation complexe dans lhistoire de la diffusion et de lenseignement du français hors de France (XVIe-XXe siècles) ». Responsable : M.-Ch. Kok Escalle.
Un Colloque international a été organisé à lUniversité de Versailles Saint-Quentin- en-Yvelines les 8, 9 et 10 novembre sur le thème « Lémergence du domaine et du monde francophones (1945-1970). Responsable : G. Vigner (en collaboration avec J.-Y. Mollier, la Société internationale détude des littératures de lère coloniale et le Centre dhistoire culturelle des sociétés contemporaines Université de Versailles-Saint-Quentin-en- Yvelines).
Côté publications, un numéro de Documents a paru, le numéro 35 (daté de décembre 2005), coordonné par G. Kahn et N. Minerva (numéro banalisé, 186 p.)
N. Minerva a assuré la sortie de deux numéros de La Lettre (n° 58 en mai et n° 59 en octobre 2007).
LAssemblée générale remercie les responsables des diverses manifestations scientifiques proposées en 2007 et approuve le rapport du Président.
3) Approbation du Rapport financier de lexercice 2007
La trésorière, Claude Cortier, présente létat des comptes de la société au 1er novembre 2007, en faisant état au tableau des recettes des adhérents (40 nouvelles adhésions ou ré-adhésions), des bibliothèques et librairies abonnées à Documents (15) ayant réglé en 2007, et de la vente des volumes de Documents (pas de collection complète vendue cette année). Une série de dépenses produites en 2007 (journée détude dUtrecht, gestion des comptes, facture daffranchissements, d impressions et envoi de Documents 35) ont été chargées à ce jour ; cependant, il faudra également prévoir une somme forfaitaire de 1000 ¬ pour la publication correspondant au Colloque de Saint-Quentin en Yvelines et des provisions pour les dépenses de fin dannée
La trésorière rappelle que les livres des comptes sont à la disposition des adhérents pour qui voudrait vérifier le détail des opérations faites.
Compte tenu de ces précisions, le rapport financier est approuvé à lunanimité.
4) Questions dorientation et programme à venir
Colloques et journées détudes
((Prochain colloque (Grenade, 5-7 novembre 2008)
Thème du colloque : « Les langues entre elles dans les contextes et situations denseignement en Europe, du XVIe siècle au début du XXe siècle : médiations, circulations, comparaisons, rivalités ». Lappel à communications a été lancé il y a quelques mois et figure dans le dernier numéro de La Lettre (n° 59).
Le Président rappelle que ce Colloque est organisé par 5 associations soccupant dhistoire denseignement des langues : lAPHELLE (Portugal), le CIRSIL (Italie), la Peeter Heynsgenootschap (Pays-Bas), le SEHEL (Espagne) et la SIHFLES.
Le Secrétaire J. Suso Lopez, responsable de lorganisation du Colloque, fait état des démarches entreprises pour lobtention de subventions (Ambassade de France, Communauté Autonome de lAndalousie, Université de Granada, etc.). Il signale également quil a reçu confirmation de la participation de Daniel Coste et Willem Frijhoff qui ont accepté de présenter les deux conférences plénières. Lappel à communications a été envoyé à diverses associations ou organismes chargés de diffuser linformation (APLV, AUF, APFUE, Institut Cervantès, Union Latine, etc.).
La question de la sélection des propositions de communications est évoquée. LAssemblée générale insiste pour que le Comité scientifique du Colloque reste maître duvre en la matière (en sadjoignant, si nécessaire, laide des bureaux des associations organisatrices).
((Prochaine journée détude (Paris, 23 mai 2008)
Thème de la journée (titre provisoire) : « Lhistoire de lInstitut des Professeurs de Français à lÉtranger fondé par F. Brunot au début du xxe siècle » (en partenariat avec lunité de recherches de Paris 3, Didactique des Langues, des Textes et des Cultures DILTEC).
Le programme de la journée est à peu près achevé. Six communications sont prévues ainsi quune Table ronde. Le programme complet sera envoyé aux membres et diffusé avant la fin de lannée.
((Participation de la SIHFLES au xie Colloque ICHoLS (Postdam, 28 août au 2 septembre. 2008)
La onzième édition de ce colloque des historiens des idées linguistiques est organisée par Gerda Hassler, membre du Conseil dadministration de la SIHFLES. La Société y présentera un atelier : « La linguistique dans lhistoire de lenseignement de la langue française ».
((Autres manifestations à organiser (après 2008)
Faute de temps, la discussion sur ce point est reportée au CA du mois de mai (24 mai).
Documents : état davancement des numéros en cours et à venir
((Actes du Colloque sur le Français fondamental (Lyon, déc. 2005). Le numéro coordonné par Cl. Cortier et Ch. Parpette sortira tout début 2008. Pour rappel, il sagit du numéro 36 (daté de juin 2006).
((Actes de la Journée détude sur Langue(s) et religion(s) (Utrecht, mai 2007). Le numéro est coordonné par M.-Ch. Kok Escalle et M. van Strien-Chardonneau. Il sagit du numéro 37 (daté de décembre 2006). Sa sortie est prévue au printemps 2008. Pour des raisons de coût, la mise en page sera réalisée à Utrecht, limpression aura lieu à Bologne. Les envois se feront néanmoins au départ dUtrecht ; lAG demande dès lors aux responsables du numéro de veiller à trouver la solution la moins onéreuse possible pour le transfert des numéros de Bologne à Utrecht.
((Actes du Colloque sur le rôle des élites dans la diffusion du français dans le bassin méditerranéen (Istanbul, Université de Galatasaray, novembre 2006). Il sagira vraisemblablement dun numéro double (n° 38 et n 39, daté de juin-décembre 2007). Sa sortie est prévue pour fin 2008.
Concernant la publication des actes de ce colloque, les dispositions suivantes sont prises :
pour le 30 janvier 2008 : sélection des textes qui figureront dans Documents ; les autres textes seront groupés dans une publication propre à lUniversité de Galatasaray. Les responsables de cette sélection (Gisèle Kahn, Henri Besse, Michel Berré et Osman Senemoglu) tiendront compte dune série de critères scientifiques mais aussi « stratégiques ».
les textes sélectionnés seront transmis au Comité de lecture de Documents ; chaque texte sera « revu » par deux lecteurs. Lensemble du dossier ainsi révisé sera transmis à G. Kahn et N. Minerva pour le 30 mai 2008.
G. Kahn et N. Minerva effectueront la mise en page finale ; limpression devrait être réalisée à Bologne. La sortie du numéro est prévue à la fin de lautomne 2008.
((inscription de Documents au MLA et à lISI : aucune nouvelle de ce côté. Le secrétaire sengage à vérifier létat du dossier dici le prochain CA (mai 2008).
((mise en ligne de Documents et constitution dune base de données : plusieurs intervenants insistent sur limportance dassurer la consultation des différents numéros de Documents à partir du site Internet de la Société. Alain Schneider, responsable du site, se charge de veiller à ce que ce soit fait, mais précise quil ne peut sagir que dune consultation numéro par numéro ; plusieurs membres estiment nécessaire dexplorer dautres voies pour permettre une consultation par critères (nom dauteurs, mots-clés, etc.).
La Lettre
LAssemblée générale remercie Nadia Minerva pour la qualité et labondance dinformations des dernières Lettres. Mme Minerva rappelle le besoin de collaboration à ce sujet pour que cet instrument interne de communication entre les membres de la SIHFLES puisse véritablement jouer son rôle (notamment informer les Sihflésiens des manifestations scientifiques relatives à leurs domaines dintérêt). Deux numéros de La Lettre sont prévus pour 2008, lun avant le CA du mois de mai, lautre avant lAG de novembre.
Participation de la SIHFLES à dautres publications
Trois ouvrages sont ici à mentionner :
º%C. Kramsch, D. Lévy, G. Zarate (eds), Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme en didactique des langues. Paris : SCEREN (sous presse). Des mises à jour de l ouvrage sont prévues sur le site de l Université de Berkeley (Californie, USA).
º%G. Alao, É. Argaud, M. Derivry-Plard et Hélène Leclercq (eds), Grandes et petites langues. Pour une didactique du plurilinguisme et pluriculturalisme, Bern, P. Lang (série Transversales, vol. 24), 2008. Il sagit des actes du colloque international « Grandes et petites langues et didactique du plurilinguisme et pluriculturalisme. Modèles et expériences » qui sest tenu à Paris, en juillet 2006, et auquel la SIHFLES avait participé.
º%Le Répertoire des dictionnaires coordonné par J. Lillo paraîtra également en 2008.
5) Organisation interne(gestion du fichier des adresses, gestion du site Internet, etc.)
Les changements opérés dans le Bureau conduisent à repréciser les tâches de chacun, en particulier pour ce qui concerne le secrétariat, la trésorerie et la gestion du site Internet.
À lavenir, la trésorerie (Evelyne Argaud) se chargera de tenir à jour la base de données générale (conçue sous Access) ; le responsable du site Internet (Alain Schneider) tiendra à jour la liste des adresses mél (avec leur actualisation régulière) et procédera aux divers envois électroniques destinés à lensemble des adhérents. Le secrétariat (Javier Suso Lopez) tiendra à jour la liste des adresses des courriers ordinaires, procédera aux envois postaux de La Lettre (bibliothèques + adhérents ne possédant pas de courriel).
LAssemblée générale approuve ces différents points et insiste sur la nécessité dune étroite collaboration entre les divers membres du Bureau en particulier ceux chargés du secrétariat, de la trésorerie et de la gestion du site Internet.
Il est décidé de joindre à lenvoi du prochain numéro de Documents (Actes du Colloque sur le Français fondamental) un rappel du paiement des cotisations pour 2007.
On sengage également à étudier la possibilité dinstaller un paiement en ligne des cotisations (virements électroniques).
6) Siège social de la SIHFLES
LAssemblée générale marque son accord sur les négociations en cours et le projet de transfert du siège de la SIHFLES de lENS de Lyon à lINALCO (Paris).
7) Renouvellement du Conseil dAdministration
Suite au départ de certains membres du CA, lAG décide de procéder à lélection de nouveaux membres. Évelyne Argaud (INALCO), Luc Collès (Université catholique de Louvain), Dimitar Vesselinov (Université de Sofia) et Geneviève Zarate (INALCO) sont élus membres du CA à lunanimité.
Le Président souhaite la bienvenue aux nouveaux membres du CA et lève la séance à 18h45.
Michel Berré Javier Suso López
Président de la SIHFLES Secrétaire de la SIHFLES
Conseil dAdministration (1er de lannée 2008)
24 mai 2008, 9h30-12h
Université Paris 3, UFR DFLE (4e étage), 46 rue saint Jacques, 75005 Paris
1) Approbation du procès-verbal de la dernière AG (Saint-Quentin en Yvelines, 2007) ;
2) Communications du secrétaire et de la trésorière (états des finances, cotisations, mise à jour de la liste des membres, etc.) ;
3) Préparation du Colloque de Grenade (5-8 novembre 2008) ;
4) Prochaines manifestations : colloque(s) et journées détudes pour 2009-2011 (40e anniversaire de la FIPF) ;
5) Politique éditoriale :
prochains numéros de Documents (actes des colloques dIstanbul, de Saint-Quentin en Yvelines et de Grenade) ; numéro banalisé ?
développement de Documents (inscription de la revue au MLA et à lISI ; mise en ligne de Documents dans www. revues.org se reporter au site : HYPERLINK "http://www.revues.org/ index152.html" http://www.revues.org/ index152.html pour connaître les détails de la procédure dadhésion ; divers) ;
prochains numéros de La Lettre ;
6) Présence de la SIHFLES au Congrès de la FIPF (Montréal 2008) ;
7) Divers.
Au cas où vous ne pourriez pas être présent au CA, vous pouvez vous faire représenter par un autre membre du CA au moyen dun pouvoir écrit.
(-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Pouvoir
Pour les votes devant intervenir lors du CA de la SIHFLES le samedi 24 mai 2008.
Je soussigné(e)
...
, donne pouvoir à Mme / M.
pour me représenter au Conseil dAdministration du 24 mai 2008 et pour se prononcer en mon nom lors des votes statutaires.
Fait à
, le
Signature
(-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Compte rendu du Colloque SIHFLES
Lémergence du domaine et du monde francophones (1945-1970)
Université de Versailles-Saint-Quentin en Yvelines, 8 et 9 novembre 2007
Le monde francophone, dans la diversité de ses manifestations, semble si bien installé dans le paysage langagier mondial daujourdhui que, pour un peu, on pourrait imaginer quil en fut toujours ainsi. Or, le fait francophone sinscrit dans une histoire, dans des conditions particulières de temps, despace, de contexte politique, lié tout dabord, mais non exclusivement, au processus de décolonisation qui affecte lensemble des empires coloniaux entre la fin de la Seconde Guerre mondiale et le début des années 60.
Une histoire qui, pour des raisons très certainement de proximité temporelle, reste encore assez mal connue. Il est vrai que les acteurs y sont fort nombreux, intervenant dans des environnements politiques et culturels singuliers et cela dans un champ géopolitique dune grande complexité. La Sihfles ne pouvait donc quinterroger un événement daussi vaste ampleur et qui a conféré au français un statut inédit de langue plurinationale. Le français déborde désormais de ses zones traditionnelles de diffusion en Europe, dans le bassin méditerranéen et en Amérique latine, pour devenir désormais la langue officielle ou dusage privilégié dun très grand nombre de nouveaux pays, suscitant la sorte une prise de conscience nouvelle sur cette communauté dusage et, pour partie, de valeurs, quest la francophonie. Sans lémergence du monde francophone, le français serait resté une langue de diffusion culturelle restreinte, au moins par les aires géographiques et les publics concernés. Avec la francophonie, le français accède au statut de langue officielle dans un certain nombre dinstances internationales, et acquiert ainsi une dimension politique nouvelle.
Luniversité de Versailles-Saint-Quentin-en-Yvelines et le Centre dhistoire culturelle des sociétés contemporaines, en la personne de Jean-Yves Mollier, ont bien voulu accueillir et co-organiser ce colloque, dans la mesure où lémergence du monde francophone sinscrit aussi dans le champ de lhistoire culturelle. Dix-huit intervenants ont ainsi pu se retrouver durant deux journées, le 8 et le 9 novembre 2007, pour écouter un certain nombre de contributions portant sur les mouvements et acteurs qui furent à lorigine de la francophonie.
Les communications ont été regroupées par régions du monde de façon à ce quil soit possible, sur une échelle chronologique commune, dappréhender la nature, lintensité et la diversité des efforts engagés. Une première série de communications pose un certain nombre de repères généraux sur la francophonie comme conception de la langue et comme forme linguistique dans ses premiers usages (Javier Suso Lopez et Eugenia Fraile, Luc Pinhas, Paola Puccini, Jean-Noël Desurmont). La francophonie dans sa dimension africaine sera par la suite abordée, lAfrique étant on le sait un acteur important de la francophonie (Alice Goheinex, Michèle Verdelhan-Bougade, Luc Collès, Jérémie Kouadio et Laurent Aboa). LEurope et le Canada sont ensuite étudiés comme lieux démergence dune autre série dactions en faveur de la francophonie (Claude Hauser, Michel Lacroix, Gwenaël Lamarque, Maria-Herminia Amado Laurel, Thibault Lachat et José Domingues de Almeida). Michèle Gendreau-Massaloux évoque une des dimensions institutionnelles de la francophonie avec la création de lAUPELF (devenue depuis lAUF). Un certain nombre de situations dans le monde sont enfin présentées, le Viêt-Nam avec Thu Hang Le, la Tunisie avec Danièle Omer, lUnesco avec Chloé Maurel. Jean-Yves Mollier a bien voulu, en conclusion, apporter le point de vue de lhistorien et inscrire lémergence du monde francophone dans une perspective historique plus longue.
Comme on peut le constater tout na pas été dit, loin de là, sur ce que furent les premiers moments de la francophonie, telle nétait pas dailleurs lintention des organisateurs qui voulaient plus simplement marquer les premières étapes dun travail de recherche à poursuivre. Mais de la sorte ont pu être signalés des mouvements, des actions, des personnes qui, longtemps à lavance et souvent dans la plus grande discrétion, ont su préparer le terrain. La francophonie apparaît ainsi non comme une création ex nihilo venant à un moment donné des hommes et institutions politiques, mais comme un mouvement longuement mûri, issu de lunivers social et culturel des sociétés qui y ont adhéré.
Les actes du colloque seront publiés dans le courant du premier semestre 2009.
Gérard Vigner
Compte rendu de Colloque
« La présence culturelle française à Florence et en Italie : 1900-1920 »
Florence, 5-6 octobre 2007
À loccasion du centenaire (1907-2007) de la création de lInstitut français de Florence, sest tenu à Florence un colloque organisé par lInstitut français de Florence en collaboration avec lAssociation des amis de lInstitut français, le Gabinetto Vieusseux de Florence et lÉcole française de Rome.
En introduction, Bernard Micaud, directeur de lIFF et Giovanni Gozzini, responsable de la culture pour la ville de Florence, ont rappelé la nouveauté que représentait la création de lIFF par Julien Luchaire en 1907 ainsi que limportance de cette institution, symbole de la présence française en Italie.
