1981-1989
1.1 Faisant suite à l'Avis d'Appel d'Offres indiqué dans les Données ...... Le Maître
de l'Ouvrage aura la latitude de corriger toute erreur commise dans la ...... Avant
bétonnage, l'ingénieur procédera à l'examen des fonds de fouilles et fera ...
part of the document
MINISTERE DE LAGRICULTURE REPUBLIQUE DU MALI
-------------- Un Peuple Un But Une Foi
SECRETARIAT GENERAL -------------
--------------
Agence pour le Développement Rural
de la vallée du Fleuve Sénégal (ADRS)
----------------
UNITE DE GESTION DU PGIRE II
----------------
Kita quartier Ségoubougouni Rue 57, Porte 185
E-mail : HYPERLINK "mailto:agenceadrs@yahoo.fr"agenceadrs@yahoo.fr
PROJET DE GESTION INTEGRE DES RESSOURCES EN EAU ET DE DEVELOPPEMENT DES USAGES MULTIPLES DANS LE BASSIN DU FLEUVE SENEGAL PHASE II (PGIRE II)
Passation de Marchés de Travaux
DOSSIER DAPPEL DOFFRES NATIONAL
N°04/MA/ADRS/UG-PGIRE II /OMVS/IDA/T-2018
Maître douvrage : République du Mali (Ministère de lAgriculture)
Agence dexécution : Agence de Développement Rural de la vallée du fleuve Sénégal (ADRS)
Pays : Mali
Financement : Banque Mondiale/Crédit N° 5322 ML.
mai 2018
Table des matières
TOC \h \z \t "00_Part Title,1,00_Section Title,2" HYPERLINK \l "_Toc488410265" PARTIE 1 - Procédures dappel doffres PAGEREF _Toc488410265 \h Erreur ! Signet non défini.
HYPERLINK \l "_Toc488410266" Section I. Instructions aux soumissionnaires PAGEREF _Toc488410266 \h 2
HYPERLINK \l "_Toc488410267" Section II. Données particulières de lappel doffres PAGEREF _Toc488410267 \h 36
HYPERLINK \l "_Toc488410268" Section III. Critères dévaluation et de qualification PAGEREF _Toc488410268 \h 48
HYPERLINK \l "_Toc488410269" Section IV. Formulaires de soumission PAGEREF _Toc488410269 \h 62
HYPERLINK \l "_Toc488410270" Section V. Pays éligibles PAGEREF _Toc488410270 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc488410271" Section VI. Fraude et Corruption PAGEREF _Toc488410271 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc488410272" PARTIE 2 Spécifications des Travaux PAGEREF _Toc488410272 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc488410273" Section VII. Spécifications techniques et plan PAGEREF _Toc488410273 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc488410274" PARTIE 3 Marché et Formulaires PAGEREF _Toc488410274 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc488410275" Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales PAGEREF _Toc488410275 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc488410276" Section IX. Cahier des Clauses administratives particulières PAGEREF _Toc488410276 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc488410277" Section X. Formulaires du Marché PAGEREF _Toc488410277 \h 66
Section I. Instructions aux soumissionnaires
Table
TOC \h \z \t "00_Section I_ Title,1,00_Section I_Subtitle,2" HYPERLINK \l "_Toc488410298" A. Généralités PAGEREF _Toc488410298 \h 4
HYPERLINK \l "_Toc488410299" 1. Objet du Marché PAGEREF _Toc488410299 \h 4
HYPERLINK \l "_Toc488410300" 2. Origine des fonds PAGEREF _Toc488410300 \h 4
HYPERLINK \l "_Toc488410301" 3. Fraude et Corruption PAGEREF _Toc488410301 \h 5
HYPERLINK \l "_Toc488410302" 4. Candidats admis à concourir PAGEREF _Toc488410302 \h 5
HYPERLINK \l "_Toc488410303" 5. Matériaux, matériels et Services répondant aux critères de provenance PAGEREF _Toc488410303 \h 8
HYPERLINK \l "_Toc488410304" B. Contenu du Dossier dAppel doffres PAGEREF _Toc488410304 \h 9
HYPERLINK \l "_Toc488410305" 6. Sections du Dossier dAppel dOffres PAGEREF _Toc488410305 \h 9
HYPERLINK \l "_Toc488410306" 7. Éclaircissements apportés au Dossier dAppel dOffres, visite du site et réunion préparatoire PAGEREF _Toc488410306 \h 10
HYPERLINK \l "_Toc488410307" 8. Modifications apportées au Dossier dAppel dOffres PAGEREF _Toc488410307 \h 11
HYPERLINK \l "_Toc488410308" C. Préparation des offres PAGEREF _Toc488410308 \h 13
HYPERLINK \l "_Toc488410309" 9. Frais afférents à la soumission PAGEREF _Toc488410309 \h 13
HYPERLINK \l "_Toc488410310" 10. Langue de loffre PAGEREF _Toc488410310 \h 13
HYPERLINK \l "_Toc488410311" 11. Documents constitutifs de loffre PAGEREF _Toc488410311 \h 13
HYPERLINK \l "_Toc488410312" 12. Lettre de soumission, et annexes PAGEREF _Toc488410312 \h 14
HYPERLINK \l "_Toc488410313" 13. Variantes PAGEREF _Toc488410313 \h 14
HYPERLINK \l "_Toc488410314" 14. Prix de loffre et rabais PAGEREF _Toc488410314 \h 15
HYPERLINK \l "_Toc488410315" 15. Monnaies de loffre PAGEREF _Toc488410315 \h 16
HYPERLINK \l "_Toc488410316" 16. Documents constituant la proposition technique PAGEREF _Toc488410316 \h 16
HYPERLINK \l "_Toc488410317" 17. Documents attestant de léligibilité et des qualifications du soumissionnaire PAGEREF _Toc488410317 \h 16
HYPERLINK \l "_Toc488410318" 18. Période de validité des offres PAGEREF _Toc488410318 \h 17
HYPERLINK \l "_Toc488410319" 19. Garantie doffre PAGEREF _Toc488410319 \h 17
HYPERLINK \l "_Toc488410320" 20. Forme et signature de loffre PAGEREF _Toc488410320 \h 20
HYPERLINK \l "_Toc488410321" D. Remise des Offres et Ouverture des plis PAGEREF _Toc488410321 \h 21
HYPERLINK \l "_Toc488410322" 21. Cachetage et marquage des offres PAGEREF _Toc488410322 \h 21
HYPERLINK \l "_Toc488410323" 22. Date et heure limite de remise des offres PAGEREF _Toc488410323 \h 22
HYPERLINK \l "_Toc488410324" 23. Offres hors délai PAGEREF _Toc488410324 \h 22
HYPERLINK \l "_Toc488410325" 24. Retrait, substitution et modification des offres PAGEREF _Toc488410325 \h 22
HYPERLINK \l "_Toc488410326" 25. Ouverture des plis PAGEREF _Toc488410326 \h 23
HYPERLINK \l "_Toc488410327" E. Évaluation et comparaison des offres PAGEREF _Toc488410327 \h 24
HYPERLINK \l "_Toc488410328" 26. Confidentialité PAGEREF _Toc488410328 \h 24
HYPERLINK \l "_Toc488410329" 27. Éclaircissements concernant les Offres PAGEREF _Toc488410329 \h 25
HYPERLINK \l "_Toc488410330" 28. Divergences, réserves ou omissions PAGEREF _Toc488410330 \h 25
HYPERLINK \l "_Toc488410331" 29. Conformité des offres PAGEREF _Toc488410331 \h 25
HYPERLINK \l "_Toc488410332" 30. Non-Conformité et erreurs PAGEREF _Toc488410332 \h 26
HYPERLINK \l "_Toc488410333" 31. Correction des erreurs arithmétiques PAGEREF _Toc488410333 \h 27
HYPERLINK \l "_Toc488410334" 32. Conversion en une seule monnaie PAGEREF _Toc488410334 \h 27
HYPERLINK \l "_Toc488410335" 33. Marge de préférence PAGEREF _Toc488410335 \h 28
HYPERLINK \l "_Toc488410336" 34. Sous-traitants PAGEREF _Toc488410336 \h 28
HYPERLINK \l "_Toc488410337" 35. Évaluation des Offres PAGEREF _Toc488410337 \h 28
HYPERLINK \l "_Toc488410338" 36. Comparaison des Offres PAGEREF _Toc488410338 \h 29
HYPERLINK \l "_Toc488410339" 37. Offres anormalement basses PAGEREF _Toc488410339 \h 29
HYPERLINK \l "_Toc488410340" 38. Offre déséquilibrée PAGEREF _Toc488410340 \h 30
HYPERLINK \l "_Toc488410341" 39. Qualification du Soumissionnaire PAGEREF _Toc488410341 \h 30
HYPERLINK \l "_Toc488410342" 40. Offre la plus avantageuse PAGEREF _Toc488410342 \h 31
HYPERLINK \l "_Toc488410343" 41. Droit du Maître de lOuvrage daccepter et décarter les offres PAGEREF _Toc488410343 \h 31
HYPERLINK \l "_Toc488410344" 42. Période dattente PAGEREF _Toc488410344 \h 31
HYPERLINK \l "_Toc488410345" 43. Notification de lintention dattribution PAGEREF _Toc488410345 \h 31
HYPERLINK \l "_Toc488410346" F. Attribution du Marché PAGEREF _Toc488410346 \h 32
HYPERLINK \l "_Toc488410347" 44. Critères dattribution PAGEREF _Toc488410347 \h 32
HYPERLINK \l "_Toc488410348" 45. Notification de lattribution du Marché PAGEREF _Toc488410348 \h 32
HYPERLINK \l "_Toc488410349" 46. Débriefing par le Maître de lOuvrage PAGEREF _Toc488410349 \h 33
HYPERLINK \l "_Toc488410350" 47. Signature du Marché PAGEREF _Toc488410350 \h 34
HYPERLINK \l "_Toc488410351" 48. Garantie de bonne exécution PAGEREF _Toc488410351 \h 34
HYPERLINK \l "_Toc488410352" 49. Conciliateur PAGEREF _Toc488410352 \h 35
HYPERLINK \l "_Toc488410353" 50. Réclamation concernant la Passation des Marchés PAGEREF _Toc488410353 \h 35
Section I. Instructions aux soumissionnairesA. Généralités1. Objet du MarchéFaisant suite à lAvis dAppel dOffres indiqué dans les Données Particulières de lAppel dOffres (DPAO), le Maître de lOuvrage tel quil est indiqué dans les DPAO publie le présent Dossier dAppel dOffres en vue de la réalisation des Travaux spécifiés à la Section VII-Spécifications techniques et plans. Le nom, le numéro didentification et le nombre de lots distincts faisant lobjet de lAppel dOffres (AO) figurent dans les DPAO.