La première matinée était consacrée à « la présence culturelle française en Italie au début du XXe siècle entre initiatives italiennes et diplomatie informelle ». D. Grange (France et Italie au début du XXe siècle. Rivalités méditerranéennes et fraternité latine) replace la création de lIFF dans le cadre historique et politique de lépoque. On apprend que la naissance de cette institution intervient dans un moment daccalmie des relations franco-italiennes qui oscillaient alors entre amitié-rivalité dans un contexte politique mondial tendu. N. Minerva (Le français en Italie à laube du XXe siècle: école publique et université face aux défis dun enseignement de qualité) présente ensuite un vaste panorama (lois en vigueur, institutions, professeurs, méthodes) de lenseignement du français en Italie au début du XXe siècle. On voit comment le français, considéré alors comme une matière mineure, mal enseigné par des professeurs peu compétents, va peu à peu être reconnu comme discipline éducative et se doter de méthodes modernes denseignement. De la communication de R. Muller (Les éditeurs italiens, entrepreneurs de culture française au début du XXe siècle), on retiendra que malgré les obstacles politiques et institutionnels, la diffusion de la langue française sopère grâce aux éditeurs italiens qui traduisent et publient avant 1914 de nombreux ouvrages français. En analysant les collections, le type douvrages publiés par les grandes maisons dédition (Sonzogno, Salani), on peut constater lomniprésence du livre français en Italie. B. Wilfert (Les salons, le voyage, la nation. Les contacts italiens de Paul Bourget et de Romain Rolland) examine les pratiques mondaines et les contacts italiens de ces deux auteurs lors de leurs séjours à Florence. LIFF, placé au cur des mondanités, est, au même titre que les salons florentins, un lieu informel de circulation culturelle. Après avoir opéré une distinction entre diplomatie culturelle et action culturelle, G. Ferragu (Diplomatie culturelle ou diplomatie cultivée ? Le rapprochement des surs latines) compare lIFF à dautres institutions culturelles françaises et replace ces organismes dans le contexte politique de lépoque.
Laprès-midi était consacré à Florence « capitale culturelle et cosmopolite de lItalie libérale ». Le Gabinetto Vieusseux, objet de létude de L. Desideri (Libri e lettori francesi prima della nascita dellIFF : il Gabinetto G.P. Vieusseux), est un haut lieu de la culture française à Florence. Les livres français y sont très nombreux et on peut lire dans les registres le nom dabonnés français illustres (Stendhal, Lamartine, Michelet, Zola, Gide
). Ensuite M. Biondi (Fraternità elettive a Firenze. Cultura francese e movimenti davanguardia, 1900-1915) et M. Richter (Le avanguardie letterarie fiorentine) montrent comment les mouvements davant-garde littéraires florentins (Marinetti, Soffici, Papini) puisent leurs racines dans la culture française.
Le lendemain, les trois dernières communications étaient consacrées à « la naissance et au développement de lIFF ». I. Renard (LIFF : un épisode des relations culturelles franco-italiennes au début du XXe siècle) évoque la personnalité de J. Luchaire et sa volonté de créer à Florence un institut français qui servira par la suite de modèle. M. Lombardi (LIFF, 1907-1920, come centro di insegnamento dellitaliano e del francese) décrit longuement lorganisation et les méthodes pédagogiques très modernes (méthode directe, utilisation du phonographe) adoptées à lIFF à ses débuts. LIFF représenterait aussi une tentative de lutter contre lhégémonie de la culture allemande en Italie au début du XXe siècle .De même, cest dans le cadre de cette rivalité avec lAllemagne que lon peut comprendre la création de lInstitut Français de Naples, illustré par S. Irasci (De Florence à Naples : lextension dune stratégie de communication culturelle française en Italie au lendemain de la première guerre mondiale).
En conclusion, une table ronde sur le thème « LIFF, quelles perspectives à laube du XXIe siècle? » réunit J. C. Waquet, J. F. Chauvard, M. Bossi, F. Roche, M. L. Premuda. Comment, en 2007, dans un contexte profondément changé, lIFF peut-il retrouver le rayonnement et limportance de ses débuts ? Lensemble des participants conclut à la nécessité délaborer un projet qui, en rattachant lIFF à luniversité, lui permette de retrouver sa vocation de centre de recherche.
Margareth Levitta Baldi (Université de Florence)
Appels à contributions
Synergies Italie n. 5
Rencontre des langues et politiques linguistiques
Le numéro 5 paraîtra fin 2008 et comprendra les communications de Jean-Claude Chevalier, Professeur de linguistique française à lUniversité Paris VIII, et de Franck Desroches, Responsable du centre de langues de la CCIP, présentées lors de la journée « Rencontrons-nous en français ! Toi, Ta langue, Ton visage » qui se tiendra à lUniversité de Turin le 9 avril 2008, dans le cadre de la Semaine de la langue française promue par le ministère de la Culture et de la Communication (cf. programme ci-joint).
Les articles publiés exploreront les phénomènes de contact des langues sous leurs aspects sociolinguistiques, didactiques, économiques et communicationnels et porteront sur les axes suivants :
didactique
études diachroniques
lexicographie
analyse de discours
traduction
Les doctorants et jeunes chercheurs sont cordialement invités à proposer un article.
Les contributions devront nécessairement inclure des regards croisés français-italiens.
Les propositions devront parvenir au comité de rédaction, en français ou en italien, sous forme de résumés de 1.500 signes maximum, avec des références bibliographiques, avant le 15 juin 2008, aux adresses indiquées en bas de page. Elles seront évaluées avec soin en fonction de critères de qualité et de cohérence.
Le comité de rédaction communiquera ses commentaires, avant le 15 juillet 2008, à tous ceux qui auront envoyé des propositions. Les auteurs dont la proposition aura été retenue devront faire parvenir larticle au Comité de rédaction avant le 15 novembre 2008.
Comité de rédaction : HYPERLINK "mailto:marie.vittoz@unito.it" marie.vittoz@unito.it; HYPERLINK "mailto:mmattioda@libero.it" marita.mattioda@unito.it; HYPERLINK "mailto:r.raus@unito.it" racheleraus@libero.it; HYPERLINK "mailto:francoise.rigat@virgilio.it" francoise.rigat@virgilio.it; HYPERLINK "mailto:florence.plouchart-cohn@france-italia.it" marie.lhuillier@france-italia.it
Synergies Espagne n. 2
Recherches pour le français langue internationale : ancienneté et modernité
Synergies Espagne est une revue éditée par le GERFLINT (Groupe dÉtudes et de Recherches pour le Français Langue Internationale), publiée sous le haut patronage de la Maison des Sciences de lHomme de Paris, du ministère de lÉducation nationale, de lenseignement supérieur et de la recherche (DREIC), du Centre de Linguistique Appliquée de lUniversité de Franche-Comté HYPERLINK "http://gerflint.forumpro.fr" http://gerflint.forumpro.fr
Le Nº2 de Synergies Espagne, revue du GERFLINT, programme mondial de diffusion scientifique francophone en réseau, est ouvert à tous les chercheurs et doctorants travaillant dans les domaines des sciences humaines, des sciences du langage et de la communication, de la didactique des langues-cultures, de lenseignement/ apprentissage du Français Langue Étrangère, de la Francophonie.
Ce numéro comprendra les volets suivants :
Histoire de lenseignement du Français Langue Étrangère (XVIe-XXe siècles)
Approches possibles : modèles méthodologiques de référence et évolutions, études dauteurs, panorama densemble sur certaines périodes (XVIIIe, XIXe, etc.), descriptions grammaticales (centration sur certaines questions et perspective diachronique, y compris la phonétique), rapports français langue maternelle français langue étrangère, culture/littérature et enseignement du FLE, traduction et enseignement du FLE
État des lieux de lenseignement-apprentissage du français langue-culture étrangère en Espagne et dans le monde. Statut de la Didactique des Langues-Cultures
Les auteurs pourront étudier la question sur tous les terrains : national, régional, enseignements primaire, secondaire, universitaire, Écoles Officielles de langues, Alliances Françaises, Instituts Français.
Innovations didactiques et pédagogiques
Méthodologie, nouvelles technologies, gestion et qualité des sites web en FLE, didactique de la littérature française, Français sur Objectifs Spécifiques, didactique de la traduction, Cadre Commun, Portfolio, formation des enseignants, etc.
º%Approche philosophique
Les contributions portant sur la complexité ancienneté-modernité, tradition-innovation, éclectisme et perspective historique en didactique des langues-cultures seront également appréciées.
Date limite d envoi des propositions d articles (15 lignes maximum) : 30-05-2008. Un court CV de lauteur doit être joint à la proposition. Les Consignes aux auteurs de la revue Synergies Espagne seront alors envoyées à lauteur dans les plus brefs délais.
Date limite denvoi des articles : 30-11-2008
Adresses : HYPERLINK "mailto:synergiesespagne@wanadoo.es" synergiesespagne@wanadoo.es ou HYPERLINK "mailto:smta@ono.com" smta@ono.com
Les articles passeront par un arbitrage scientifique local et international et seront publiés sur support papier et électronique.
Les Langues Modernes
2009-n° 1 : Le Lexique 2009-n° 2 : La presse en classe de langue
La revue Les Langues Modernes est une publication « généraliste » pour un vaste public de spécialistes de langues : enseignants du primaire et du secondaire, universitaires et chercheurs en didactique, linguistique, civilisation, littérature... et ce, dans toutes les langues. Les auteurs tiendront compte de la spécificité et de la diversité de ce lectorat, tant dans le contenu que dans la forme de leur article, qui doit être « accessible » au plus grand nombre.
Les articles soumis doivent être inédits, et seront précédés dun résumé en français (8 lignes max.) et de mots-clés (8 au maximum) en français et en anglais.
La revue accepte deux types de contribution :
des articles courts, tels que des comptes-rendus dexpérience qui ne dépasseront pas 15 000 signes. Ceux-ci ont un rôle informatif, et peuvent donner une photographie contextualisée de pratiques innovantes. Ils peuvent également exprimer un point de vue, un témoignage ou une prise de position, matière à débat, etc.
des articles longs, traitant de questions plus théoriques ou générales qui ne dépasseront pas 25 000 signes. Les articles de synthèse ou communications de résultats de recherches doivent rendre compte dun travail original et faire preuve de rigueur scientifique dans un langage clair et accessible.
*Les thèmes des prochains numéros : Les dossiers des Langues Modernes pour 2009
Appel à contribution : Langues Modernes n° 1-2009: « Le Lexique »,14 juillet 2008 : envoi des résumés, 30 novembre 2008 : remise des tapuscrits
Appel à contribution Langues Modernes 2-2009 : « La presse en classe de langue », 30 septembre 2008 : envoi des résumés, 31 janvier 2009 : remise des tapuscrits.
Contact : Bernard Delahousse HYPERLINK "mailto:bdelahousse@free.fr*" bdelahousse@free.fr
HYPERLINK "http://www.aplv-languesmodernes.org/" http://www.aplv-languesmodernes.org/
IIe Congrès international de lassociation EDiLiC
Curriculum et développement de la compétence plurilingue et pluriculturelle (Léveil aux langues : une approche intégrative)
Barcelona, 2-4 Juillet 2008
Dernièrement, et plus clairement à partir de lélaboration et publication du Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer, le sujet de lenseignement de la compétence plurilingue et pluriculturelle est devenue une des références nucléaire dans léducation. La réalisation du second congrès international de lassociation EDiLiC nous offre une bonne occasion pour le débat des différentes propositions denseignement de langues et, spécialement, la considération de ces approches qui, comme lÉveil aux langues, se centrent en la diversité linguistique et culturelle.
La réalisation de ce congrès lannée 2008, qui a été déclaré par lONU « Année internationale des langues », peut conférer une nouvelle perspective à cette célébration : il ne sagit pas seulement de favoriser le multilinguisme et la diversité linguistique ; mais, pour dépasser la menace réductrice et ethnocentriste de la mondialisation, on cherche la diffusion et le débat des approches plurielles pour lenseignement de langues qui favorisent le développement harmonique de la diversité traditions et manières de comprendre le monde qui sont dans la pluralité et la variété langues et cultures.
Échéance 15 mai 2008
Informations HYPERLINK "mailto:edilic@uab.cat" mailto:edilic@uab.cat ; HYPERLINK "http://dewey.uab.es/jaling/Compcongres/paglobal.htm" http://dewey.uab.es/jaling/Compcongres/paglobal.htm
Congrès Annuel de LAFLS Dernier appel à communications
Les voix du français : usages et représentations
Oxford University, Taylor Institution, les 3-5 septembre 2008
Conférenciers sessions plénières : Joëlle Gardes-Tamine, Tony Lodge, Mortéza Mahmoudian, Sophie Moirand, Ambroise Quéffelec, Alain Rey
Thèmes :
Description du français (phonologie, morphosyntaxe, lexique, sociolinguistique, pragmatique, stylistique, psycholinguistique)
Variation régionale et diachronique du français
Français non-hexagonal, sociolectes, dialectes
Didactique du français langue étrangère et seconde
Ce congrès a pour but de réunir des chercheurs sintéressant au français sous toutes ses formes et dans toutes ses représentations, à loral comme à lécrit. Les intervenants pourront notamment traiter de laspect phonologique dune variété de français, de sa grammaire, de sa syntaxe, de son vocabulaire tout comme des aspects dialogiques et polyphoniques du langage. La réflexion pourra sorienter sur les traits propres aux différentes variétés géographiques et stylistiques du français non seulement en métropole (patois, dialectes, régionalismes) mais dans tout lespace francophone (variétés dEurope, dAmérique du Nord, dAfrique, créoles). Les communications adopteront une perspective synchronique ou diachronique.
Les interventions peuvent également analyser les champs acquisitionnels et didactiques du français langue étrangère : étapes dacquisition et représentations de lapprenant, stratégies dapprentissage et denseignement, évaluation formative et sommative, contextes dapprentissage.
Conférence principale : Soumission des propositions de communication. Les propositions de communication (20 minutes avec 10 minutes de discussions) devront nous parvenir avant le 1er mai 2008 sous la forme dun résumé dune page, accompagné de laffiliation et des coordonnées complètes de lauteur. Elles sont à adresser sous forme électronique à Michaël Abecassis qui transmettra au comité scientifique: HYPERLINK "mailto:afls2008oxford@hotmail.fr" afls2008oxford@hotmail.fr. Le comité scientifique vous enverra sa réponse avant le 20 juin 2008.
Atelier doctorants : La matinée du 3 septembre sera consacrée à lAtelier des doctorants. Les étudiants de thèse sont invités à présenter leur recherche. Cest une occasion fort sympathique de rencontrer dautres doctorants, des spécialistes de votre champ de recherche et de recueillir une perspective souvent précieuse sur votre recherche en cours. Vous pouvez bénéficier dune bourse de voyage, prenant en compte vos frais de déplacement. Date limite de soumission des propositions de communication (à HYPERLINK "mailto:blandine.guillot@anu.edu.au" blandine.guillot@anu.edu.au): 15 juin 2008.
La langue du colloque sera le français ou langlais au choix des participants.
Organisateurs et co-organisateurs : M. Abecassis (University of Oxford), M. Abouzaïd (Université Stendhal, Grenoble), N. Armstrong (University of Leeds), L. Ayosso (University of Oxford), G. Ledegen (Université de la Réunion), C. Rossi (Université Lyon 2)
Informations pratiques : Site web AFLS HYPERLINK "http://www.afls.net" www.afls.net. Adresse postale: Taylorian Institution, University of Oxford, Michaël Abecassis, Language Centre 12 Woodstock Road, Oxford OX2 6HT, UK.
La scalarité dans tous ses aspects
Colloque international organisé par le réseau Gramm-R
Université de Gand, du 15 au 16 décembre 2008
Descriptif de la thématique De nos jours, le concept de scalarité surgit dans des études consacrées à des phénomènes très variés dont la quantification, la gradation, la comparaison et lintensification. Il semble présupposer le plus souvent lexistence dune échelle de valeurs sur laquelle se situent les propriétés évoquées par lénoncé. La question qui se pose est de savoir si la représentation scalaire sous-tend réellement ces phénomènes de quantification, gradation, comparaison, intensité et si, dans le cas dune réponse affirmative, elle permettrait dunifier le traitement de structures à première vue très divergentes. Les 15 et 16 décembre prochains, nous aimerions analyser lapport de la notion de scalarité à la description linguistique et ce à travers les thèmes suivants :
Lapproche lexicale La possible référence à une échelle de valeurs semble parfois être inhérente au contenu lexical de certaines expressions : ainsi courir se distingue entre autres de marcher par la référence à une vitesse de déplacement supérieure et des adjectifs comme froid et glacial désignent chacun des étapes différentes sur léchelle de température. Dans les études à orientation lexicale, le terme « scalaire » est associé à un éventail de catégories des prédicats, des déterminants, des adjectifs, des noms, des expressions adverbiales considérées comme gradables ou renvoyant à une progression par degré. Les questions suivantes mériteraient dêtre creusées : (i) le concept de scalarité peut-il être appliqué aussi facilement à des catégories si diverses ?; (ii) y a-t-il lieu détablir un rapport entre « degré », « gradation » et « scalarité » ?
Lapproche sémantique Le parcours dune ou de plusieurs échelles peut activer le système comparatif. Aussi létude des structures comparatives permet-elle daffiner lopérationnalité de la notion de scalarité et de la référence à des échelles de valeurs, de même que le rapport avec lexpression du haut degré : Avec une voiture aussi chère, tu vas impressionner. Dans cet exemple, où le comparant est absent, le marqueur de degré et la notion gradable, au lieu de renvoyer à une position sur léchelle, réfèrent à une orientation vers le pôle [+]. En outre, il est intéressant de noter lexistence de processus de grammaticalisation sous linfluence desquels un système de comparaison interne entre deux termes peut, à un stade avancé, évoluer vers lexpression dune comparaison externe à la structure phrastique, évolution qui donnera lieu à lexpression de liens logiques (au moins, Paul ne part pas sans nous dire au revoir ; cf. Bat Zeev Shyldkrot, 1995).Il sagit dexaminer ici dans quelle mesure la représentation scalaire est sous-jacente à des phénomènes de quantification et dintensification et comment elle participe à la création de relations discursives.
Lapproche pragmatique Dans cette approche, qui remonte à la pragmatique formelle de Paul Grice, la notion déchelle revêt un caractère logique lorsquelle se trouve implémentée dans les « implicatures scalaires ». Ainsi, dans lénoncé Certains athlètes fument, cest la maxime de quantité qui déclenchera limplicature. Il nest pas vrai que tous les athlètes fument. Puisque le locuteur se contente dencoder linformation requise et rien de plus, laffirmation plus forte tous les athlètes est fausse, sinon le locuteur, respectueux de la maxime de quantité, aurait affirmé quils fument tous. Avec limplicature scalaire les affirmations plus faibles et plus fortes sont conçues comme étant situées sur une échelle logique (certains tous les). Ultérieurement, la théorie des maximes conversationnelles et des implicatures a été discutée et/ou affinée, souvent dans le cadre détudes consacrées aux indéfinis, aux expressions de libre choix et de polarité négative. Il serait intéressant de vérifier lhypothèse de la scalarité pour définir lemploi en contexte de ces expressions.