Dans le présent Dossier dAppel dOffres :
Le terme « par écrit » signifie communiqué sous forme écrite (par courrier postal, courriel, télécopie, incluant si cela est indiqué dans les DPAO, la distribution ou la remise par le canal du système dachat électronique utilisé par le Maître de lOuvrage) avec accusé de réception ;
Si le contexte lexige, le singulier désigne le pluriel, et vice versa ; et
Le terme « jour » désigne un jour calendaire, sauf sil est indiqué quil sagit de « jour ouvrable ». Un jour ouvrable est un jour de travail officiel de lEmprunteur, à lexclusion des jours fériés officiels de lEmprunteur. 2. Origine des fondsLEmprunteur ou le bénéficiaire (ci-après dénommé « lEmprunteur »), identifié dans les DPAO, a sollicité ou obtenu un Prêt/Crédit/Don (ci-après dénommé « les fonds ») de la Banque internationale pour la Reconstruction et le Développement ou de lAssociation internationale de Développement (ci-après dénommée la « Banque »), dun montant spécifié dans les DPAO en vue de financer le projet décrit dans les DPAO. LEmprunteur a lintention dutiliser une partie de ces fonds pour effectuer des paiements autorisés au titre du Marché pour lequel le présent appel doffres est lancé.
La Banque neffectuera les paiements quà la demande de lEmprunteur, après avoir approuvé lesdits paiements, conformément aux articles et conditions de laccord de financement intervenu entre lEmprunteur et la Banque pour loctroi dun prêt, crédit ou don (ci-après dénommé « lAccord de financement ») et ces paiements seront soumis à tous égards aux clauses et conditions dudit Accord de financement. LAccord de financement interdit tout retrait du Compte de prêt destiné au paiement de toute personne physique ou morale, ou de toute importation de fournitures, matériels, équipement ou matériaux lorsque ledit paiement, ou ladite importation, tombe sous le coup dune interdiction prononcée par le Conseil de Sécurité de lOrganisation des Nations Unies, au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. Aucune partie autre que lEmprunteur ne peut se prévaloir de lun quelconque des droits stipulés dans lAccord de prêt ni prétendre détenir une créance sur les fonds provenant du financement.3. Fraude et Corruption La Banque exige le respect de ses Directives en matière de lutte contre la Fraude et la Corruption et des règles et procédures de sanctions applicables, telles quétablies par le régime de Sanctions du Groupe Banque mondiale, comme indiqué dans la Section VI.
Aux fins dapplication de ces dispositions, les Soumissionnaires devront permettre et faire en sorte que leurs agents (quils soient déclarés ou non), leurs sous-traitants, consultants, prestataires de services, fournisseurs, et leur personnel, permettent à la Banque dexaminer les comptes, pièces comptables, relevés et autres documents relatifs à toute procédure de de sélection initiale, de pré-qualification, de remise des offres, remise de proposition, et dexécution des marchés (en cas dattribution), et de les soumettre pour vérification à des auditeurs désignés par la Banque.4. Candidats admis à concourirLes Soumissionnaires peuvent être constitués dentreprises privées ou publiques (sous réserve des dispositions de larticle 4.6 des IS) ou de tout groupement les comprenant au titre dun accord existant ou tel quil ressort dune intention de former un tel accord supporté par une lettre dintention et un projet daccord de groupement. En cas de groupement tous les membres le constituant seront solidairement responsables pour lexécution de la totalité du Marché conformément à ses termes. Le groupement désignera un Mandataire avec pouvoir de représenter valablement tous ses membres durant lappel doffre, et en cas dattribution du Marché à ce groupement, durant lexécution du Marché. A moins que le DPAO nen dispose autrement, le nombre des participants au groupement nest pas limité.
Les Soumissionnaires ne peuvent être en situation de conflit dintérêt et ceux dont il est déterminé quils sont dans une telle situation seront disqualifiés. Sont considérés comme pouvant avoir un tel conflit avec lun ou plusieurs intervenants au processus dAppel doffres les Soumissionnaires dans les situations suivantes :
Les Soumissionnaires placés sous le contrôle de la même entreprise ;
Les Soumissionnaires qui reçoivent directement ou indirectement des subventions lun de lautre ;
Les Soumissionnaires qui ont le même représentant légal dans le cadre du présent Appel doffre ;
Les Soumissionnaires qui entretiennent entre eux directement ou par lintermédiaire dun tiers, des contacts leur permettant davoir accès aux informations contenues dans leurs offres ou de les influencer ;
Les Soumissionnaires ou lune des firmes auxquelles ils sont affiliés qui ont fourni des services de conseil pour la préparation des spécifications, plans, calculs et autres documents pour les travaux qui font lobjet du présent Appel doffres ; ou
Le Soumissionnaire qui, lui-même, ou lune des firmes auxquelles il est affilié, a été recruté ou doit lêtre par lEmprunteur ou le Maître de lOuvrage, pour effectuer la supervision ou le contrôle des Travaux dans le cadre du Marché.
Le Soumissionnaire qui fournit des biens, des travaux ou des services autres que des services de consultant qui font suite ou sont liés directement aux services de conseil fournis pour la préparation ou lexécution du Projet mentionné dans larticle 2.1 des IS, quil avait lui-même fournis ou qui avaient été fournis par toute autre entreprise qui lui est affiliée et quil contrôle directement ou indirectement ou qui le contrôle ou avec laquelle il est soumis à un contrôle commun.
Les Soumissionnaires qui entretiennent une étroite relation daffaires ou de famille avec un membre du personnel de lEmprunteur (ou du personnel de lentité dexécution du Projet ou dun bénéficiaire dune partie du Prêt) : i) qui intervient directement ou indirectement dans la préparation du Dossier dappel doffres ou des Spécifications du Marché, et/ou dans le processus dévaluation des Offres ; ou ii) qui pourrait intervenir dans lexécution ou la supervision de ce même Marché, sauf si le conflit qui découle de cette relation a été réglé dune manière satisfaisante pour la Banque pendant le processus de sélection et lexécution du marché .
Une entreprise soumissionnaire (à titre individuel ou en tant que partenaire dun Groupement) ne doit pas participer dans plus dune Offre (à lexception de variantes éventuellement permises), y compris en tant que sous-traitant. La participation dun Soumissionnaire à plusieurs offres provoquera la disqualification de toutes les offres auxquelles il aura participé. Une entreprise qui nest ni un Soumissionnaire, ni un partenaire de Groupement, peut figurer en tant que sous-traitant dans plusieurs offres.
Sous réserve des dispositions de larticle 4.8 des IS, un Soumissionnaire, ainsi que les entités qui le constituent, doit avoir la nationalité dun des pays éligibles tels que définis dans la Section V. du présent document-Pays éligibles. Un Soumissionnaire sera réputé avoir la nationalité d'un pays donné sil y est constitué en société, ou enregistré, et soumis à son droit, tel quil ressort de ses statuts ou documents équivalents et de ses documents d'enregistrement. Ce critère sappliquera également à la détermination de la nationalité des sous-traitants et fournisseurs du Marché.
Un soumissionnaire ayant fait lobjet dune sanction prononcée par la Banque, en vertu des Directives de la Banque en matière de lutte contre la Fraude et la Corruption, et en conformité avec les politiques et sanctions applicables telles que prévues dans le régime de Sanctions du Groupe Banque mondiale, - comme décrites dans la Section VI, paragraphe 2.2 d - sera inéligible pour être pré-qualifié, présélectionné, soumettre une offre ou une proposition ou à se voir attribuer un contrat financé par la Banque, ou recevoir un bénéfice quelconque (quil soit dordre financier ou autre) dun tel contrat, pour la période que la Banque aura déterminée. La liste des entreprises et individus déclarés inéligibles est disponible à ladresse électronique mentionnée aux DPAO.
Les établissements publics du pays du Maître de lOuvrage sont admis à participer à la condition quils puissent établir à la satisfaction de la Banque (i) quils jouissent de lautonomie juridique et financière, (ii) quils sont régis par les règles du droit commercial, et (iii) quils ne se trouvent pas sous la supervision ou la tutelle du Maître de lOuvrage.
Le Soumissionnaire ne devra pas faire lobjet dune exclusion temporaire par le Maître de lOuvrage au titre dune Déclaration de garantie doffre ou de proposition.
Les entreprises et les individus en provenance des pays énumérés à la Section V sont inéligibles à la condition que (a) la loi ou la réglementation du pays de lEmprunteur interdise les relations commerciales avec le pays de lentreprise, sous réserve quil soit établi à la satisfaction de la Banque que cette exclusion nempêche pas le jeu efficace de la concurrence pour les Travaux objet du présent Appel doffres ; ou (b) si, en application dune décision prise par le Conseil de Sécurité des Nations Unies au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, le pays de lEmprunteur interdit toute importation de fournitures en provenance du pays de lentreprise ou tout paiement aux personnes physiques ou morales dudit pays. Si les travaux doivent être exécutés dans plusieurs pays (et plusieurs pays constituent lEmprunteur ou sont impliqués dans la procédure dappel doffres), lexclusion dune firme ou dun individu en application de larticle 4.8 (a) ci-dessus par lun des pays concernés pourra sappliquer à la présente procédure avec laccord de la Banque et des Emprunteurs concernés.
Le Soumissionnaire doit fournir tout document que le Maître de lOuvrage peut raisonnablement exiger, établissant à la satisfaction du Maître de lOuvrage quil continue dêtre admis à concourir.
Une entreprise, tombant sous le coup dune sanction par lEmprunteur lexcluant de ses marchés, sera admise à participer au présent processus, à moins que, à la demande de lEmprunteur, la Banque ne détermine que lexclusion : (a) est relative à un cas de fraude et corruption, et (b) ait été prononcée dans le cadre dune procédure judiciaire ou administrative équitable à légard de lentreprise.5. Matériaux, matériels et Services répondant aux critères de provenanceSous réserve des dispositions figurant à la Section V, Pays éligibles, tous les matériaux, matériels, équipements et services faisant lobjet du présent marché et financés par la Banque peuvent provenir de tout pays et les dépenses pour les besoins du Marché seront limitées à de tels matériaux, matériels, équipements et services. Les soumissionnaires peuvent se voir demander par le Maître de lOuvrage de justifier la provenance de ces matériaux, matériels, équipements et services.B. Contenu du Dossier dAppel doffres6. Sections du Dossier dAppel dOffresLe Dossier dAppel dOffres comprend toutes les Sections dont la liste figure ci-après. Il doit être interprété à la lumière des additifs issus conformément à larticle 8 des IS.
PARTIE 1 : Procédures dappel doffres
Section I. Instructions aux soumissionnaires (IS)
Section II. Données particulières de lappel doffres (DPAO)
Section III. Critères dévaluation et de qualification
Section IV. Formulaires de soumission
Section V. Pays éligibles
Section VI. Fraude et Corruption
PARTIE 2 : Spécifications des Travaux
Section VII. Spécifications techniques et plans
PARTIE 3 : Marché
Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales (CCAG)
Section IX. Cahier des Clauses administratives particulières (CCAP)
Section X. Formulaires du Marché
LAvis dAppel dOffres publié par le Maître de lOuvrage ne fait pas partie du Dossier dappel doffres.