Au niveau syntaxique, certaines structures scalaires soulèvent le problème de la réduction propositionnelle (cf. les tours « elliptiques » dans la comparaison), de la portée des arguments (pensons à lincidence des syntagmes adverbiaux), de lenchevêtrement des prédications (voir le statut subordonné ou non de la comparative) ou des limites entre parataxe/hypotaxe et coordination/subordination (quelle place accorder aux constructions appelées « siamoises » en autant
autant, plus
plus, etc. ?). Un dernier objectif du colloque est darriver à une meilleure compréhension des ces phénomènes syntaxiques lorsquils touchent des expressions à valeur scalaire. Afin de trouver des éléments de réponse à toutes ces questions, nous vous invitons à partager avec nous vos points de vue sur la (les) problématique(s). Toutes les approches disciplinaires sont les bienvenues, quelles soient monolingues ou multilingues. Les langues officielles du colloque seront le français et langlais
Les propositions de communication (format RTF) devront être envoyées pour le 1er mai 2008 au plus tard par courrier électronique à HYPERLINK "mailto:Pascale.Hadermann@UGent.be" Pascale.Hadermann@UGent.be et à HYPERLINK "mailto:Valerie.Wielemans@UGent.be" Valerie.Wielemans@UGent.be
Modalités de soumission sur le site du colloque: HYPERLINK "http://www.scalarityinlinguistics.ugent.be/index.php?id=27&type=content" http://www.scalarityinlinguistics.ugent.be/index.php?id=27&type=content
La dynamique des langages de spécialité dans les relations internationales
Université de Constanta (Roumanie), les 26 et 27 septembre 2008
Le Département de Langues Modernes pour les Facultés non-philologiques a le plaisir de vous inviter à la conférence internationale qui aura lieu à Constanta (Roumanie). Cette manifestation scientifique offre la possibilité aux participants de présenter les résultats de leurs recherches dans les domaines des langages de spécialité et de la traduction des textes spécialisés. Nous attendons avec beaucoup dintérêt vos propositions qui aborderont du point de vue théorique et pratique les multiples aspects de lenseignement des langages de spécialité dans le contexte dune société dynamique qui valorise léchange dinformations culturelles.
Aires thématiques privilégiées :
Méthodes et techniques de perfectionnement des compétences de communication spécialisée dans un environnement multinational.
Interactions interdisciplinaires : discours et politiques sociales et économiques.
Langages de spécialité dans la communication médiatique.
Traduction du texte spécialisé : ressources, méthodes, exemples.
Informations générales :
Les travaux présentés dans lune des langues : roumain, anglais, français, allemand, italien, espagnol, russe, seront publiés dans un volume (ISBN).
Les présentations ne pourront pas dépasser 20 minutes.
Les frais dinscription : 100 RON (30 euros) recouvrent les frais de publication en volume, le dîner de clôture ainsi que les pauses café pour les deux jours. Le paiement se fera sur place.
Les propositions de communication sont à envoyer par courriel avant le 30 juin 2008.
Comité dorganisation: Silvia Mihut, HYPERLINK "mailto:mihut_silvia@yahoo.com" mihut_silvia@yahoo.com; Cecilia Vârlan, HYPERLINK "mailto:varlan_c@yahoo.com" varlan_c@yahoo.com; Olivia Chirobocea, HYPERLINK "mailto:olivia_ch31@yahoo.com" olivia_ch31@yahoo.com; Raluca Tomescu, HYPERLINK "mailto:raluca_tomescu@yahoo.com" raluca_tomescu@yahoo.com; Anamaria Ionita ( HYPERLINK "mailto:anamaria.ionita@yahoo.com" anamaria.ionita@yahoo.com. (source FRAMONDE)
Colloques, congrès et autres manifestations
1808-2008 : le bicentenaire de lÉtat enseignant
- Les manifestations du bicentenaire : trois colloques, une journée détude.
INCLUDEPICTURE "http://www.inrp.fr/she/images/puce_triangle_rouge.gif" \* MERGEFORMATINET Les hommes et les femmes de lUniversité: deux siècles darchives
Journée détude organisée par le Centre historique des archives nationales (CHAN).
Archives nationales, Paris, 10 mars 2008.
Programme en ligne http://www.inrp.fr/she/fichiers_rtf_pdf/2008_journee_etudes_archives_nationales.pdf
Contact: armelle.le-goff@culture.gouv.fr
INCLUDEPICTURE "http://www.inrp.fr/she/images/puce_triangle_rouge.gif" \* MERGEFORMATINET Létat et léducation 1808-2008
Colloque international organisé par lUniversité Paris IV-Sorbonne (Centre Roland Mousnier UMR CNRS), lUniversité Lille III (IRHIS UMR CNRS), et le Service dhistoire de léducation (SHE-INRP-ENS), sous le patronage du ministère de lÉducation nationale et du ministère de lEnseignement supérieur et de la Recherche, avec le concours du CNRS
La Sorbonne - École normale supérieure, 11-13 mars 2008
Programme en ligne http://www.inrp.fr/she/fichiers_rtf_pdf/Programme_Etat_Educ_last.pdf
INCLUDEPICTURE "http://www.inrp.fr/she/images/puce_triangle_rouge.gif" \* MERGEFORMATINET Les recteurs dacadémie et la fonction rectorale, deux cents ans dhistoire
Colloque organisé par la Conférence des Recteurs français, lUniversité Paris IV-Sorbonne (Centre dhistoire du XIXe siècle, Paris I Paris IV), lUniversité Charles-de-Gaulle Lille III (IRHiS, UMR-CNRS) et le Service dhistoire de léducation (INRP-ENS).
La Sorbonne, Paris, 27 Mars 2008.
Programme en ligne (fichier pdf) http://www.inrp.fr/she/fichiers_rtf_pdf/Programme_Recteurs_last.pdf
INCLUDEPICTURE "http://www.inrp.fr/she/images/puce_triangle_rouge.gif" \* MERGEFORMATINET Le baccalauréat et la certification des études secondaires : exception française ou pratique européenne ? (1808-2008)
Colloque international organisé par lUMR 8529 IRHiS (Université Charles de Gaulle Lille III), le Service dhistoire de léducation INRP-ENS et le Centre dhistoire du XIXe siècle (Paris I Paris IV).
Université Charles de Gaulle Lille III, 14, 15 et 16 mai 2008.
Programme en ligne http://www.inrp.fr/she/fichiers_rtf_pdf/2008_programme_bac.pdf
Problématiques culturelles dans lenseignement-apprentissage des langues-cultures, mondialisation et individualisation :approche interdisciplinaire
Université de Tallinn (Estonie), 8-10 mai 2008
Le Département dÉtudes françaises et le Département des Langues romanes de lUniversité de Tallinn, ainsi que le Département des Langues et littératures romanes de lUniversité de Tartu, organisent du 8 au 10 mai 2008 un Colloque international consacré à lenseignement-apprentissage des langues-cultures. Ce Colloque se fait en partenariat avec le CEDICLEC (Centre détude en Didactique comparée des langues et des cultures de lUniversité de Saint-Étienne, HYPERLINK "http://cediclec.sup.fr/" http://cediclec.sup.fr) et le GERFLINT (Groupe dÉtudes et de Recherches pour le Français Langue Internationale, http://gerflint.eu/), ainsi quavec le soutien du Fonds Social Européen (projet n° 1.0101-0225), du Centre culturel français de Tallinn et de lAssociation des professeurs de français en Estonie.
Lobjectif de ce Colloque est de revisiter la problématique culturelle de lenseignement-apprentissage des langues-cultures à un moment où le concept d« approche interculturelle », qui domine depuis maintenant trois décennies chez les spécialistes de ce domaine, commence non seulement à montrer ses limites internes, mais à occulter lévolution des enjeux dans ce domaine et leur diversification. Les organisateurs de ce Colloque considèrent indispensable, pour ce faire, de mobiliser aussi les analyses dautres disciplines ou domaines auxquels les enseignants de langues-cultures ont régulièrement recours, tels que la sociologie, lanthropologie culturelle, la littérature, la traduction ou encore la sociolinguistique. Ce colloque sadresse donc également aux spécialistes de ces autres disciplines, dont les analyses sur le double processus de mondialisation et dindividualisation, avec leurs conséquences actuelles dans leurs disciplines et les perspectives quelles y ouvrent, peuvent enrichir la réflexion des spécialistes de lenseignement des langues-cultures.
Comité dorganisation : Responsables pour le département détudes françaises de lUniversité de Tallinn : Aleksandra Ljalikova, Kateryn Mänd, Christian PUREN
Contact du Colloque : HYPERLINK "mailto:Colloque2008@tlu.ee" Colloque2008@tlu.ee
Langues de travail : français et estonien. Un service de traduction simultanée estonien-français et français-estonien sera assuré pour les conférences et les ateliers. Les communications en anglais sont acceptées.
La participation au colloque est gratuite aussi bien pour les intervenants que pour le public. Les inscriptions se font également sur le site du Colloque, HYPERLINK "http://www.tlu.ee/colloque2008" www.tlu.ee/colloque2008
Les actes du colloque seront publiés dans la revue Synergies Pays Riverains de la Baltique, lune des revues Synergies du GERFLINT.
Multiculturalità e plurilinguismo in Europa.Percorsi alla francese?
Bologna, 8-9 maggio 2008
Programma
Risposte culturali e linguistiche di fronte ai processi di globalizzazione
Jack Lang / Jean-Christophe Victor, LEurope, illusion cartographique?; Mauro Ceruti, Le radici prime dellEuropa. Identità e diversità culturali; Jean Musitelli, La diversité culturelle: du concept à la stratégie ; Alain Lombard, Politique culturelle internationale: le modèle français face à la mondialisation ; Annick Benoit-Dusausoy, Pourquoi un ouvrage consacré à la littérature européenne? ; Carlo Ossola, Les langues de lEurope: un remède rabelaisien.
Parole e scritture nellEuropa della diversità
Xavier North, Comment organiser la coexistence des langues en Europe ?; Gian Mario Anselmi, Molte lingue, molte culture, molti saperi; Nimrod, Écrire cette enchanteresse étrangeté: le français en Afrique ; Danièle Lévy, De lenseignement des langues étrangères à la didactique du plurilinguisme ; Marina Yaguello, Une langue pour lEurope, limpossible alternative
Dallaccesso ai saperi alla relazione dialogica:
1- le biblioteche digitali: Alexandre Moatti, Quelle bibliothèque numérique pour le patrimoine francophone?; Barbara Cassin, Le marché de la démocratie culturelle ; Milad Doueihi, Le Numérique, une culture lettrée ; Paolo DIorio, Les communautés savantes sur le Web
2- i nuovi musei: Luigi Lombardi Satriani, Per una dialettica degli sguardi; Andrea Emiliani, Lantico e lattuale; Patricia Sitruk, Retracer deux siècles de lhistoire de limmigration en France: une mission culturelle, éducative et citoyenne; Odile Grandet, Musée du Quai Branly: un lieu où dialoguent les cultures?; Emmanuel Desveaux, Le musée dethnographie exotique comme installation dart contemporain: un modèle absolu ou un modèle parmi dautres en matière de rénovation?; Jean-Pierre Dalbéra, Le musée des civilisations de lEurope et de la Méditerranée: un lieu de rencontre et de médiation entre les cultures ; Michela Scolaro, Il museo come opera darte.
Organisé par Danielle Londei et Matilde Callari Galli. Délégation Culturelle / Alliance Française Bologna, Via De Marchi 4 - 40123 Bologna - tel +39 051 581161 / 332828 fax +39 051 332850, HYPERLINK "http://www.france-bologna.it" www.france-bologna.it, HYPERLINK "mailto:segreteria@mfbologne.fastwebnet.it" segreteria@mfbologne.fastwebnet.it, HYPERLINK "mailto:eventi@mfbologne.fastwebnet.it" eventi@mfbologne.fastwebnet.it,
XIIe congrès mondial de la fipf
Faire vivre les identités francophones
Québec 21-25 juillet 2008
Centre des congrès de Québec, 1000, boul. René-Lévesque Est, Québec (Québec) G1R 2B5
Informations sur : http://www.fipf-quebec2008.com/accueil
27e Colloque international sur le Lexique et la Grammaire
LAquila, les 10-13 septembre 2008
Le colloque a pour vocation de permettre la présentation de travaux novateurs sur la description formelle des langues, ainsi que sur la construction, la gestion et lutilisation de ressources linguistiques, y compris de lexiques et grammaires construits manuellement. Il vise également à promouvoir des contacts entre linguistes et informaticiens. Le colloque comportera une session thématique et une session générale.
La session thématique est consacrée aux marques dintensité, notamment :
quantification, gradation, intensification, atténuation,
marques lexicales de lintensité (déterminants, adjectifs, adverbes...),
constructions à valeur intensive,
reconnaissance des marques dintensité dans le traitement des langues,
utilisation des marques dintensité dans le traitement des langues,
analyse dopinions, extraction dopinions.
La session générale est ouverte aux thèmes habituels des colloques de la série :
les structures prédicat-arguments,
linterface entre lexique et grammaire,
les ressources linguistiques (y compris les lexiques et grammaires construits manuellement) utilisables pour le traitement automatique des langues (y compris pour la recherche dinformations, lextraction dinformations, lanalyse syntaxique),
les ressources linguistiques qui relèvent du lexique ou de la grammaire.
Les langues du colloque sont le français et langlais. Les articles présentés seront disponibles dans des Actes le premier jour du colloque. Une sélection des articles sera publiée dans un numéro spécial de la revue Lingvisticae Investigationes.
Organisateurs : Michele De Gioia (Università dellAquila), Sara Vecchiato (Università di Udine), Matthieu Constant (Université Paris-Est Marne-la-Vallée), Takuya Nakamura (Université Paris-Est Marne-la-Vallée)
Contacts : mdegioia@yahoo.com ; HYPERLINK "mailto:sara.vecchiato@uniud.it" sara.vecchiato@uniud.it
Web : HYPERLINK "http://infolingu.univ-mlv.fr/Colloques/lgc/index.php?year=2008&lang=fr&page=0" http://infolingu.univ-mlv.fr/Colloques/lgc/index.php?year=2008&lang=fr&page=0
Faites claquer vos langues: plurilinguisme et avant-gardesFate schioccare le lingue: plurilinguismo e avanguardie
Colloque international franco-italien/Convegno internazionale italo-francese
Chambéry-Torino, 22-25 octobre 2008
Les universités de Turin et de Chambéry organisent un colloque international franco-italien au mois doctobre 2008 sur les avant-gardes historiques et le plurilinguisme. La manifestation, qui se déroulera à Chambéry et à Turin, entend également poser les bases pour un projet de collaboration transfrontalière visant la création dun groupe de recherche international sur les avant-gardes historiques.
Ce colloque poursuit le parcours de recherche inauguré à Chambéry en 2003, lors du colloque « Les Oubliés des avant-gardes » ; à présent, lon souhaite approfondir le concept de plurilinguisme, un axe de recherche dont limportance avait été soulignée dans les conclusions des travaux de ce colloque.
À côté du domaine littéraire la référence à Apollinaire est évidente ici, dès le choix du titre , il sera souhaitable dexplorer les domaines linguistique, musical, artistique et cinématographique. À lintérieur de ces domaines, pourront être développés les axes thématiques suivants :
la pluralité des moyens et des méthodes de communication verbale et non verbale ;
la pratique de lexpérimentation linguistique et le refus de lunicité de la forme et des genres ;
le croisement des styles, des voix, des écritures, des langues et des langages dans les différents domaines de lexpérimentation avant-gardiste ;
la construction ou la destruction dune identité plurilingue, multiculturelle, constamment in fieri ;
la traduction, lauto-traduction ou la création dune dimension plurilingue secondaire dont lauteur naurait pas complètement pris conscience ;
le plurilinguisme et le développement de lindustrie culturelle ; lapparition de textes en langue originale dans les revues davant-garde ; la pratique du journalisme et linternationalisation de la culture.
Les langues du colloque seront litalien et le français. Les participants auront à leur disposition 20 minutes pour la présentation de la communication, qui sera suivie de 10 minutes de débat.
Le colloque commencera à Chambéry et se terminera à Turin ; un bus assurera le déplacement entre Chambéry et Turin des conférenciers et, si possible, des étudiants et des doctorants intéressés ; le retour Turin-Chambéry sera également garanti. Étant donné la complexité organisationnelle et les frais que cela engendrera, lon demande aux participants de sengager, dans la mesure du possible, à participer à lensemble des travaux du colloque.
Responsables du colloque: Franca Bruera: Univ. di Torino. Dipartimento di Scienze del Linguaggio e Letterature moderne e comparate, via S. Ottavio, 20, 10124 Torino ( HYPERLINK "mailto:franca.bruera@unito.it" franca.bruera@unito.it) ; Barbara Meazzi: Univ. de Savoie Dép. LEA, BP 1104, 73011 Chambéry Cedex ( HYPERLINK "mailto:barbara.meazzi@univ-savoie.fr" barbara.meazzi@univ-savoie.fr).