Le Maître de lOuvrage ne peut être tenu responsable vis-à-vis des Soumissionnaires de lintégrité du Dossier dAppel doffres, des réponses aux demandes de clarifications, du compte rendu de la réunion préparatoire précédant le dépôt des Offres (le cas échéant) et des additifs au Dossier dAppel dOffres conformément à larticle 8 des IS, sils nont pas été obtenus directement auprès de lui. En cas de contradiction, les documents directement issus par le Maître de lOuvrage auront précédence.
Le Soumissionnaire devra examiner lensemble des instructions, formulaires, conditions et spécifications figurant au Dossier dAppel dOffres. Il lui appartient de fournir tous les renseignements et documents demandés dans le Dossier dAppel dOffres. 7. Éclaircissements apportés au Dossier dAppel dOffres, visite du site et réunion préparatoireUn soumissionnaire souhaitant obtenir des éclaircissements sur le Dossier dAppel dOffres devra contacter le Maître de lOuvrage, par écrit, à ladresse du Maître de lOuvrage indiquée dans les DPAO ou soumettra sa demande au cours de la réunion préparatoire prévue, le cas échéant, en application des dispositions de larticle 7.4 des IS. Le Maître de lOuvrage répondra par écrit à toute demande déclaircissements reçue au plus tard quatorze jours (14) jours avant la date limite de dépôt des offres. Il adressera une copie de sa réponse (indiquant la question posée mais sans mention de son origine) à tous les soumissionnaires qui auront obtenu le Dossier dAppel dOffres conformément à larticle 6.3 des IS. Si les DPAO le prévoient, le Maître de lOuvrage publiera également sa réponse sur site internet identifié dans les DPAO. Au cas où le Maître de lOuvrage jugerait nécessaire de modifier le Dossier dAppel dOffres pour donner suite aux éclaircissements demandés, il le fera conformément à la procédure stipulée aux articles 8 et 22.2 des IS.
Il est recommandé au Soumissionnaire de visiter et dinspecter le site des travaux et ses environs et dobtenir par lui-même, et sous sa propre responsabilité, tous les renseignements qui peuvent être nécessaires pour la préparation de son offre et la signature dun marché pour lexécution des Travaux. Les coûts liés à la visite du site sont entièrement à la charge du Soumissionnaire.
Le Maître de lOuvrage autorisera le Soumissionnaire et ses employés ou agents à pénétrer dans ses locaux et sur ses terrains aux fins de ladite visite, mais seulement à la condition expresse que le Soumissionnaire, ses employés et agents dégagent le Maître de lOuvrage, ses employés et agents, de toute responsabilité pouvant en résulter et les indemnisent si nécessaire, et quils demeurent responsables des accidents mortels ou corporels, des pertes ou dommages matériels, coûts et frais encourus du fait de cette visite.
Lorsque les DPAO le prévoient, le représentant que le Soumissionnaire aura désigné est invité à assister à une réunion préparatoire sur le Site des Travaux. Lobjet de la réunion est déclaircir tout point et de répondre à toutes questions qui pourraient être soulevées à ce stade.
Il est demandé au Soumissionnaire de soumettre, dans la mesure du possible, toutes ses questions par écrit, de façon à ce quelles parviennent au Maître de lOuvrage au plus tard une semaine avant la réunion préparatoire.
Le compte-rendu de la réunion, le cas échéant, incluant le texte des questions posées par les Soumissionnaires (sans en identifier la source) et des réponses données, y compris les réponses préparées après la réunion, sera transmis sans délai à tous ceux qui ont obtenu le Dossier dAppel dOffres en conformité avec les dispositions de larticle 6.3 des IS. Si spécifié dans les DPAO, le Maître de lOuvrage publiera dans les meilleurs délais le compte-rendu de la réunion préparatoire sur le site web indiqué dans le DPAO. Toute modification du dossier dappel doffres qui pourrait savérer nécessaire à lissue de la réunion préparatoire sera faite par le Maître de lOuvrage par la publication dun additif conformément aux dispositions de larticle 8 des IS, et non par le canal du compte-rendu de la réunion préparatoire. Le fait quun soumissionnaire nassiste pas à la réunion préparatoire à létablissement des offres ne constituera pas un motif de rejet de son offre.8. Modifications apportées au Dossier dAppel dOffres Le Maître de lOuvrage peut à tout moment avant la date limite de dépôt des offres, modifier le Dossier dAppel dOffres en publiant un additif.
Tout additif publié sera considéré comme faisant partie intégrante du Dossier dAppel dOffres et sera communiqué par écrit à tous les Soumissionnaires éventuels qui ont obtenu le Dossier dAppel dOffres du Maître de lOuvrage en conformité avec les dispositions de larticle 6.3 des IS. Le Maître de lOuvrage publiera immédiatement ladditif sur la page Web identifiée à larticle 7.1 des IS.
Afin de laisser aux soumissionnaires éventuels un délai raisonnable pour prendre en compte ladditif lors de la préparation de leur offre, le Maître de lOuvrage peut, à sa discrétion, reporter la date limite de remise des Offres conformément aux dispositions de larticle 22.2 des IS. C. Préparation des offres9. Frais afférents à la soumission Le soumissionnaire supportera tous les frais afférents à la préparation et à la présentation de son offre, et le Maître de lOuvrage ne sera en aucun cas responsable de ces frais ni tenu de les régler, quels que soient le déroulement et lissue de la procédure dAppel doffres.10. Langue de loffreLOffre, ainsi que toute la correspondance et tous les documents la concernant échangés entre le Soumissionnaire et le Maître de lOuvrage seront rédigés dans la langue indiquée dans les DPAO. Les documents complémentaires et les publications fournis par le Soumissionnaire dans le cadre de la soumission peuvent être rédigés dans une autre langue à condition dêtre accompagnés dune traduction des passages pertinents à loffre dans la langue indiquée dans les DPAO, auquel cas, aux fins dinterprétation de loffre, la traduction fera foi.11. Documents constitutifs de loffreLoffre comprendra les documents suivants :
La Lettre de Soumission préparée conformément aux dispositions de lArticle 12 des IS ;
Les autres formulaires inclus dans la Section IV-Formulaires de Soumission dûment remplis, y compris le Bordereau des Prix unitaires et le Détail quantitatif et estimatif, ou le Programme dActivités remplis conformément aux dispositions des articles 12 et 14 des IS ;
la Garantie doffre ou la déclaration de garantie doffre établie conformément aux dispositions de larticle 19.1 des IS ;
des variantes, si leur présentation est autorisée, conformément aux dispositions de larticle 13 des IS ;
la confirmation par écrit de lhabilitation du signataire de loffre à engager le Soumissionnaire, conformément aux dispositions de larticle 20.3 des IS ;
les documents conformément à larticle 17 des IS attestant que le Soumissionnaire est éligible ;
les documents conformément à larticle 17 des IS attestant que le Soumissionnaire est qualifié pour exécuter le Marché si son offre est retenue ;
la Proposition technique soumise conformément à larticle 16 des IS ; et
tout autre document requis par les DPAO.
En sus des documents requis à larticle 11.1 des IS, lOffre présentée par un Groupement dentreprises devra inclure soit une copie de lAccord de Groupement liant tous les membres du Groupement, soit une lettre dintention de constituer un tel Groupement signée par tous les membres du Groupement et assortie dun projet daccord.
Dans la Lettre de Soumission, le Soumissionnaire fournira les informations relatives aux commissions et indemnités versées en relation avec son Offre.12. Lettre de soumission, et annexesLe Soumissionnaire établira son offre et les annexes (le Programme dActivités ou le Bordereau des Prix unitaires et le Détail quantitatif et estimatif) en remplissant la Lettre de Soumission inclue dans la Section IV-Formulaires de soumission, sans apporter aucune modification à sa présentation, et aucun autre format ne sera accepté, sous réserves des dispositions de larticle 20.3 des IS. Toutes les rubriques devront être remplies et inclure les renseignements demandés.13. VariantesSauf disposition contraire figurant aux DPAO, les offres variantes ne seront pas prises en compte.
Lorsque les travaux peuvent être exécutés dans des délais dexécution variables, les DPAO préciseront ces délais, ainsi que la méthode retenue pour lévaluation du délai proposé par le Soumissionnaire.
Excepté dans le cas mentionné à larticle 13.4 ci-dessous, les Soumissionnaires souhaitant offrir des variantes techniques devront dabord chiffrer la solution de base du Maître de lOuvrage telle que décrite dans le Dossier dAppel dOffres, et fournir en outre tous les renseignements nécessaires à lévaluation complète par le Maître de lOuvrage de la variante proposée, y compris les plans, notes de calcul, spécifications techniques, sous-détails de prix et méthodes de construction proposées, ainsi que tout autre détail nécessaire. Seules les variantes techniques du Soumissionnaire, ayant offert loffre conforme à la solution de base évaluée la plus avantageuse, pourront être prises en considération par le Maître de lOuvrage.
Lorsque les Soumissionnaires sont autorisés par les DPAO à soumettre des variantes techniques pour certains éléments douvrages, ces éléments seront identifiés dans les DPAO ainsi que leur méthode dévaluation, et décrits dans la Section VII-Spécifications des Travaux. 14. Prix de loffre et rabaisLes prix et rabais indiqués par le Soumissionnaire dans sa Lettre de Soumission et le Programme dActivités ou le Bordereau des Prix unitaires et le Détail quantitatif et estimatif seront conformes aux stipulations ci-après.
Le Soumissionnaire remettra une Offre pour lensemble des Travaux décrits à larticle 1.1 des IS, en indiquant des prix pour tous les postes de Travaux, comme identifié dans la Section IV, Formulaires de Soumission. Dans le cas dun Marché à prix unitaires, le Soumissionnaire fournira tous les taux et prix figurant au Bordereau des Prix unitaires et au Détail quantitatif et estimatif. Les postes pour lesquels aucun taux ou prix naura été fourni par le Soumissionnaire ne feront lobjet daucun règlement par le Maître de lOuvrage au cours de lexécution du Marché, et seront réputés être inclus dans les taux figurant au Bordereau des Prix unitaires et au Détail quantitatif et estimatif.
Le montant devant figurer à la Soumission, conformément aux dispositions de larticle 12.1 des IS, sera le montant total de lOffre, à lexclusion de tout rabais éventuel.
Le Soumissionnaire indiquera les rabais et la méthode dapplication desdits rabais dans la Lettre de Soumission conformément à larticle 12.1 des IS.