__
Questionner limplicite 3e séminaire international « Méthodes de recherche en didactiques »
le 13 juin 2008 à Villeneuve dAscq, IUFM Nord-Pas de CalaisSéminaire organisé en partenariat : IUFM Nord-Pas de Calais, Équipe dAccueil 1747 DIDIREM - Paris 7 - IUFM 59-62 - IUFM de Versailles, Équipe dAccueil 1764 THEODILE - Lille 3 - IUFM 59-62 HYPERLINK "http://www.lille.iufm.fr/methodo2008.htm" http://www.lille.iufm.fr/methodo2008.htm
Atelier 1 Interroger les implicites dans les choix de constitutions des corpus : INCLUDEPICTURE "http://www.lille.iufm.fr/methodo2008/puce.gif" \* MERGEFORMATINET OUDART Anne-Catherine, A la recherche de représentations langagières : la part intuitive du chercheur dans le choix des corpus ; INCLUDEPICTURE "http://www.lille.iufm.fr/methodo2008/puce.gif" \* MERGEFORMATINET KERNEIS, Jacques, Choix implicites et conséquences concernant une approche didactique de léducation aux médias ; INCLUDEPICTURE "http://www.lille.iufm.fr/methodo2008/puce.gif" \* MERGEFORMATINET CROSS David, Laurent VEILLARD, Jean-François LE MARÉCHAL, Andrée TIBERGHIEN, Analyse de corpus vidéo dune série de situations denseignement : découpage en thème et indexation ; INCLUDEPICTURE "http://www.lille.iufm.fr/methodo2008/puce.gif" \* MERGEFORMATINET HERSANT Magali, Marie-Paule VANNIER, Le découpage de corpus : un théorème en acte ?; INCLUDEPICTURE "http://www.lille.iufm.fr/methodo2008/puce.gif" \* MERGEFORMATINET CARNUS Marie-France, Limplicite dans lobservation des pratiques enseignantes, Vers la reconnaissance dun « effet chercheur »
Atelier 2 Interroger les implicites liés aux cadres théoriques : INCLUDEPICTURE "http://www.lille.iufm.fr/methodo2008/puce.gif" \* MERGEFORMATINET CHAUSSECOURTE Philippe et Éric RODITI, Regards croisés sur limplicite ; INCLUDEPICTURE "http://www.lille.iufm.fr/methodo2008/puce.gif" \* MERGEFORMATINET BRUGUIÈRE Catherine, Jean-Loup HÉRAUD et Flora GEMBERLING, Une « démarche inductive » dans la problématisation de faits didactiques : questions pour une épistémologie de linterprétation sur un album de jeunesse en didactique de la biologie ; INCLUDEPICTURE "http://www.lille.iufm.fr/methodo2008/puce.gif" \* MERGEFORMATINET TOLEDO JOFRÉ María Isabel, Limplicite dans la recherche des pratiques pédagogiques qui utilisent lethnographie ; INCLUDEPICTURE "http://www.lille.iufm.fr/methodo2008/puce.gif" \* MERGEFORMATINET LEMAIRE Eva, ATER, Situation dapprentissage et denseignement « limite » : un champ de recherche à questionner. Le cas de lenseignement aux mineurs étrangers isolés
Atelier 3 Interroger les implicites liés aux choix méthodologiques et épistémologiques : réflexion sur la construction de lobjet de recherche dans les recherches en didactique : INCLUDEPICTURE "http://www.lille.iufm.fr/methodo2008/puce.gif" \* MERGEFORMATINET SCHUBAUER-LEONI Maria Luisa, LEUTENEGGER Francia, Épistémologies sous-jacentes aux manuels : possibles effets croisés sur la « conscience disciplinaire » des enseignants généralistes et des chercheurs en didactique ; INCLUDEPICTURE "http://www.lille.iufm.fr/methodo2008/puce.gif" \* MERGEFORMATINET DELANNOY-COURDENT Albine, Université Charles-de-Gaulle-Lille3, Théodile (Lille 3 - IUFM Nord-Pas de Calais), En quoi la caractérisation de limage des sciences enseignées renvoie à des actes dinférence ?; INCLUDEPICTURE "http://www.lille.iufm.fr/methodo2008/puce.gif" \* MERGEFORMATINET ZAID Karim, IUFM Nord-Pas de Calais, Recueil et analyse des données vidéo : lecture croisée de deux travaux de thèses en didactique des génies techniques ; INCLUDEPICTURE "http://www.lille.iufm.fr/methodo2008/puce.gif" \* MERGEFORMATINET DAUNAY Bertrand, Université Charles de Gaulle - Lille 3, Théodile (Lille 3 - IUFM Nord-Pas de Calais), Interroger les implicites de lévaluation des performances délèves lors dune expérimentation didactique ; INCLUDEPICTURE "http://www.lille.iufm.fr/methodo2008/puce.gif" \* MERGEFORMATINET SANTINI Jérôme, Université Rennes 2-IUFM de Bretagne, Les conceptions : de linférence à lexistence. Questionner limplicite dun objet des didactiques
HYPERLINK "http://www.lille.iufm.fr/methodo2008/article.php3?id_article=12" \l "#" Contact : Hélène FARCY, IUFM Nord-Pas de Calais, 365 bis, rue Jules Guesde, BP 50458, 59658 VILLENEUVE DASCQ CEDEX. Tél : 03 20 79 86 32, Fax : 03 20 79 86 01, HYPERLINK "mailto:helene.farcy@lille.iufm.fr" helene.farcy@lille.iufm.fr
Linguistique des valeurs : programmes de linguistique néo-saussurienne
Les 16 et 17 juin 2008 à Université de Namur (Belgique)
Colloque organisé par lInstitut Ferdinand de Saussure et lUniversité de Namur (Belgique)
Un livre retrouvé de F. de Saussure, De lessence double du langage (dans Écrits de linguistique générale, Gallimard, 2002) confirme que la pensée du linguiste genevois a été depuis un siècle lobjet de profonds malentendus. En particulier, le programme saussurien dune linguistique des valeurs pures conçue comme une écriture algébrique est resté peu documenté jusquà la publication des manuscrits nouvellement découverts. Faire le point sur ce programme énoncé avec netteté dans ces textes, et sur sa portée, tel est le propos du colloque.
Le colloque, première rencontre internationale consacrée à cette question, comprendra trois volets.
A/ Le programme des valeurs pures. Les positions théoriques et méthodologiques de Saussure ont fait lobjet de confusions si persistantes que des entreprises diversement associées à son nom contredisent les clauses épistémologiques de son programme. Regardant la question des valeurs pures, seule une lecture de lensemble du corpus saussurien, dont les propositions sont à la fois autonomes et solidaires, permet de les dissiper. Lobjet des communications et des débats du colloque sera de préciser les modalités dinterprétation du corpus saussurien, ainsi que les enjeux actuels du programme saussurien.
B/ Des valeurs en général. La sémantique de la valeur, développée en sémantique différentielle des textes et des corpus, a permis de rompre avec la tradition ontologique de la référence. Il lui faut cependant pouvoir articuler les valeurs de la langue et les conditions dexercice de la parole. Comment sarticulent les valeurs pures de la langue fonctionnelle et le « chaos » apparent dune langue historique ? Cette question na pas pu être véritablement posée, notamment en raison de la tripartition entre syntaxe, sémantique et pragmatique, qui divise encore le champ de la linguistique. Elle est cependant cruciale et de grande portée critique voire éthique (dans toute activité symbolique, le sujet est tout autant lagent que lenjeu).
C/ Développements dune linguistique néo-saussurienne. Loin dêtre rendue caduque par lévolution contemporaine des sciences du langage, lépistémologie saussurienne dune linguistique des valeurs permet, au contraire, de soutenir ses avancées. Les débats du colloque témoigneront dune linguistique néo-saussurienne, notamment de grammaires et de sémantiques des valeurs, en présentant leurs méthodes, leurs résultats et leurs enjeux.
Comité dorganisation : Jean-Marie Klinkenberg (ULg), Jean Giot (FUNDP), Sémir Badir (ULg/FNRS), Jacques Coursil (UAG/Cornell/Irvine), Simon Bouquet (Paris X Nanterre), François Rastier (CNRS INALCO)
Comité scientifique : Jonathan Culler (Cornell), Marie-José Béguelin (Neuchâtel), Arild Utaker (Bergen), Hermann Parret (KUL/FWO), Laurence Meurant (FUNDP/FNRS), Jacques Coursil (UAG/Cornell/Irvine), Simon Bouquet (Paris X Nanterre), François Rastier (CNRS INALCO), Emmanuelle Danblon (ULB)
Contacts : Jacques Coursil HYPERLINK "mailto:jacques@coursil.com" jacques@coursil.com, François Rastier HYPERLINK "mailto:lpe2@ext.jussieu.fr" lpe2@ext.jussieu.fr, Simon Bouquet HYPERLINK "mailto:bouquet@ext.jussieu.fr" bouquet@ext.jussieu.fr, Jean Giot HYPERLINK "mailto:jean.giot@fundp.ac.be" jean.giot@fundp.ac.be .
Frais dinscription : 40 euros (Versement : Facultés universitaires Notre Dame de la paix, Rue de Bruxelles 61, B-5000 Namur ; Coordonnées bancaires : Fortis banque, Agence de Namur Centre, Rue Godefroid 6, B-5000 NAMUR, Numéro de compte bancaire : 250-0074027-04, Code Swift/BIC : GEBABEBB07A, Code IBAN : BE10 2500 0740 2704, Code de la banque : 42 116.3
Colloques récents
12e colloque estudiantin en études françaises
Université de Toronto, campus St. George (Centreville), les 17 et 18 avril 2008.
Organisée par la Société des Études Supérieures du Département dÉtudes françaises (S.E.S.D.E.F.) de lUniversité de Toronto, cette rencontre porte sur le thème de la transmission. Comment définir cette notion ? Que peut-on ou doit-on transmettre et comment ? Qui transmet ? À qui transmettre et dans quel but ?
Axes du Colloque :
Transmission sociolinguistique (accents, pratiques langagières, phonétique, emprunts, créole, etc.)
Transmission linguistique diachronique (la grammaticalisation, la perte/ladoption de traits ou déléments
linguistiques)
Transmission dacquisition de la langue (langue première/seconde, attrition)
Transmission dans la théorie linguistique (des traits/caractéristiques fonctionnels/ grammaticaux,
phonétiques ou sémantiques, pragmatiques ou discursifs)
Transmission intergénérationnelle ou transgénérationnelle en littérature
Transmission didées, dun savoir, dun secret
Transmission culturelle, identitaire
Transmission à partir de témoignages (camp de concentration, exil, immigration, tortures, violences
politiques, etc.)
Transmission de récits descriptifs, de récits dévénements (récits de voyages)
Transmission spirituelle, dun comportement (violence, comportements sexuels)
Les diverses techniques de transmission : les signes à valeur symbolique gravés dans la pierre
(hiéroglyphes, les idéogrammes chinois, etc.), les troubadours ou encore les colporteurs
Transmettre par les livres et les bibliothèques, la sculpture, la peinture, le théâtre, le bouche à oreille
(transmission orale), la radio, le cinéma (les films, les documentaires), la télévision, Internet.
Transmission pédagogique (cours FSL, transmission de la culture et de la grammaire française)
Contacts : SESDEF : Colloque estudiantin, Département dÉtudes françaises, Université de Toronto, 50, rue St. Joseph, 2e étage, Toronto (Ontario), Canada M5S 1J4. Sarah Anthony : HYPERLINK "mailto:smmanthony@gmail.com" smmanthony@gmail.com.
Les mots de la religion et de lÉtat : Temporalité(s) / Régime(s) / Guerre(s) en France Espagne et Italie (XVe-XVIIe)
Colloque international organisé par Le Centre de Recherche en Linguistique, Littératures et Civilisations Romanes - EA 1570 (équipe interne « Littérature, politique, religion en Espagne et Italie, XVe-XVIIe siècles ») et le programme de recherche ANR « Naissance, forme et développement dune pensée de la guerre » UMR 5206, ENS LSH, avec le soutien de lÉcole Doctorale « Pratiques et Théories du sens » de lUniversité Paris 8 et le Service des Relations internationales de lUniversité Paris 8
Jeudi 10 et vendredi 11 avril 2008, à lUniversité Paris 8 salle D 143 (bâtiment D)
Contacts et organisation scientifique : Françoise Crémoux ( HYPERLINK "mailto:fcremoux@univ-paris8.fr" fcremoux@univ-paris8.fr) et Jean-Louis Fournel ( HYPERLINK "mailto:jlfournel@magic.fr" jlfournel@magic.fr)
Organisation administrative : Djazia Chebrek ( HYPERLINK "mailto:djazia.chebrek@univ-paris8.fr" djazia.chebrek@univ-paris8.fr)
Rencontrons-nous en français ! Toi, ta langue, ton visage
Università Italo-Francese, SYNERGIES ITALIE, Università degli Studi di Torino
Mercredi, 9 avril 2008, 9h30 13h00, Aula Magna del Rettorato, Via Verdi, 8 - Torino
Interventions de: Jean-Claude Chevalier, La France, pays monolingue ou multilingue. Franck Desroches, Les actions de la Chambre de Commerce et dIndustrie de Paris pour la promotion du français, langue de lentreprise. Marco Alotto, Laboratorio di teatro A partire dalla Déclaration universelle de lUNESCO sur la diversité culturelle avec la collaboration du Gruppo Jazz de lUniversité de Turin.
Regards sur le Discours
Colloque en hommage à Robert Vion, Professeur de Linguistique de lUniversité de Provence, Aix en Provence, les 20 et 21 mars 2008, organisé par le Département de Linguistique et de Phonétique Générales, LACS et le Laboratoire Parole et Langage (CNRS UMR 6057), avec le soutien du Conseil Scientifique et de lÉcole Doctorale Cognition, Langage, Éducation de lUniversité de Provence.
Contact : HYPERLINK "mailto:claire.maury-rouan@lpl.univ-aix.fr" mailto:claire.maury-rouan@lpl.univ-aix.fr
Programme : Jeudi 20 mars, Autour du Discours : Énonciation et Interaction : approches aixoises (C. Brémond, Le huis-clos de la confidence. M. Gasquet Cyrus, Fragments dun discours radiophonique. L. Rouveyrol, Bases, Pour une approche qualitative quantifiée des stratégies interactionnelles : Le cas des débats politiques britanniques. C. Petitjean, La modulation discursive dans la co-construction discursive des représentations linguistiques.
Vendredi 21 mars, Énonciation, interaction, discours : regards croisés (J. Brès, Praxiling, Point de vue et voix du (petit) monde dialogico-polyphonique. C. Kerbrat-Orecchioni, Les places revisitées. M.-B. Mosegaard Hansssen, Linterface discours-syntaxe : sur la grammaticalisation de la négation bipartite en français. A. Rabatel, Énonciateur, sujet modal, modalité, modalisation. L. Rosier, Jai le discours dans la peau).
La place de lintervention dans une acquisition des compétences en interaction. Le cas du FLE
Double colloque Nantes-Bruxelles, Olga Galatanu, Université de Nantes, Michel Pierrard, Vrije Universiteit Brussel, Dan Van Raemdonck, Université Libre de Bruxelles
Premier volet (Nantes, 22-24/10/07) Construction du sens et acquisition de la signification linguistique dans les interactions
Second volet (Bruxelles, 20-22 mars 08) Enseigner les structures langagières en FLE.
Les grands courants de pensée en acquisition des langues ont une orientation préférentielle soit vers une approche de lintervention de lenseignant et du concepteur du programme, considérés comme des médiateurs qui fournissent un maximum dinput en vue de lorganisation et de la progression de linterlangue, soit vers une stratégie globale sappuyant sur la construction du sens à partir déchanges communicatifs simulés ou authentiques. Les raisons de ces préférences sont à chercher dans la filiation théorique en linguistique, en psycholinguistique et en psychologie, dont les paradigmes sont souvent présentés comme antagonistes. Le but de ce colloque en deux volets est précisément denvisager la part de lintervention entendue comme explicitation et apprentissage des formes linguistiques, et notamment grammaticales, dans les approches dites communicatives-fonctionnelles, et, inversement, la place de la construction du sens à travers les interactions verbales dans les approches qui sappuient davantage sur lenseignement de la grammaire, et plus généralement de la propriété linguistique.
Le second volet du double colloque a pour thématique lenseignement des structures langagières en français langue étrangère. Le champ dinvestigation du colloque concernera les questions suivantes :
Quels sont les rôles de lenseignant et celui de loutil didactique dans la mise en place de lacquisition des structures ?
Plus généralement, quel est le rôle de linteraction dans lappropriation des structures langagières ?
Quelle pourrait être la relation entre lenseignement et la maîtrise du code linguistique ?
Peut-on envisager une interface entre linstruction et la mise en place progressive de la compétence linguistique ?
Quelle progressivité linguistique dans une optique de construction pas à pas de la grammaire intériorisée de lapprenant ?
Si lon place cette problématique dans la perspective des méthodologies de lenseignement des langues, le champ du FLE a subi linfluence des approches communicatives-fonctionnelles des années 70-80. Laccent sest mis sur lapprentissage des notions sémantiques et des fonctions communicatives et pragmatiques de la langue. Linstruction explicite des formes et des règles grammaticales a du céder la place à linteraction orale et spontanée promouvant une acquisition plutôt implicite des règles de fonctionnement de la langue. Cependant, durant la dernière décennie, lapproche communicative a été questionnée. En particulier, on a critiqué lattitude de laissez-faire-laissez-passer quant à la précision et à la correction formelle. En réaction à cette attitude, il y a eu, depuis les années 80, ce que lon appelé le retour de la grammaire et des activités qui y sont liées dans la classe de FLE (voir Coste D., Langue française, 68, 1985: 5-16).
À ce jour, en didactique, la méthodologie pour lenseignement de la/des formes en FLE est plutôt éclectique. On peut se demander, de façon générale, quel a été limpact des approches communicatives et des approches antérieures à celles-ci sur lenseignement des structures langagières en FLE ? Les contenus des outils, comme les manuels et les grammaires, ont-ils évolué ? Et, sur le plan des pratiques, par quels moyens didactiques est-ce que lenseignant tente, actuellement, de transmettre les constituants linguistiques de la compétence langagière (= lapprentissage des constructions syntaxiques, des unités morphologiques, des réseaux lexicaux, etc.)?
Un atelier de réflexion plus ciblé sera organisé dans le cadre du second axe: Quelle grammaire pour le FLE aujourdhui? À un niveau plus précis et ciblé sur la grammaire, la question se pose de savoir quel a été le réinvestissement de la grammaire après les approches communicatives ? Sur les plans des méthodologies et des discours grammaticaux : sagit-il de contenus grammaticaux traditionnels, et des mêmes activités les accompagnant ? Ou a-t-on constaté des changements, des évolutions dans les outils et les pratiques relatifs à lenseignement de la grammaire ?