A moins quil nen soit stipulé autrement dans les DPAO et le CCAP, les prix indiqués par le Soumissionnaire seront fermes durant lexécution du Marché. Si les prix indiqués par le Soumissionnaire seront révisables durant lexécution du Marché conformément aux dispositions du CCAP, le Soumissionnaire devra fournir en annexe à la Lettre de Soumission, les indices et paramètres retenus pour les formules de révision des prix. Le Maître de lOuvrage pourra exiger du Soumissionnaire de justifier les indices et les paramètres quil propose.
Si larticle 1.1 des IS indique que lappel doffres est lancé pour plusieurs lots pouvant faire lobjet de marchés séparés, les Soumissionnaires désirant offrir un rabais de prix en cas dattribution de plusieurs lots spécifieront les rabais applicables à chaque groupe de lots ou à chaque lot. Les rabais proposés seront présentés conformément à larticle 14.4 des IS, à la condition toutefois que les offres pour lensemble des lots, soient soumises et ouvertes en même temps.
Tous les droits, impôts et taxes payables par lEntrepreneur au titre du Marché, ou à tout autre titre, vingt-huit (28) jours avant la date limite de dépôt des offres seront réputés inclus dans les prix et dans le montant total de loffre présentée par le Soumissionnaire.15. Monnaies de loffreLes monnaies de lOffre et les monnaies de règlement seront identiques et seront conformes aux dispositions des DPAO.
Le Maître dOuvrage peut demander aux Soumissionnaires de justifier leurs besoins en monnaies nationale et étrangères et détablir que les montants inclus dans les prix unitaires et totaux, et indiqués en annexe à la Soumission, sont raisonnables et conformes aux dispositions du Dossier dAppel dOffres ; à cette fin, un état détaillé de ses besoins en monnaies étrangères sera fourni par le Soumissionnaire.16. Documents constituant la proposition technique Le Soumissionnaire devra fournir une proposition technique incluant un programme des travaux et les méthodes dexécution prévues, la liste du matériel, du personnel, le calendrier dexécution et tout autre renseignement demandé à la Section IV-Formulaires de Soumission. La proposition technique devra inclure tous les éléments permettant détablir que loffre du Soumissionnaire est conforme aux exigences des Spécifications et du Calendrier des Travaux.17. Documents attestant de léligibilité et des qualifications du soumissionnaireAfin détablir quil est éligible conformément à larticle 4 des IS, le Soumissionnaire remplira la Lettre de Soumission en utilisant le formulaire figurant à la Section IV- Formulaires de Soumission.
Le Soumissionnaire fournira les informations requises afin détablir quil possède les qualifications requises pour exécuter le Marché conformément à la Section III Critères dévaluation et de qualification, en utilisant les formulaires figurant à la Section IV- Formulaires de Soumission.
Lorsque larticle 33 des IS prévoit lapplication de la préférence en faveur des entreprises du pays de lEmprunteur, les Soumissionnaires prétendant au bénéfice de cette préférence, que ce soit individuellement ou en groupement, devront fournir tous les renseignements requis pour satisfaire aux critères déligibilité à la préférence nationale, tels quindiqués à larticle 33 des IS. 18. Période de validité des offresLes offres demeureront valables pendant la période spécifiée dans les DPAO à compter de la date limite de dépôt des Offres fixée par le Maître de lOuvrage conformément à larticle 22.1 des IS. Une offre valable pour une période plus courte sera considérée comme non conforme et sera rejetée par le Maître de lOuvrage.
Exceptionnellement, avant lexpiration de la période de validité des offres, le Maître de lOuvrage peut demander aux Soumissionnaires de proroger la durée de validité de leur Offre. La demande et les réponses seront formulées par écrit. Lorsqu une Garantie dOffre ou une Déclaration de garantie doffre est exigée en application de larticle 19 des IS, sa validité sera prolongée pour une durée correspondante. Un Soumissionnaire peut refuser de proroger la validité de son offre sans perdre sa garantie. Un soumissionnaire qui consent à cette prorogation ne se verra pas demander de modifier son Offre, ni ne sera autorisé à le faire, sous réserve des dispositions de larticle 18.3 des IS.
Si lattribution est retardée de plus de cinquante-six (56) jours au-delà du délai initial de validité de lOffre, le prix du Marché sera actualisé comme suit :
(a) dans le cas dun marché à prix ferme, le Montant du Marché sera égal au Montant de lOffre actualisé par le facteur figurant aux DPAO ; ou
(b) dans le cas dun marché à prix révisable, le Montant du Marché sera le Montant de lOffre ; et
(c) dans tous les cas, les offres seront évaluées sur la base du Montant de lOffre sans prendre en considération lactualisation susmentionnée. 19. Garantie doffreSi cela est requis dans les DPAO, le Soumissionnaire fournira loriginal dune garantie doffre ou dune déclaration de garantie doffre, qui fera partie intégrante de son Offre. Lorsquune garantie doffre est exigée, le montant et la monnaie dans laquelle elle doit être libellée seront indiqués dans les DPAO.
La Déclaration de garantie doffre se présentera selon le modèle présenté à la Section IV Formulaires de soumission.