Conférenciers invités : F. Myles, D. Véronique (plénières) J.-P. Cuq, J.-C. Beacco, M. Berré, D. Flament-Boistrancourt, G. Vigner (atelier sur la grammaire en FLE)
Comité dorganisation : Abdelhadi Bellachahab, Marie-Eve Damar, Olga Galatanu, Nancy Kemps, Virginie Marie, Vika Nikolenko, Marion Pecheux, Michel Pierrard, Dan Van Raemdonck
Comité scientifique : Jean-Claude Beacco (Université de la Sorbonne Nouvelle Paris), Michel Berré (Université de Mons-Hainaut), Jean Pierre Cuq (lUniversité de Nice-Sophia Antipolis), Jean-Marc Defays (Université de Liège), Anne-Rosine Delbart (Université Libre de Bruxelles), Piet Desmet (Université de Louvain), Danielle Flament-Boitsrancourt (Université de Paris X), Pascale Hadermann (Université de Gand), Florence Myles (Université de Newcastle), Myriam Piccaluga (Université de Mons-Hainaut), Daniel Véronique (Université de Paris 3), Gérard Vigner (Académie de Versailles)
Sites: HYPERLINK "http://dev.ulb.ac.be/gramm-fle" http://dev.ulb.ac.be/gramm-fle HYPERLINK "http://www.vub.ac.be/TALK/congressen.html" http://www.vub.ac.be/TALK/congressen.html HYPERLINK "http://www.univ-nantes.fr/1172566628050/0/fiche___actualite/" www.univ-nantes.fr/1172566628050/0/fiche___actualite/
Normes et usages en français (I) (en France et hors de France)
41es Rencontres de lASDIFLE, 14 mars 2008 à lAlliance française de Paris - Île-de-France.
La variété des usages et des registres en français a été reconnue, mais nest-ce pas au détriment dune certaine sécurité linguistique des locuteurs ? À quelle(s) norme(s) se référer pour les usages sociaux et professionnels ? Où placer le curseur ? Les locuteurs mais aussi les enseignants et les professionnels des langues se le demandent souvent. Alors, peut-on, doit-on redéfinir des usages de bases, qui seraient bons car ils permettraient dêtre compris dans le plus grand nombre de lieux, de milieux et avec des interlocuteurs variés ? Il faut à nouveau poser les termes du débat, pour lHexagone, mais aussi hors de France : la norme, au singulier, quelle soit constat, recherche du bien dire et du dire juste, doit-elle être remise au premier plan ? Les enseignants, les parents, les locuteurs... nous sommes tous concernés.
Programme : G. Holtzer, Normes, usages
en France, hors de France
: mise au point sur les termes et regard sur lAfrique. M. Berchoud, La norme dans le discours écrit denseignants français en demande daide pour des élèves en difficulté de « maîtrise de la langue ». M. Rolle-Boumlic, Le français langue de spécialité hors de France : quelle approche privilégier ? Abdou Elimam, Normes et usages en linguistique et en didactique : le français langue de spécialité en formation des enseignants.
Table ronde 1 : A quoi servent les dictionnaires ? Français langue de lécole et de la formation, langue professionnelle, langue étrangère
Table ronde 2 : Faut-il revaloriser les normes ? Lesquelles (sécurité, communication, harmonisation
) et comment ? Vers la 2e Rencontre Asdifle automne 2008
Dictionnaires et littérature
Colloque international organisé par Jean Pruvost et le LDI, vendredi 14 mars 2008, à lUniversité de Cergy-Pontoise, dans le cadre de la « Semaine de la langue française ».
Ouverture par Hélène Carrère dEncausse, Secrétaire perpétuel de lAcadémie française.
Conférences de : A. Rey, G. Dotoli, D. Tillinac, A. Boivin, C. Mayaux, M. Corbin, M. Legrain, S. Lemaître & A. Léturgie, J. Pruvost.
Table ronde : H. Renard, P. Cauvin, B. Didier, J. Guérin, X. North.
Les dictionnaires spécialisés
Paris 20 février, Centre du français moderne (CFM) HYPERLINK "mailto:claude.gruaz@wanadoo.fr" claude.gruaz@wanadoo.fr HYPERLINK "http://www.wiquid.fr/CFM/" www.wiquid.fr/CFM/
Philologie et Linguistique aux XIXe et XXe siècles dans les pays dEurope: conflits et convergences disciplinaires, géographies comparatives
Colloque co-organisé par la S.H.E.S.L. et le laboratoire HTL (CNRS/Paris Diderot), les 1er et 2 février 2008 UFR du Monde anglophone (Université Paris 3), 5 rue de lEcole de Médecine, 75006 Paris
Territoires disciplinaires : articulations et conflits : Simone Delesalle, Philologie et sémantique dans le Dictionnaire Général de Hatzfeld et Darmesteter (1890); Pascale Hummel, LAntiquité classique comme territoire philologique : étapes dune appropriation épistémologique et terminologique (XIXe-XXe siècles) ; Marina De Palo, Philologie et linguistique entre science de la nature et science de lesprit chez Bréal et Saussure ; Carita Klippi, Les mauvaises herbes ou les lis les plus rares. Pour une étude de la langue sur le vif dans la dialectologie française.
Traditions nationales : échanges et convergences ? Jochen Hafner, Ferdinand Brunot philologue ?, linguiste ?, sociologue ?; Gerda Hassler, La philologie romane en Allemagne : en opposition à la linguistique ? ; Claudia Stancati, Philologie et Linguistique : le cas italien ; Andreja Er~en, L âme slave ou comment Herder a influencé la pensée des philologues slovènes du 19e siècle.
Évolutions et perspectives : Pascale Rabault-Feuerhahn, À l articulation de la linguistique et de la philologie : le rôle ambivalent du comparatisme ; Marc Décimo, Michel Bréal et la linguistique : entre passion et politique ; Frédéric Duval, Vers une réconciliation de la linguistique et de la philologie ? Le cas français ; Pierre Judet de la Combe, Philologie / linguistique
et retour.
site web : http://htl.linguist.jussieu.fr/
Compétences, formations et métiers du FLE
2e séminaire exploratoire ASDIFLE MSH Paris-Nord, 25 janvier 2008, 13 h30-17h00. Maison des Sciences de lHomme de Paris-nord, 3, rue de la Procession (ou) 3 rue de la Croix-Faron, Saint-Denis
Objectif : Faire la lumière sur la notion de compétences, pour mieux en user dans les réflexions sur les métiers et sur les formations (initiale et continue) en FLE
Le terme de « compétence » est très (trop ?) employé aujourdhui, que ce soit dans le domaine de léducation et de la formation ou dans le domaine professionnel. Quon pense au « socle commun de connaissances et de compétences » du ministère de lEducation nationale (décret du 11 juillet 2006), au référentiel de compétences dans la formation des enseignants (arrêté du 19 décembre 2006), à lapproche dite « par compétences » dans divers systèmes éducatifs et institutions supra- et internationales (par exemple lOCDE et son programme dévaluation PISA), ou, pour le domaine professionnel, aux démarches de bilan de compétences.
Or, le terme de compétence apparaît très polysémique
et très pratique. Que lui fait-on dire ? Et taire ? Quel est son environnement intellectuel, social et culturel ? Avec quelles précautions en user ?... Telles sont quelques-unes des questions soulevées.
La synonymie
Colloque International Paris IV-Sorbonne, les 29 et 30 novembre 2007, Salle Louis Liard, GEHLF EA Sens Texte Histoire gehlfens@yahoo.fr
Françoise BERLAN, Professeur à Paris IV, Présidente du GEHLF. Hommage à Jean-Pierre Seguin. Olivier Soutet, Directeur de lÉcole Doctorale V Concepts et Langages. Sergio Cigada, Professeur à lUniversità Cattolica del Sacro Cuore (Milan), organisateur du colloque « La synonymie entre langue et parole » (Milan 24-27 octobre 2007)
1. theorie de la synonymie et étude de cas : I. Raffaili, Zagreb. P. Koch, Tubingen. A. Lemarechal, Paris IV. A. Wlodarczyk, Paris IV. M.-L. Honeste, Univ. de Haute-Bretagne (Rennes 2). F. Venant & B. Victorri, ENS. -Hava Bat-Zeev Shyldkrot, Tel Aviv. D. Leeman, Paris X. K. Ilinski, Paris IV. É. Mignot, Paris IV. R. Vaissermann..J. Ducos, Paris IV.
2. synonymie et terminologie : -Ph. Selosse, Lyon II. M. T. Zanola, U. Cattolica del Sacro Cuore, Milan. R. De Felici, U. della Calabria. H. Walter, Univ. de Haute-Bretagne & P. Avenas.
3. synonymie, traduction, lexicographie : -P. Cadiot, U. dOrléans. P. Duarte, Paris IV. O. Bertrand, Chambéry. M. G. Adamo, Univ. De Messine (Italie). P. Demarolle, Nancy 2. I. Turcan, Nancy 2. S. Viellard, Paris IV. C. Jacquet-Pfau, Collège de France.
4. synonymie et diachronie : -P. Lecaude, Paris IV. S. Vlassov, Univ. Saint-Pétersbourg. S. Rémi-Giraud, Lyon 2. A. Steuckardt, Aix-Marseille 2. B. Courbon, Lyon 2. J.-F. Sablayrolles, Paris XIII.
5. synonymie et rhetorique : -J. Gardes-Tamine, Aix-Marseille 2. M. Thorel, Aix-Marseille 2. G. Siouffi, Montpellier 3. C. Lignereux, Paris IV. F. Douay, Aix-Marseille 2. B. Buffard-Moret, Poitiers.
Des documents authentiques oraux aux corpus : questions dapprentissage en didactique des langues
Nancy, 14-15 décembre 2007
Organisateurs : ATILF équipe CRAPEL/ CNRS Université Nancy ICAR (Lyon 2 CNRS-ENS-LSH INRP HYPERLINK "mailto:crapel@univ-nancy2.fr" crapel@univ-nancy2.fr
Programme du colloque : HYPERLINK "http://www.atilf.fr/atilf/evenement/Colloques/Crapel2007/Programme_colloque_crapel2007.pdf" http://www.atilf.fr/atilf/evenement/Colloques/Crapel2007/Programme_colloque_crapel2007.pdf
Rencontres sémiotiques : les interfaces disciplinaires
Paris,15-17 novembre 2007. Colloque organisé par : LAssociation Française de Sémiotique Laboratoire DynaLang EA 3790 - équipe Dynalang SEM Université Lumière - Lyon 2-Université Paris - Descartes UMR 5191, ICAR 3 - Groupe SEMEIA École doctorale de lUniversité Paris 4
Programme : http://semio2007.free.fr/spip.php?article61
Didactique du français : Le socioculturel en question
13-14-15 septembre 2007, Villeneuve dAscq, Université Charles de Gaulle Lille 3
10e colloque international de lAssociation Internationale pour la Recherche en Didactique du Français (AIRDF) organisé en partenariat avec léquipe de recherche THEODILE (Théories-Didactiques de la lecture-écriture), lUniversité Charles de Gaulle Lille 3, lIUFM du Nord-Pas de Calais, lUniversité des Sciences et Technologies Lille 1.
Programme : HYPERLINK "http://evenements.univ-lille3.fr/recherche/airdf-2007/programme.html" http://evenements.univ-lille3.fr/recherche/airdf-2007/programme.html
Lectures
George Alao / Evelyne Argaud /Martine Derivry-Plard / Hélène Leclercq (éds)
Grandes et petites langues. Pour une didactique du plurilinguisme et du pluriculturalisme, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt a M., New York, Oxford, Wien, Peter Lang, 2008. XIV, 315 p. ISBN 978-3-03911-578-5, ¬ 54,50
Cet ouvrage regroupe les textes présentés lors du colloque international «Grandes» et «petites» langues et didactique du plurilinguisme et du pluriculturalisme. Modèles et expériences qui sest tenu à Paris, en juillet 2006 dans les locaux de la Sorbonne, à linitiative de lInstitut national des langues et civilisations orientales (INALCO). Il sagissait de mobiliser internationalement les acteurs concernés par une réflexion sur une didactique du plurilinguisme et du pluriculturalisme en construction en Europe. En se donnant pour objet didentifier les modèles didactiques et leur circulation dune langue à lautre, ces travaux interrogent, chacun selon langle spécifique de son terrain, de son contexte ou des pratiques analysées, ce que le sens commun désigne par «grandes» et «petites» langues. Celles-ci sont appréhendées ici en tant que représentations sociales et catégorisations qui fluctuent au gré des histoires nationales, des renversements géopolitiques et des visions du monde traversées par les profondes mutations résultant de la mondialisation. HYPERLINK "javascript:CoverBig()" INCLUDEPICTURE "http://www.peterlang.com/Cover/Buecher/11578_Cover.jpg" \* MERGEFORMATINET Avec des contributions de : George Alao Evelyne Argaud Martine Derivry-Plard Hélène Leclercq Mila Dragovic- Drouet Marie-Christine Jamet Brigitte Lepez Chiara Molinari Christophe Portefin Patchareerat Yanaprasart Giovanni Agresti Malika Bensekat Abdelhamid Kridèche Danh Thành Do-Hurinville Mariko Himeta Héba Medhat-Lecocq Javier Suso López Monica Vlad Isabelle Aliaga Teresa Creus Philippe Mesmin Edith Cognigni Claude Cortier Alain Di Meglio Daniel Feldhendler Aline Gohard-Radenkovic Ma. Soledad Pérez-Legrand Liana Pop Paola Puccini Velomihanta Ranaivo.Danièle Moore & Véronique Castellotti (éds), La compétence plurilingue : regards francophones, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2008. 250 p. ISBN 978-3-03911-432-0 ¬ 42,80
Dans nos sociétés contemporaines, l essor et la complexification des parcours de mobilités interrogent l évolution des contacts de langues et de cultures, et les formes de pluralité qu ils génèrent. Dans ces contextes, les locuteurs développent-ils tous, pour autant, une compétence plurilingue ? Cette question prend la forme dun défi pour les éducateurs. La notion de « compétence plurilingue et pluriculturelle », dabord diffusée par les travaux du Conseil de lEurope, constitue-t-elle un outil efficace pour décrire les compétences plurielles des locuteurs qui vivent, au quotidien, ce contact ? Par la mise en regard des points de vue de chercheurs européens et nord-américains de langue française, cet ouvrage questionne les différentes facettes de la notion, dans des configurations qui rassemblent, imbriquent et articulent la sphère des pratiques ordinaires et celle des politiques linguistiques et éducatives.
Articles de : Claudine Brohy/Christine Le Pape Racine Danièle Moore/Véronique Castellotti Marisa Cavalli Sofia Stratilaki Diane Dagenais/Marianne Jacquet Cécile Sabatier Emmanuelle Le Pichon Vorstman Mariana Bono Martine Marquilló Larruy Georges Lüdi.
Marta Margotti & Rachele Raus, Du mot à lAction. Histoire et analyse linguistique de La France pays de missions ?. Préface de J. Guilhaumou. Postface d É. Poulat. Roma, Aracne, 2008. 216 p. ISBN 978-88-548-1533-9. ¬ 13,00
Il arrive parfois de rencontrer des livres qui continuent à être cités après plusieurs années et qui, par là-même, donnent lieu à une forte intertextualité, se posant comme « fondateurs » par rapport au discours quils contribuent à légitimer. La France pays de mission ? dYvan Daniel et dHenri Godin est lun de ces livres. Publié en été 1943, cet ouvrage circule amplement pendant les mois suivants et encourage laction des chrétiens qui se sont engagés dans la « conquête » des milieux ouvriers. Cest en lisant ses pages que les prêtres et les laïcs de la Mission de Paris accomplissent leur formation. Il devient aussi la lecture privilégiée de tous les prêtres-ouvriers. Cette étude propose de revenir sur ce texte pour en fournir une analyse à la fois historique et linguistique qui permette également daborder des questions restées sans réponse dont, entre autres, celles concernant la fracture qui sest produite entre lÉglise et les prêtres-ouvriers en 1954.
Geneviève Zarate, Danielle Lévy et Claire Kramsch (dir.) eds.
Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme, Paris, Éditions des archives contemporaines, 2008, 441 p. ISBN 978-2-914610-605. ¬ 45
Index disponible sur le site http://precis.berkeley.edu
Organisé autour de la pluralité linguistique et culturelle et définissant la langue comme un instrument d action et de pouvoir, cet ouvrage définit la pluralité comme un ensemble complexe, à contre-pied dune perspective didactique classique qui se donne plutôt comme objet de simplifier pour rendre intelligible, un système cohérent de relations, dont la description ne peut se réduire à des opérations de dénombrement, un objet socio- historique construit, observable selon plusieurs points de vue spatio- temporels simultanés, par exemple celui des interactions quotidiennes ou celui qui nourrit la force symbolique des institutions.
Sadressant aux formateurs de formateurs, jeunes chercheurs, décideurs, enseignants concernés par le rôle des langues dans lévolution des sociétés et des systèmes éducatifs, cet ouvrage est destiné à provoquer la réflexion en articulant pratiques, observations de terrain et analyses à partir dun cadre conceptuel pluridisciplinaire.
Chapitre 8 : Histoire, pratiques et modèles
(Marie-Christine Kok Escalle, Joël Bellassen dir.)
Javier Suso Lopez Maria Colombo Timelli & Nadia Minerva Anna Mandich Bernard Allanic Evelyne Argaud & Claude Cortier Hanife Güven
Introduction (Marie-Christine Kok Escalle)
Contrepoint (Willem Frijhoff)Olivier Bertrand, Histoire du vocabulaire français, Paris, Ed. Du temps, 2008, ISBN 2842744284. ¬ 17,10
Cette Histoire du vocabulaire français explore les différentes origines des mots que nous utilisons quotidiennement en français. Car la langue moderne est le fruit dun millénaire de contacts entre les peuples, de rencontres artistiques, commerciales, politiques, de guerres, dapprentissage entre civilisations ; autant dinteractions, heureuses ou malheureuses, qui ont forgé notre vocabulaire. Chaque chapitre de cet ouvrage sintéresse à une source particulière : quel latin est à la base des langues romanes et singulièrement du français ? Quand, comment et à quelle(s) occasion(s) le lexique germanique sest-il intégré en français ? Doit-on avoir peur des emprunts à langlais ? Que reste-t-il du gaulois en français ? Quid des régionalismes ? Mais certains chapitres entendent également montrer à quel point la langue possède ses propres règles, ses modes de fonctionnement que la science parfois peine encore à comprendre : doù viennent les étymologies bizarres du français ? Comment se construit un néologisme à travers les siècles ? Louvrage présenté ici construit, chapitre par chapitre, une photographie actuelle du vocabulaire français, dans sa diversité et à partir de ses sources.
Jette G. Hansen Edwards & Mary I. Zampini (eds), Phonology and second language acquisition. The Chinese University of Hong Kong / Le Moyne College, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, « Studies in Bilingualism » 36, 2008. vi, 380 p., ISBN 978 90 272 4147 4. ¬ 110.
This volume is a collection of 13 chapters, each devoted to a particular issue that is crucial to our understanding of the way learners acquire, learn, and use an L2 sound system. In addition, it spans both theory and application in L2 phonology. The book is divided into three parts, with each section unified by broad thematic content: Part I, Theoretical Issues and Frameworks in L2 Phonology, lays the groundwork for examining L2 phonological acquisition. Part II, Second Language Speech Perception and Production, examines these two aspects of L2 speech in more detail. Finally, Part III, Technology, Training, and Curriculum, bridges the gap between theory and practice. Each chapter examines theoretical frameworks, major research findings (both classic and recent), methodological issues and choices for conducting research in a particular area of L2 phonology, and major implications of the research findings for more general models of language acquisition and/or pedagogy.
Fanny Meunier & Sylviane Granger (eds). Phraseology in foreign language learning and teaching. Univ. Catholique de Louvain. Amsterdam / Philadelphia, John Benjamins, 2008. XI, 259 pp., ISBN 978 90 272 3244 1, ¬ 105.
This book addresses the key role of phraseology in second language acquisition and instruction. It is divided into three main sections: Extracting and Describing Phraseological Units investigates the role played by native and learner corpora in the extraction and description of multiword units, two initial and crucial steps in informing language pedagogy; Learning Phraseological Units deals with the learning aspect, an oft-neglected yet essential dimension of phraseology in second/foreign language pedagogy, this section also addresses issues in new literacies; and Recording and Exploiting Phraseological Units focuses on pedagogical tools, notably monolingual and bilingual dictionaries and textbooks. This stimulating collection presents cutting edge research in the field and identifies major avenues for future theoretical and applied work. It is of particular relevance to researchers and teachers interested in the patterned nature of language.
Histoire de léducation, n°114, 2008, « Pédagogies de lhistoire. XVIIIe-XXIe siècles », A. Bruter (éd.)
Lenseignement de lhistoire a fait lobjet de nombreux travaux, qui ont principalement porté sur ses contenus et ses finalités, saisis à travers ses programmes officiels de ses manuels. En revanche, sa ou ses pédagogies ont été moins étudiées, entre autre parce que les sources en sont bien moins accessibles. Cette situation favorise lidée que les méthodes denseignement de lhistoire seraient restées les mêmes depuis lorigine, cest-à-dire immuablement magistrales. Elle pousse aussi à négliger lenvironnement culturel de cet enseignement, pourtant plus ou moins favorable à lapprentissage de lhistoire selon les époques. Les contributions réunies dans ce numéro sefforcent douvrir de nouvelles pistes à la réflexion, dune part en interrogeant lenvironnement de linstitution scolaire, à travers une étude sur les auteurs féminins douvrages historiques pour la jeunesse au tournant des XVIIIe et XIXe siècles et une autre sur le contexte politique et éditorial de lévolution des manuels depuis les années 1960, dautre part en questionnant les pratiques de linstitution elle-même, par des analyses portant sur lenseignement de lhistoire sainte avant la laïcisation, sur le mode dutilisation du manuel à lécole primaire de 1880 à 1970 et sur le manuel franco-allemand récemment mis en usage.
Histoire de léducation, n° 115-116, 2008 : « Léducation des filles XVIIIe-XXIe siècles. Hommage à Françoise Mayeur », Pierre Caspard, Jean-Noël Luc & Rebecca Rogers (dir.).
Ce numéro rend hommage à Françoise Mayeur (1933-2006), pionnière de lhistoire de léducation des filles en France. Il montre dabord comment, depuis la fin du XIXe siècle, ce champ de recherche a très lentement émergé, avant de bénéficier, dune part, des impulsions de la problématique du genre, et, dautre part, de son inscription dans lhistoire politique, sociale et culturelle, qua illustré F. Mayeur tout au long de son uvre. Lhistoire du personnel enseignant féminin fait lobjet de deux études originales, qui la confrontent avec celle du personnel masculin : pourquoi les institutrices sont-elles devenues majoritaires dans le corps enseignant primaire ? Comment les agrégées des lycées ont-elles concilié la spécificité de lenseignement des jeunes filles avec leurs revendications dégalité avec les agrégés masculins ? Lenseignement donné aux filles est lui-même interrogé dans la perspective du genre : quelle a été la part de la formation proprement intellectuelle et de léducation aux rôles familiaux et sociaux, et en quoi ces objectifs ont-ils été spécifiques aux filles ou communs aux deux sexes ? Les enseignements analysés sont ceux qui ont été dispensés à lécole élémentaire du XVIIIe siècle à nos jours, dans les lycées de la Troisième République et dans les internats de rééducation de laprès-guerre.
INCLUDEPICTURE "http://www.fdlm.org/fle/img/belc40ans.jpg" \* MERGEFORMATINET Brochure hors-commerce réalisée par le Pôle langue française du CIEP, 96 p.
Table des matières
« Le BELC: un entretien avec Francis Debyser (avril 2007) ».
« Cinq articles qui ont marqué lhistoire di BELC (F. Debyser, La mort du manuel et le déclin de lillusion méthodologique. F. Debyser, De limparfait du subjonctif aux méthodes communicatives. Où en est lenseignement des langues vivantes ? J.-M. Caré, Approche communicative : un second souffle ? D. Bertrand, Sémiotique et didactique des langues. F. Debyser, Éloge du savoir-faire
Et pour tordre le cou au « savoir-être »
« Du BELC au BELC, petite histoire dune institution (1959-1998) »
« Le stage BELC de 1960 à nos jours »
HYPERLINK "http://www.ciep.fr/publi_langfr/docs/belc_40ans.pdf" www.ciep.fr/publi_langfr/docs/belc_40ans.pdfPierre Larrivée, Une histoire du sens. Panorama de la sémantique linguistique depuis Bréal, Bruxelles, Bern, Berlin, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, Peter, Lang, 2008. 180 p. ISBN 978-90-5201-384-8. ¬ 29,90
Il y a plus d un siècle, Michel Bréal institua l analyse du sens dans le langage. À partir de là, le développement de la sémantique repose sur des paradigmes, qui constituent de véritables métaphores de la nature générale du langage. Cet ouvrage montre que, hors des modèles logiques, la sémantique sest historiquement développée à travers quatre paradigmes. Le sens linguistique relève de la vie mentale des individus pour le paradigme psychologiste qui réunit Bréal, Brunot, Damourette et Pichon, Guillaume et Bally. La nature incertaine de cette vie mentale porte le structuralisme de Saussure, Greimas, Rastier et Wierzbicka à envisager le sens comme dérivant de léquilibre des oppositions internes à la langue. Les déterminismes de cette organisation sont associés aux conditions de sa mise en oeuvre pour le paradigme de lénonciation élaboré par Benveniste, Ducrot, Anscombre, Nølke et Culioli. Ils sont pour le cognitivisme de Kleiber, de Cadiot, de Fuchs et pour la Grammaire cognitive dérivés dun esprit au fonctionnement mécaniste. Permettant de délimiter la forme et lévolution des paradigmes scientifiques, lanalyse des théories donne à voir létat actuel de la discipline et les questions quelle sera appelée à résoudre.
Peter Siemund & Noemi Kintana (eds). Language Contact and Contact Languages, edited by Univ. of Hamburg, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, «Hamburg Studies on Multilingualism», 7, 2008. VIII, 345 pp.+index. 2008. ISBN 978 90 272 1927 5, ¬ 75,00
This new volume on language contact and contact languages presents cutting-edge research by distinguished scholars in the field as well as by highly talented newcomers. It has two principal aims: to analyze language contact from different perspectives notably those of language typology, diachronic linguistics, language acquisition and translation studies; and to describe, explain, and elaborate on universal constraints on language contact. The individual chapters offer systematic comparisons of a wealth of contact situations and the book as a whole makes a valuable contribution to deepening our understanding of contact-induced language change. With its broad approach, this work will be welcomed by scholars of many different persuasions.
Anna Sörés, Typologie et linguistique contrastive. Théories et applications dans la comparaison des langues, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, Peter Lang, 2008. XVI, 212 p. ISBN 978-3-03911-518-1, ¬ 44,10.
Cet ouvrage a comme objectif de rendre accessible deux disciplines, la typologie et la linguistique contrastive aux étudiants qui sintéressent à la diversité des langues, en particulier aux étudiants de Français Langue Étrangère. Les études typologiques offrent un cadre théorique qui permet davoir une vue densemble sur certains problèmes syntaxiques et morphologiques, comme lordre des mots, le caractère universel ou non des classes de mots, les propriétés des prépositions ou lemploi des articles. Les études contrastives présentées portent entre autres sur lexpression des catégories grammaticales, telles que le genre, le nombre, le cas, le temps et laspect, en français, en hongrois et en allemand. Lapproche translinguistique proposée ici permet de mieux expliquer certains points grammaticaux qui présentent des difficultés dans la description et dans lapprentissage des langues.
Colette Demaizière, La grammaire française au XVIe siècle : les grammairiens picards, Paris, Honoré Champion, 2008, 608 p., ISBN 9782745316318, ¬ 112.
Au XVIe siècle, après l affaiblissement progressif des dialectes, le français qui n est pas encore réellement la langue nationale, gagne l ensemble de la France d oïl. Cette évolution a fait grandir le besoin de réglementer cette langue en lui donnant une grammaire. Nombreux sont ceux qui vont satteler à cette tâche. La Picardie, proche de Paris, ressent particulièrement ce besoin . Sept grammairiens picards : Bosquet, Bovelles, Cauchie, Dubois (dit Sylvius), du Wes, Meurier et Ramus publient, entre 1531 et 1586, des traités sur la langue française. Ils étudient les rapports entre prononciation et orthographe, la syntaxe, létymologie et font évoluer les méthodes pédagogiques. Précepteurs de jeunes aristocrates ou maîtres décole, Professeur au Collège royal comme Ramus, philosophe et théologien comme Bovelles ou professeur de médecine comme Sylvius, ils témoignent de la curiosité intellectuelle de ce siècle et participent à létablissement dune nouvelle science grammaticale que révèle la comparaison entre leurs ouvrages.
Juan de Valdés, Dialogue de la langue. Diálogo de la lengua (1535), Présentation en version bilingue espagnol et français. Introduction, traduction et notes: Anne-Marie Chabrolle-Cerretini, Paris, Honoré Champion, 2008, 440 p., ISBN 9782745317223, ¬ 59.
Juan de Valdés écrit le Dialogue de la langue en 1535. Dans le contexte castillan, l Suvre fait partie, avec la Gramática de la lengua castellana d Antonio de Nebrija, des premiers écrits de la fin du XVe-début du XVIe en matière de description de la langue castillane. Dans le contexte roman de la Renaissance, elle est représentative des dialogues portant sur des questions linguistiques et prend part aux débats sur les langues vulgaires. Ni grammaire ni traité, le dialogue de Valdés nen constitue pas moins une uvre majeure sur la langue castillane du début du XVIe siècle.
François Lagarde, Français aux États-Unis (1990-2005). Migration, langue, culture et économie, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, Peter Lang, 2007. XIV-269 p. ISBN 978-3-03911-293-7, ¬ 46.00
Qui sont les Français vivant aux États-Unis aujourd hui ? Combien sont-ils, qu y font-ils, où et comment vivent-ils ? Qu est-ce qui les pousse à s expatrier ou à immigrer ? Que se passe-t-il pour eux et pour leurs enfants lorsquils changent de culture et de nationalité ? Forment-ils une francophonie avec les Francos de Nouvelle-Angleterre, les Cajuns de Louisiane, les francophones venus du Canada, des Antilles ou dAfrique ? Où en est lenseignement du français dans les écoles et les universités américaines ? Que fait, que vaut la France culturellement, politiquement et économiquement au pays de Wall Street et dHollywood ? Quel sort réserve lAmérique au Made in France artistique, scientifique ou industriel ? Les réponses quapporte cet essai brossent le portrait inédit de la France états-unienne daujourdhui (1990-2005). Tout ce qui est French aux États-Unis y est examiné : expatriation et immigration des Français, langue, culture et politique françaises, investissements et produits de léconomie « française ». Un tableau complet des présences, et des absences, de la France outre-Atlantique.
Gilles Siouffi & Agnès Steuckardt (éds). Les linguistes et la norme. Aspects normatifs du discours linguistique Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2007. XXIV, 312 p. ISBN 978-3-03911-216-6. ¬ 59,30.
On sait bien ce qu on appelle « norme », en linguistique : une pratique de prescription des comportements langagiers. Cette pratique, la linguistique sest depuis longtemps habituée à la remiser dans un espace qui nétait pas le sien. Il a été une fois pour toutes entendu quil existait, aisément repérable, un certain usage normatif de la « grammaire », quon connaissait, et quil fallait bien distinguer de la linguistique. Ainsi, la possible normativité du discours linguistique a souvent fait lobjet dune soigneuse dissimulation. Alors, la norme « tabou » de la linguistique moderne ? Quinze linguistes affrontent ici le problème, en partant de ses enjeux épistémologiques, historiques, sociolinguistiques, et, pour finir, grammaticaux. Cet ouvrage sorganise en deux parties. La première analyse cette présence paradoxale de la notion de norme dans le discours des linguistes. La seconde approfondit les résonances de la problématique dans le domaine qui sy prête le plus, à savoir la syntaxe. Attachement, affect ; lois, règles ; double relation au langage : autant de paramètres desquels le linguiste ne peut pas se permettre de détourner son regard.
Articles de : G. Siouffi/A. Steuckardt F. Rastier S. Branca-Rosoff C. Canut V. Bonnet J. Deulofeu /A. Valli D. Bouverot F. Neveu J.-C. Chevalier S. Delesalle J. Gardes-Tamine S. Rémi-Giraud F.Calas/A.-M. Garagnon D. Van Raemdonck V. Ramos.
Abbé Jean Ferrand (1732-1815), Dictionnaire à lusage des sourds et muets (ca 1784), Présentation, préface, introduction : Françoise Bonnal-Vergès, Limoges, Lambert-Lucas, 2008, coll.: Archives de la LSF, LXXVI + 208 p., ISBN 978-2-915806-35-9, prix : ¬ 30 euros.
Le dictionnaire de l abbé Ferrand constitue la plus ancienne description connue du lexique d une langue des signes. Redécouvert à la fin des années 1980 et intégralement analysé par Françoise Bonnal-Vergès, il traduit plusieurs milliers de mots de la langue française en signes de la vieille langue des signes française. Reprenant un certain nombre didées de labbé de lÉpée comme linitialisation dactylologique, les notions de signe radical, de signe méthodique et de signe dexplication, ce dictionnaire décrit aussi près de 500 signes dusage qui se retrouveront dans les dictionnaires des XIXe et XXe siècles.
Douglas A. Kibbee (ed.), History of Linguistics 2005. Selected papers from the Tenth International Conference on the History of the Language Sciences (ICHOLS X, Urbana-Champaign, Illinois, 1-5 September 2005). Amsterdam / Philadelphia, John Benjamins, «Studies in the History of the Language Sciences» 112, 2007. X, 451 p. ISBN 978 90 272 4603 5 ¬ 130.
As each period in the history of the language sciences has chosen to focus on different key questions, the study of that history promises to open our eyes to the variety of interesting questions that can be asked, and answered taking off the blinders of contemporary preoccupations. September 1-5, 2005, linguists from 25 countries gathered at the University of Illinois at Urbana-Champaign to share their passion for the history of their discipline. This volume is a distillation of many fine contributions from that conference, shedding light on the many different approaches to the study of language.
Douglas A. Kibbee, Marcin Kilarski, Carita Klippi, Pierre Swiggers & Alfons Wouters, Anneli Luhtala, Daniel J. Taylor, Bernard Colombat, Danilo Marcondes, Joseph L. Subbiondo, Jean-Marie Fournier, Sylvain Auroux & Francine Mazière, Gerda Hassler, Valérie Raby, E-Jung Choi, Christophe Rey, Cristina Altman, Eduardo Guimarães, T. Craig Christy, Manuel Breva-Claramonte, Jean Leroux, Hans Henrich Hock, Gijsbert Rutten, Nadia Minerva, Marie-Christine Kok-Escalle, Rachele Raus, Margaret Thomas, Sonia Branca-Rosoff & Dan Savatovsky, Danielle Candel, Georgine Ayoub, Jacqueline Léon, Katherine Arens, Béatrice Godart-Wendling.
Michel Braudeau, Pierre Encrevé, Conversations sur la langue française Paris Gallimard Collection blanche, 2007, 208 p., ISBN 9782070783595. ¬ 16,50
Depuis plus d un millénaire, au fil des siècles, s est formée « la langue française », dont l usage ne s est jamais limité au seul territoire de la France. Langue officielle, langue de la littérature, langue de l école, mais aussi langue des locuteurs ordinaires, largement plurilingues, en France, en Wallonie, en Suisse romande, au Luxembourg, au Québec, elle est aujourdhui la langue maternelle de quatre-vingt millions de personnes. Quand la France dominait lEurope, le français sy imposait aux aristocrates, aux diplomates, aux intellectuels. Comme la France, le français, au XXe siècle, a perdu beaucoup de son empire. Sous sa forme étatique, administrative, juridique ou judiciaire, il est souvent obscur aux Français eux-mêmes ; son orthographe nest maîtrisée que par une minorité de ceux qui lécrivent ; la fable de sa « clarté » ne convainc plus personne. Pour autant, concurrencée par langlais, bientôt par lespagnol ou le chinois, la langue française est-elle en danger de mort prochaine ? Certainement pas. Elle na jamais été autant parlée ni écrite, en France et dans le monde. Elle est diverse, multiple, elle change et senrichit sans cesse. Lensemble francophone manifeste une créativité prometteuse. De Du Bellay à Proust et au-delà, il nest dautre défense et illustration de la langue française que de favoriser la « vie vertigineuse et perpétuelle » que cache son « apparente immobilité ». Son futur dépend de notre désir et de notre liberté.
Le débat, n° 144, mars-avril 2007. Au sommaire : Autour des Conversations sur la langue française de Pierre Encrevé et Michel Braudeau
Alain Bentolila, Ne confondons pas variété et inégalité linguistiques ! Jean-Marie Borzeix, Pour prolonger la conversation. Jean-Claude Chevalier, « La seule manière de défendre la langue, cest de lattaquer ». Erik Orsenna, Lettre à Pierre Encrevé et Michel Braudeau. Pierre Encrevé, Le salut par la littérature. Michel Braudeau, La défense par lillustration. Henriette Walter, Présence des langues régionales. Paul Bogaards, Le château de cartes de la défense de la langue française.
Michael Werner (dir.), Politiques et usages de la langue en Europe. Colloque organisé par le Centre interdisciplinaire détudes et de recherches sur lAllemagne, Paris 2-4 déc. Paris, Éditions de la Maison des Sciences de l homme, 2007. 260 p. ISBN 978-2-7351-1078-0. ¬ 20.
Les débats actuels sur la situation des langues en Europe souffrent d un déficit de réflexion. La position dominante de l anglais et le recul conjoint du français et de l allemand en Europe sont perçus comme les marques dune évolution inéluctable face à laquelle les volontarismes politiques seraient impuissants. Louvrage invite à réfléchir au fonctionnement et aux implications des choix linguistiques à travers une série de questions : quest-ce quune langue prise non pas comme système organisé de signes, mais comme réalité sociale et culturelle ? Comment cette réalité sarticule-t-elle sur les pratiques tant individuelles que collectives ? Quelles représentations informent ces pratiques et à travers quelles institutions sont-elles élaborées, transmises et reçues ? Les réponses proposées partent toutes du même constat : il faut dépasser la vision de « lexception linguistique française ». Lattention portée à des terrains « atypiques » comme la Suisse ou la Belgique ou encore linsistance sur la profondeur historique des rapports entre langue, culture et politique en Europe sont autant de propositions qui décentrent le débat sur les pratiques linguistiques. Par là même, elles visent à redéfinir les conditions et les limites dune action publique soucieuse des principes dune société démocratique.
Bernard Combettes & Christiane Marchello-Nizia, Études sur le changement linguistique en français, Presses universitaires de Nancy, 2007, 306 p., ISBN 978-2-86480-763-6. ¬ 28.
La diachronie du français fait bien apparaître la diversité et la richesse des thèmes traités ; c est l ensemble des domaines de l analyse linguistique qui se trouve en effet abordé ici, depuis le niveau phonétique, avec des études sur la syllabation ou sur la prosodie, jusquau champ pragmatique et textuel, bien représenté par des contributions sur les modalisateurs ou sur les mots du discours. La morphosyntaxe est évidemment présente, quil sagisse de prendre en compte le système pronominal, la détermination nominale ou les constructions verbales. Lutilisation de méthodes et de concepts nouveaux, le recours aux grands corpus informatisés font que ce recueil est un bon reflet de ce quon peut considérer comme un renouveau des études diachroniques.
Paule Fioux, Bilinguisme et diglossie à L Île de la Réunion : contribution à l histoire d un débat sociolinguistique (1974-2006), Paris / St Denis Réunion, L Harmattan / Université de la Réunion, 2007, 246 p., ISBN 978-2-296-04479-1. ¬ 23,50.
Comment les rapports entre les langues en société multilingue sont-ils interprétés à lÎle de la Réunion ? Tel est le débat théorique de cet ouvrage, dont les protagonistes optent pour le cadre classique de la diglossie, ou celui du bilinguisme. A la fois recherche en sciences du langage et traité historique, létude sappuie sur des descriptions sociolinguistiques de la société réunionnaise produites entre 1974 et 2006.
Jacques Labelle & Christian Leclère, Sara Vecchiato, Michele De Gioia, Expressions libres, expressions figées. Hommage à Maurice Gross, Textes réunis par M. T. Biason, Venezia, Libreria Editrice Cafoscarina, 2007, 245 p. ISBN 978-88-7543-192-1. ¬ 15.
Au mois de septembre 2001, Maurice Gross avait accepté avec enthousiasme l invitation du Département des Sciences du Langage de lUniversité de Venise, alors de récente constitution, pour une journée détude consacrée à un sujet qui lui tenait au cur. Les textes ici réunis représentent les contributions envoyés par la plupart des collègues et des jeunes chercheurs présents l 15 mai 2002 à loccasion de la journée détude tenue, désormais, à la mémoire du célèbre linguiste.
Pascal Picq, Cécile Lestienne, Laurent Sagart & Ghislaine Dehaene, La plus belle histoire du langage, Paris, Seuil, 2008, 192 p., ISBN 978-2020406673. ¬ 16.
Objectif de la collection: mettre à la portée de tous un domaine du savoir, raconté comme un récit dans un langage accessible par les plus grands spécialistes]. Résumé de l éditeur: Il nous est indispensable pour organiser nos pensées, partager nos idées, communiquer, aimer, rêver peut-être. Le langage est assurément le propre de lhomme, une aptitude si naturelle que nous en oublions combien elle est exceptionnelle. Chaque être humain naît apte à parler, mais il lui faut pourtant apprendre à le faire. Quel bricolage de lévolution a conduit, un jour, dans la nuit des temps, à lapparition du langage ? Comment sexprimaient nos ancêtres? Y avait-il autrefois une langue unique, universelle ? Pourquoi les langues se sont-elles ensuite diversifiées sur la planète? Comment, éternel prodige, chaque bébé humain ré-apprend-il à parler, comment reconnaît-il les mots, que se passe-t-il dans son cerveau? Les stupéfiantes découvertes réalisées par les anthropologues, les linguistes et les neuro-biologistes permettent aujourdhui de suivre la piste du langage depuis les tout premiers fossiles. Trois grands chercheurs se passent ici le relais pour raconter, dans un dialogue accessible à tous lune des plus belles de nos histoires, et sans doute la plus singulière.
Michel Quitout, Paysage linguistique et enseignement des langages au Maghreb des origines à nos jours : l amazighe, l arabe et le français au Maroc, en Algérie, en Tunisie et en Libye, Paris, l Harmattan, 2007, 174 p., ISBN 978-2-296-03710-6. ¬ 17,50.
Cet ouvrage est une entreprise ambitieuse dans lespace - elle concerne le grand Maghreb incluant la Libye - et dans le temps car elle sétend des origines à nos jours. La question de larabisation est abordée à de multiples reprises à propos des divers pays, spécialement de la Tunisie, de lAlgérie et du Maroc. Lauteur admet la nécessité, pour les régimes parvenus à lindépendance, de rétablir la langue arabe dite classique dans un paysage linguistique maghrébin dont la colonisation lavait expulsée.
Revues, bulletins et outils en ligne
Éducation et formation (revue) N° E-236
Pour la première fois, des articles de cette Revue sont diffusés en ligne. Nous vous invitions à les découvrir en cliquant sur le lien suivant :http://ute2.umh.ac.be/revues/ et plus particulièrement sur longlet « Parutions ». Si vous souhaitez soumettre un article pour un prochain n° de la Revue, lisez bien longlet « Appels à soumission » qui vous propose également des numéros thématiques déjà programmés dans le temps. Nous accueillerons vos propositions et vos commentaires via le lien : revue_redac@umh.ac.be
Équipe éditoriale de la Revue : Bruno De Lièvre, Vincent Carette, Alain Braun, Willy Lahaye. Pour de plus amples informations sur nos activités et un accès en ligne à nos publications : http://www.umh.ac.be/ute
Université de Mons-Hainaut, Faculté de Psychologie et des Sciences de lÉducation, Service de Pédagogie Générale et des Médias Éducatifs, Place du Parc, 18, 7000 Mons, Belgique, Tél : + 32 65 37 31 22, Fax : + 32 65 37 30 79. Courriel : HYPERLINK "mailto:bruno.delievre@umh.ac.be" bruno.delievre@umh.ac.be HYPERLINK "http://www.umh.ac.be/ute" http://www.umh.ac.be/ute
Info bibliographiques (Laboratoire dhistoire des idées linguistique Élisabeth Lazcano), n° 164, avril 2008, HYPERLINK "http://htl.linguist.jussieu.fr/infobib.html" http://htl.linguist.jussieu.fr/infobib.html
Framonde, Lettre électr. des départements de français dans le monde (P. Chardenet, HYPERLINK "mailto:patrick.chardenet@auf.org" patrick.chardenet@auf.org) 7 janvier 2008, 15 p. HYPERLINK "http://www.auf.org/IMG/FRAMONDE_20_01_08.pdf" http://www.auf.org/IMG/FRAMONDE_20_01_08.pdf 11 février 2008, 24 p. HYPERLINK "http://www.auf.org/IMG/FRAMONDE_13_02_08.pdf" http://www.auf.org/IMG/FRAMONDE_13_02_08.pdf
Le Cahier Du Centre Du Français Moderne, HYPERLINK "http://www.wiquid.fr/CFM/index.php?Cahier-n-13" http://www.wiquid.fr/CFM/index.php?Cahier-n-13, Février 2008. Responsable : Claude Gruaz, HYPERLINK "mailto:claude.gruaz@wanadoo.fr" claude.gruaz@wanadoo.fr Annonces et comptes-rendus de colloques. Dernier séminaire annoncé : Mercredi 16 avril 2008, « Le lexique dans lhistoire » (O. Leclercq, Comment traite-t-on les significations lexicales du XVIe siècle ? F. Mazières, Le traitement de la diversité lexicale au XVIIe siècle).
Beiträge zur Geschichte der Sprachwissenschaft, « Das Adverb in der Grammatikographie », numéro dirigé par Aino Kärnä & Stephanos Matthaios, 2007, 17.
Dans ce numéro : Pierre Swiggers, « Ladverbe dans la grammaticographie française du 16e siècle. Définition, (sous-)classification et terminologie ».
Ethnologie française 2007, n. 4: Anthropologie de lécole (Jean-Paul Filiod).
Langage & Société, « La revue a 30 ans. Réflexions et perspectives de recherche », 2007, 121/122.
Dans ce numéro : Sonia branca-rosoff, « Lanalyse de discours du côté de lhistoire», Pierre Fiala & Gabrielle Varro, « Le plurilinguisme, objet de la sociolinguistique descriptive », Caroline Juillard, « Langues et espaces vécus dans la migration: quelques réflexions », Louis-Jean Calvet, « Plurilinguisme et promotion dune langue minoritaire: tensions et contradictions ».
Alsic n. 10 ( HYPERLINK "http://alsic.org" http://alsic.org; HYPERLINK "http://alsic.u-strasbg.fr" http://alsic.u-strasbg.fr) « Didactique des langues et TIC - TIC et lecture de textes documentaires scientifiques- compréhension et production de textes explicatifs » (F. Demaizière, J.-F. Bourdet, J. Crinon, D. Legros, B. Marin, P. Avel, Y-V.Hoareau, N. Boudéchiche, A. Gasbi, M. Makhlouf, F. Mangenot, K. Zourou).
Carnets dAtelier de Sociolinguistique n. 1, HYPERLINK "http://www.u-picardie.fr/LESCLaP/spip.php?rubrique31" http://www.u-picardie.fr/LESCLaP/spip.php?rubrique31: « Un siècle après le cours de Saussure : la linguistique en question » (Ph. Blanchet, L.-J. Calvet et D. de Robillard).
Glottopol n°6 ( HYPERLINK "http://www.univ-rouen.fr/dyalang/glottopol" http://www.univ-rouen.fr/dyalang/glottopol): « Construction de compétences plurielles en situation de contact de langues et de cultures » (Sophie Babault et Fabienne Leconte)
In Cognito Vol 3, n°1 Cahiers romans de sciences cognitives ( HYPERLINK "http://www.in-cognito.net" http://www.in-cognito.net): « 6° colloque jeunes chercheurs en sciences cognitives : modéliser la cognition : des processus aux comportements, des théories aux applications » (Luca Bisognin, Nicolas Gomond)
Journal of Language contact ( HYPERLINK "http://www.jlc-journal.org/" http://www.jlc-journal.org/): n°1: « Evolution of Language, contact, discourse » Contact: Framing its Theories and Descriptions / Contact : descriptions, théorisations, cadrages (Alexandra Aikhenvald, Robert Nicolaï)
Language Learning & Technology 11 ( HYPERLINK "http://llt.msu.edu" http://llt.msu.edu.): « Manipulating L2 Learners Online Dictionary Use and Its Effect on L2 Word Retention. Students Writing Emails to Faculty: An Examination of E-Politeness Among Native and Non-Native Speakers of English » (Dorothy Chun & Irene Thompson)
L1 Educational Studies in Language and Literature (http://www.ilo.uva.nl/development/L1EducationResearch): «Writing in School Contexts in the USA» (Gert Rijlaarsdam, Guest editor: Peter Smagorinsky, Authors: Marilyn Chapman, George Hillocks Jr., Russel K. Durst).
L1 Educational Studies in Language and Literature. Vol 7 Issue 2 : «A Window into Diverse Issues and Contexts in L1 Education» (Terry Locke, Michelle Prodeau)
Marges linguistiques 11 HYPERLINK "mailto:Brigitte.Pautasso@u-grenoble3.fr" Brigitte.Pautasso@u-grenoble3.fr ( HYPERLINK "http://www.marges-linguistiques.com" http://www.marges-linguistiques.com): Lorigine du langage et des langues (Béatrice Fracchiola dir)
HYPERLINK "http://www.renouvo.org/bilan2005.pdf" http://www.renouvo.org/bilan2005.pdf : Le point sur les rectifications de lorthographe (Association AIROE, réseau RENOUVO.
Recherches en éducation, 3, mars 2007 ( HYPERLINK "http://www.cren-nantes.net/spip.php?article60" http://www.cren-nantes.net/spip.php?article60): « La problématisation en formation : transversalités et spécificités » CREN (Nantes), Michel Fabre
Semen 23, HYPERLINK "http://semen.revues.org/" http://semen.revues.org/: « Sémiotique et communication. État des lieux et perspectives dun dialogue » (Driss Ablabi & Eléni Mitropoulou).
Synergie-Chili 3, HYPERLINK "http://cla.univ-fcomte.fr/gerflint/chili3/chili3.html" http://cla.univ-fcomte.fr/gerflint/chili3/chili3.html: Pluralité linguistique et approches interculturelles (Olga Maria Diaz et Philippe Blanchet)
La Lettre de lASDIFLE, 6, décembre 2007 : HYPERLINK "http://fle.asso.free.fr/asdifle/E6/" http://fle.asso.free.fr/asdifle/E6/
La Lettre de lAIRDF (Association Internationale pour la Recherche en Didactique du Français), HYPERLINK "http://mercure.fltr.ucl.ac.be/AIRDF/" http://mercure.fltr.ucl.ac.be/AIRDF/.
TEXTO, juillet-octobre 2007 (Vol. XII, n°3-4), http://www.revue-texto.net
Histoire de léducation 111-112, 2007, HYPERLINK "http://www.inrp.fr" www.inrp.fr, Bibliographie dHistoire de léducation française (Vincent Alamercery)
Langues modernes 1/2006 ( HYPERLINK "http://aplv.eila.jussieu.fr/lm_somm/lm_somm.htm" http://aplv.eila.jussieu.fr/lm_somm/lm_somm.htm): « Le plurilinguisme » (Xavier North)
Histoire Épistémologie Langage 2007, 29/1 « Histoire des théories du son ».
La Lettre de lUniversité en français, n. 40, décembre 2007 : HYPERLINK "http://www.auf.org/docs/lettre/lettre_40.html" http://www.auf.org/docs/lettre/lettre_40.html
HYPERLINK "http://www.aplv-languesmodernes.org/rubrique.php3?id_rubrique=4" Les langues Modernes, revue de lAPLV (Association des professeurs de langues vivantes de lenseignement public) HYPERLINK "http://www.aplv-languesmodernes.org/" http://www.aplv-languesmodernes.org/ Annonces de colloques, séminaires, journées. Le nouveau numéro des Langues Modernes 2/2007 : « Temps, Modes et Aspects ».
Corpus Grammaticorum Latinorum. Alessandro Garcea et Valeria Lomanto ont le plaisir dannoncer louverture du site : CGL Corpus Grammaticorum Latinorum Accès aux sources grammaticales de la Latinité tardive : recherche, parcours textuels et bibliographie HYPERLINK "http://htl.linguist.jussieu.fr/CGL" http://htl.linguist.jussieu.fr/CGL
Le corpus des textes attribués de manière conventionnelle aux Grammatici Latini est constitué par lensemble des manuels de grammaire latine écrits entre le IIIe et le VIIIe siècle apr. J.-C. et édités par Heinrich Keil à Leipzig entre 1855 et 1880. Ce corpus présente de nombreux centres dintérêt :
1. Il permet la reconstitution de lhistoire des idées linguistiques en Occident, en rassemblant les sources principales. Toute la tradition postérieure, à partir du Moyen Âge, sest appuyée sur ces textes (notamment les artes de Donat et de Priscien).
2. Il contient, sous forme dexemples, plus de 14 000 citations : il sagit soit de précieux fragments douvrages (littéraires, philosophiques, techniques) perdus soit de passages que lon peut comparer avec la tradition directe des textes conservés.
3. Il met en évidence certaines tendances du latin tardif, notamment les formes expressives étrangères à lusage classique.
4. Il évoque les discussions philosophiques au sujet de la nature et du fonctionnement du langage, en montrant ladaptation des catégories logiques à lenseignement scolaire. Au Moyen Âge, de nombreux débats portant aussi bien sur la logique que sur la théologie deviendront possibles grâce à la médiation des Grammatici Latini, notamment de Priscien.
Il est évident que ce corpus se signale par son caractère polyvalent et intrinsèquement stratifié, au carrefour de disciplines différentes. Son exploitation est susceptible dintéresser les historiens qui se penchent sur les théories linguistiques, et pas seulement celles de lAntiquité, les philologues et les littéraires, les romanistes et tous ceux qui étudient le passage du latin aux langues romanes, les philosophes. Toutes ces disciplines devraient tirer un grand profit de la possibilité denquêter sur des sources étudiées jusquà présent de façon partielle ou incomplète.
-- Laboratoire dhistoire des théories linguistiques, Université de Paris VII, case 7034, 2 place Jussieu, 75251 Paris cedex 05 tel 01 57 27 57 77, fax 01 57 27 56 43, http//htl.linguist.jussieu.fr.
Le Centre de ressources documentaires du CIEP réalise une bibliographie sur le français langue seconde (FLS), remise à jour et enrichie chaque année.
Version 2008. Le premier volet propose des ouvrages sur les politiques dintégration, laccueil et la scolarisation, la didactique du français langue seconde-langue de scolarisation et linterculturel. Le second est axé sur quelques outils utilisables dans une classe de FLS : ouvrages pédagogiques, outils dévaluation, documents pour lenseignant dune discipline non linguistique.
Une sitographie complète lensemble. Pour consulter et télécharger la version 2008 au format PDF : HYPERLINK "http://www.ciep.fr/bibliographie" www.ciep.fr/bibliographie. Les ouvrages et revues sont consultables pour lessentiel au Centre de ressources docume !"#$%)-01:>?@]_`îãÕñxxmxeTC5hDzCJOJQJ^JaJ hÀdÆ5CJOJQJ\^JaJ hDz5CJOJQJ\^JaJhDzCJ aJ h«65CJ \aJ hh95CJ \aJ hô5CJ \aJ hDz5CJ \aJ hDz&jh¼%hrs5;CJU\aJ#hÕ?Î5;CJ8OJQJ\^JaJ8#hDz5;CJ8OJQJ\^JaJ8h{whѳCJ\]aJhDzCJ\]aJ"hrshDz6CJOJQJ]aJ#$@a»ñÜÜñ½|U&
Æ)
dLÔ
\ ä¨l0!Ååþ¤P¤P^Å`åþgdà
Æ&ªLÔ
\ ä¨l0!©¤ð^©gd©MT!
Æ&ÄLÔ
\ ä¨l0!&dPÆÿgd{w
Æ&ÄLÔ
\ ä¨l0!&dPÆÿ¤¤&dPÆÿ`gd{w&dPÆÿ` |þþþ`abº»¼½Âæçèéñö÷% 1 3 4 öâÑÃѱÑm__Ã_Q_@ hrshѳCJOJQJ^JaJhÈnXCJOJQJ^JaJhѳCJOJQJ^JaJ& jÞðhrshѳCJOJQJ^JaJhtPÅCJOJQJ^JaJh
s)CJOJQJ^JaJ& jÞðhrsh
s)CJOJQJ^JaJ"hàhàCJOJQJ\]aJhá÷CJOJQJ^JaJ hàhàCJOJQJ^JaJ& jÞðhàhàCJOJQJ^JaJhDzOJQJ^J»æ4 r ® î ,
U
x
y
z
{
ÛÛÛÛÛººgdCgdN*
ƤP¤P&dPÆÿgdLmeª¤P¤P^ªgdLme!
Æ,ªdLÔ
\ ä¨l0!ª¤P¤P^ª$
Æ,ªdLÔ
\ ä¨l0!ª¤P¤P^ªgd!
4 5 6 7 9 F G K L q r s t u ¢ ¤ ¥ ¨ ¬ ® ¯ ± ìÞпޮ pÞÐbb b b QìÐ hrsh
s)CJOJQJ^JaJhÈnXCJOJQJ^JaJ& jÞðhrsh
s)CJOJQJ^JaJhDzCJOJQJ^JaJhá÷CJOJQJ^JaJhtPÅCJOJQJ^JaJ hrshrsCJOJQJ^JaJ hrshDzCJOJQJ^JaJhôCJOJQJ^JaJh
s)CJOJQJ^JaJ& jÞðhrsh)ÛCJOJQJ^JaJ± ³ Î ë í î ï ñ ,
-
/
U
V
X
v
w
x
y
z
{
|
ïáÓá￱ ¿± ¿± yr^G,h{y%h-¹5B*CJ OJQJ^JaJ ph3&hC5B*CJ OJQJ^JaJ ph3hChChN*hN*h"ùhDzCJOJQJ^JaJh[lâCJOJQJ^JaJ hrshDzCJOJQJ^JaJhôCJOJQJ^JaJ& jÞðhrsh)ÛCJOJQJ^JaJh»cCJOJQJ^JaJh
s)CJOJQJ^JaJ hrsh!
CJOJQJ^JaJ{
|
´
µ
¶
·
ÓÓ¤wbDD$¤¤&dPÆÿa$gd»clÆ*ÿ$¤¤a$gdѳlÆ*ÿ-SSdð¤ &d'd-DMÆ
ÿæææPÆÿQÆÿXDx]S^Sgd-¹/SSd𤠤&d'd-DMÆ
ÿæææPÆÿQÆÿXDx]S^Sgd-¹,SS¤ ¤&d'd-DMÆ
ÿæææPÆÿQÆÿXDx]S^Sgd-¹
¤
³
´
µ
¶
·
¸
¹
½
éϵµÏme]UQ='+hQL·h75B* CJOJQJ\aJph'h@K{@{B{E{G{O{`{e{u{{{
{{{{{{¢{¬{®{³{·{Ã{â{è{ð{ü{ý{||+|.|/|0|2|íâÖâËâËâ¿â´â´â´â´â´â´â´â©´©´©´©´©´©©´©©´©´©¿ââââââht|h CJaJht|hRSËCJaJht|hû#²CJaJht|h8äCJaJht|hRSË:CJaJht|há÷CJaJht|h¹8w6CJaJht|h¹8wCJaJ#ht|h¨.5CJOJQJ^JaJ:ZzÃ{|}P~=TeïïïïïËú±Ë¤¤*B*OJQJphÿ+
,
y
¨
î×À§=Ukd}$$IfKÖ0ÿ|N#n
tàö6ööÖÿÿÖÿÿÖÿÿÖÿÿ4Ö4Ö
laö¤¤$IflÆ*ÿÿd8ÿ¤]dj§¨©
$ïáïáïáïáïáïáïÓïÓﲦ²i²VRÂh"#:%h]%æ5B*CJOJQJ\aJph.j{ah]%æh©(B* CJOJQJUaJphE¡hC$B* CJOJQJaJphE¡(jhC$B* CJOJQJUaJphE¡hC$CJOJQJaJjhC$CJOJQJUaJ hS[Bhm4CJOJ
QJ
^J
aJhÃ
ÉCJOJQJ^JaJhá÷CJOJQJ^JaJ hS[BhC$CJOJQJ^JaJ$&stu}¢»½ÒÓïÞÎÁ°{°aGa//hFh°>$CJOJPJQJ\^JaJnHtH2hFhÀdÆ6CJOJPJQJ\^JaJnHtH2hFh°>$6CJOJPJQJ\^JaJnHtH#hFh°>$:CJOJQJ^JaJ hFhæ-JCJOJQJ^JaJ#hFhæ-J:CJOJQJ^JaJ hFh°>$CJOJQJ^JaJhm4*B*Uphÿh¶*OhzÌ>*B*phÿ!jh¶*OhzÌ>*B*UphÿhFg há÷6jl³h¶*OhzÌUh¶*OhzÌ0Jje²h¶*OhzÌUjh¶*OhzÌUh¶*OhzÌh¶*OhzÌ6$i9j99999999Í9Î9Ï9ü9ý9::":$:D:F:G:b:c:i:óã×ãÈ×È´¡´y´¡×j[j×jÈLãh¶*Oh©`ÍCJaJmHsHh½zzhÀdÆCJaJmHsHh½zzhzÌCJaJmHsH h¶*OhzÌ0JCJaJmHsH,jà´h¶*OhzÌB*CJUaJph%h¶*OhzÌB*CJaJmHphsH&jh¶*OhzÌB*CJUaJphh¶*OhzÌCJaJmHsHh½zzCJaJmHsHh¶*OhzÌ6CJaJmHsHh¶*OhzÌOJ
QJ
^J
i:l:m:n::::®:¯:±:³:Ð:Ñ:ð:ñ:ü:ñáɶÉÉs_PAP5Phá÷CJaJmHsHhyhgÓCJaJmHsHhyhzÌCJaJmHsH'hyB*CJOJQJaJmHphsH-h¶*OhzÌB*CJOJQJaJmHphsH h¶*OhzÌ0JCJaJmHsH4j
¶h¶*OhzÌB*CJOJQJUaJph%h¶*OhzÌB*CJaJmHphsH.jh¶*OhzÌB*CJOJQJUaJphh¶*OhzÌ6CJaJmHsHhFghzÌCJaJmHsHü:þ:ÿ:; ;";#;1;4;5;6;y;z;{;°;±;ôåÖǻǫ«nRA h¶*OhzÌ0JCJaJmHsH7jæ¶h¶*OhzÌ>*B*CJOJQJUaJphÿ(h¶*OhzÌ>*B*CJaJmHphÿsH1jh¶*OhzÌ>*B*CJOJQJUaJphÿhFghzÌCJaJmHsHh¶*OhzÌ6CJaJmHsHhFgCJaJmHsHh¶*OhzÌCJaJmHsHhFghFgCJaJmHsHhyhzÌCJaJmHsHhyCJaJmHsH±;²;æ;ç;è;
\°á¢hÈh
SÍ0JOJPJQJhÈh
SÍOJPJQJ^J%jhÈh
SÍOJPJQJU^Jh§V¼OJQJ^JhÈh25OJPJQJ^JhnyÜ5OJQJ^JhÈhÈ5OJQJ^JhÈh25OJQJ^JhÈh2OJPJQJ^JhÈh20J>*OJQJ'jLÃhÈhPOJQJU^JhÈh2OJQJ^J!jhÈh2OJQJU^JH I f ø t]]$ d$ÿ¤¤$If^ a$gdq$d$ÿ¤¤$Ifa$gdqwkdÄ$$IfT9Ö ¨Ö0Çÿoq!¨Ö0ÿÿöööÖÖÖÖ4Ö
9aöTø ù ¡É¡t]$ d$ÿ¤¤$If^ a$gdq$d$ÿ¤¤$Ifa$gdqwkd·Ä$$IfT9Ö Ö0Çÿoq!¨Ö0ÿÿöööÖÖÖÖ4Ö
9aöT¡¡¡@¡B¡¡¡¡¡¹¡º¡»¡Ç¡È¡É¡Ê¡Ë¡÷¡ñáÐÂд£Ð~lYÐB/$hÈh25B*OJQJ^Jph-jhÈh25B*OJQJU^Jph$hÈh2OJPJQJ^JmH
sH
#hÈh20J>*OJQJmH
sH
'jnÅhÈhPOJQJU^J!jhÈh2OJQJU^J hÈhÓ5OJQJ^JmH
sH
hç)ÖOJQJ^JmH
sH
hVªOJQJ^JmH
sH
hÈh2OJQJ^JmH
sH
hÈh25OJPJQJ^JhÈh25OJQJ^Jɡʡ|¢m£t]$ d$ÿ¤¤$If^ a$gdq$d$ÿ¤¤$Ifa$gdqwkdÆ$$IfT9Ö SÖ0Çÿoq!¨Ö0ÿÿöööÖÖÖÖ4Ö
9aöT÷¡ø¡ù¡¢¢ ¢5¢6¢7¢8¢:¢f¢g¢h¢z¢{¢|¢}¢åκ§Î§Î|ΧbκÎM8)jhÈh2OJQJU^JmHsH(hÈh25B*OJPJQJ^Jph3j=ÈhÈhP5B*OJQJU^Jph!hnyÜ0J5>*B*OJQJph3jÇhÈhP5B*OJQJU^Jph$hÈh25B*OJQJ^Jph'hÈh20J5>*B*OJQJph-jhÈh25B*OJQJU^Jph3jÉÆhÈhP5B*OJQJU^Jph}¢²¢³¢´¢ê¢ë¢ì¢þ¢ÿ¢££*£,£-£3£4£Y£Z£[£ï׫ïÂïïïïwbQ9b/j½ÉhÈhS1OJQJU^JmHsH hÈhS1OJQJ^JmHsH)jhÈhS1OJQJU^JmHsH)hÈh«`TB*OJQJ^JmHphÿsHhî/¡OJQJ^JmHsH hÈhÓ5OJQJ^JmHsH,hÈh20J>*B*OJQJmHphÿsH)jhÈh2OJQJU^JmHsH/j÷ÈhÈhPOJQJU^JmHsH hÈh2OJQJ^JmHsH[£k£l£m£n£|£}£~£¬££®£¯£¸£¹£ïÚǶ vcIv8$v'hÈh20J5>*B*OJQJph!hnyÜ0J5>*B*OJQJph3j;ËhÈhP5B*OJQJU^Jph$hÈh25B*OJQJ^Jph-jhÈh25B*OJQJU^Jph$hÈh
SÍ5B*OJQJ^Jph+hÈh
SÍ5B*OJPJQJ\^Jph hÈh2OJQJ^JmHsH$hÈh2OJPJQJ^JmHsH)jhÈhS1OJQJU^JmHsH hÈhS10JOJQJmHsH
m£n£º£Þ£G¤tcL$ d$ÿ¤¤$If^ a$gdq ¤¤$If^ gdq$d$ÿ¤¤$Ifa$gdqwkdÊ$$IfT9Ö SÖ0Çÿoq!¨Ö0ÿÿöööÖÖÖÖ4Ö
9aöT¹£º£Î£Ï£Þ£ß£¤¤E¤F¤G¤H¤I¤p¤q¤r¤¤¤¤
¤¬¤ëÜÐܽܽ®½{hN{:{h{h'hÈh20J5>*B*OJQJph3j°ÌhÈhP5B*OJQJU^Jph$hÈh25B*OJQJ^Jph-jhÈh25B*OJQJU^JphhÈh2OJQJ^JhÈh2OJPJQJ^JhÈh
SÍ0JOJPJQJ%jhÈh
SÍOJPJQJU^Jhá÷OJPJQJ^JhÈh
SÍOJPJQJ^J(hÈh25B*OJPJQJ^JphG¤H¤×¤§¥t]$ d$ÿ¤¤$If^ a$gdq$d$ÿ¤¤$Ifa$gdqwkdùË$$IfT9Ö ¨Ö0Çÿoq!¨Ö0ÿÿöööÖÖÖÖ4Ö
9aöT¬¤¤®¤¯¤¿¤À¤Ö¤×¤ø¤¥ ¥
¥¥2¥3¥4¥åν©Îwmw`OB.O'jÎhÈhPOJQJU^JhÈh2OJQJ^J!jhÈh2OJQJU^JhÈhÓ5OJQJ^JhnyÜOJQJ^Jhn!gOJQJ^J(hÈh25B*OJPJQJ^Jph$hÈh25B*OJQJ^Jph'hÈh20J5>*B*OJQJph!hnyÜ0J5>*B*OJQJph-jhÈh25B*OJQJU^Jph3j`ÍhÈhP5B*OJQJU^Jph4¥F¥G¥H¥I¥¥¥¥¤¥¥¥¦¥§¥¨¥·¥À¥Á¥Þ¥ô¥õ¥ñàÖÈִȧÈÖygXgI7#h¤\dh1.5B*
CJ\aJphhç)Ö5B*
CJ\aJphhá÷5B*
CJ\aJph#h¤\dhDz5B*
CJ\aJph#h¤\dh
%5B*
CJ\aJphhÈh2OJQJ^JhÈh2OJPJQJ^JhK_±hn!g0JOJQJ'jëÎhK_±hn!gOJQJU^Jjhn!gOJQJU^Jhn!gOJQJ^J!jhÈh2OJQJU^JhÈh20J>*OJQJ§¥¨¥õ¥9M$
Æ,ÅSLÔ
\ ä¨l0!¤ð¤ð$d%d&d'd-DMÆ
ÿæææNÆOÆPÆQÆa$gdVªwkdÐ$$IfT9Ö áÖ0Çÿoq!¨Ö0ÿÿöööÖÖÖÖ4Ö
9aöTõ¥ö¥¦8¦b¦}¦¯¦Ý¦
§'§V§:¨¨ú¨N©©Ò©ªGªpªµ©©©©©©©©©©©©©©©©©©$¤¤a$gdu·J
Æ,ÅSLÔ
\ ä¨l0!©©¤ð¤ð$d%d&d'dNÆÿOÆÿPÆÿQÆÿ]©^©gd¿=Ìõ¥ö¥¦7¦8¦D¦E¦F¦a¦b¦|¦}¦®¦¯¦Æ¦Ñ¦Ý¦í¦§ §
§&§'§J§K§U§V§f§¨$¨8¨:¨\¨úëÜ;ܾÜÍÜÍÜÍë²ëÜ¥ÜÍÜÍÜÜÍ¥{h[hÈhu·OJQJ^J$hÈh
SÍB*OJQJ\^Jph!hÈhÈB*OJQJ^JphhÈhDzOJQJ^Jhá÷KHOJQJ^JhÈh
SÍOJQJ^Jhç)ÖKHOJQJ^JhÈhF ¿KHOJQJ^JhÈhu·KHOJQJ^JhÈhDzKHOJQJ^JhÈhÅ55KHOJQJ^J
hu·KH \¨^¨¨¨ø¨ú¨L©N©©©Ð©Ò©ªªªªFªGªoªpªªªÈªÉªæªìªíªîª««(«:«;«