Lorsquelle est requise par le présent article, la Garantie doffre sera une garantie à première demande et se présentera sous lune des formes ci-après, au choix du Soumissionnaire :
une garantie doffre émise par une banque ou une institution financière (telle une compagnie dassurances ou un organisme de caution) ;
un crédit documentaire irrévocable ; ou
un chèque de banque ou un chèque certifié ; ou
toute autre garantie mentionnée, le cas échéant, dans les DPAO,
en provenance dune source reconnue, établie dans un pays satisfaisant aux critères dorigine figurant à la Section V. Pays Eligibles. Si une garantie inconditionnelle est émise par une institution financière située en dehors du pays du Maître de lOuvrage, linstitution financière émettrice devra avoir une institution financière correspondante dans le pays du Maître de lOuvrage afin den permettre lexécution, le cas échéant, à moins que le Maître de lOuvrage nait donné son accord par écrit, avant le dépôt de lOffre, pour quune institution financière correspondante dans le pays du Maître de lOuvrage ne soit pas requise. Dans le cas dune garantie bancaire, la garantie doffre sera établie conformément au formulaire figurant à la Section IV- Formulaires de Soumission, ou dans une autre forme similaire pour lessentiel et approuvée par le Maître de lOuvrage avant le dépôt de lOffre. La Garantie doffre devra demeurer valide pour une période excédant et vingt-huit jours (28) la durée initiale de validité de lOffre et, le cas échéant, être prorogée selon les dispositions de larticle 18.2 des IS.
Si une garantie doffre est requise en application de larticle 19.1 des IS, toute offre non accompagnée dune garantie doffre conforme pour lessentiel sera rejetée par le Maître de lOuvrage comme étant non conforme.
Si une garantie doffre est requise en application de larticle 19.1 des IS, les Garanties doffre des Soumissionnaires non retenus leur seront restituées dans les meilleurs délais après que le Soumissionnaire retenu aura signé le Marché et fourni la garantie de bonne exécution et si cela est stipulé dans les DPAO, la garantie de performance environnementale, sociale, hygiène et sécurité (ESHS) prescrites à larticle 48 des IS.
La Garantie doffre du Soumissionnaire retenu lui sera restituée dans les meilleurs délais après la signature du Marché, contre remise de la Garantie de bonne exécution et si cela est stipulé dans les DPAO, la garantie de performance environnementale, sociale, hygiène et sécurité (ESHS) requises.
La garantie doffre peut être saisie ou la déclaration de garantie doffre mise en uvre :
si le Soumissionnaire retire son Offre pendant le délai de validité quil aura spécifié dans sa Soumission, le cas échéant prorogé par le Soumissionnaire ; ou
sagissant du Soumissionnaire retenu, si ce dernier :
manque à son obligation de signer le Marché en application de larticle 47 des IS ; ou
manque à son obligation de fournir la Garantie de bonne exécution et si cela est stipulé dans les DPAO, la garantie de performance environnementale, sociale, hygiène et sécurité (ESHS) en application de larticle 48 des IS.
La garantie doffre, ou la déclaration de garantie doffre dun groupement dentreprises sera libellée au nom du groupement qui a soumis lOffre. Si un groupement na pas été formellement constitué lors du dépôt de lOffre, la garantie doffre ou la Déclaration de garantie doffre de ce groupement sera libellée au nom de tous les futurs membres du groupement, conformément au libellé du projet daccord de groupement mentionné aux articles 4.1 et 11.2 des IS.
Lorsquen application de larticle 19.1 des IS, une déclaration de garantie doffre a été exigée à la place dune garantie doffre et si :
(a) sous réserve des dispositions de larticle 18.2 des IS, le Soumissionnaire retire son Offre pendant le délai de validité mentionné dans le Formulaire de soumission ; ou bien
(b) le Soumissionnaire retenu manque à son obligation de signer le Marché conformément à larticle 47 des IS, ou de fournir la Garantie de bonne exécution et si cela est stipulé dans les DPAO, la garantie de performance environnementale, sociale, hygiène et sécurité (ESHS) conformément à larticle 48 des IS,
lEmprunteur pourra disqualifier le Soumissionnaire de toute attribution de marché par le Maître de lOuvrage pour la période de temps stipulée dans les DPAO.20. Forme et signature de loffreLe Soumissionnaire préparera un original des documents constitutifs de lOffre tels que décrits à larticle 11 des IS, en indiquant clairement la mention « ORIGINAL ». Une offre variante, lorsquelle est recevable, en application de larticle 13 des IS portera clairement la mention « VARIANTE ». Par ailleurs, le Soumissionnaire soumettra le nombre dexemplaires supplémentaires de son Offre tel quil est indiqué dans les DPAO, en mentionnant clairement sur ces exemplaires « COPIE ». En cas de différences entre les copies et loriginal, loriginal fera foi.
Le Soumissionnaire devra marquer « CONFIDENTIEL » tout renseignement à caractère confidentiel ou dexclusivité commerciale. Ceci pourra inclure des informations confidentielles, des secrets commerciaux, ou des informations commerciales ou financières sensibles.
Loriginal et toutes les copies de lOffre seront dactylographiés ou écrits à lencre indélébile et seront signés par une personne dûment habilitée à signer au nom du Soumissionnaire. Cette habilitation sera établie dans la forme spécifiée dans les DPAO, et jointe à la Soumission. Le nom et le titre de chaque signataire devront être dactylographiés ou imprimés sous la signature. Toutes les pages de lOffre, à lexception des publications non modifiées, seront paraphées par la personne signataire de lOffre.
Les offres soumises par des entreprises groupées devront être signées au nom du groupement par un représentant habilité du groupement de manière à engager tous les membres du groupement et inclure le pouvoir du mandataire du groupement signé par les personnes habilitées à signer au nom du groupement.
Tout ajout entre les lignes, rature ou surcharge, pour être valable, devra être signé ou paraphé par la personne signataire. D. Remise des Offres et Ouverture des plis21. Cachetage et marquage des offres Le Soumissionnaire devra placer son offre dans une enveloppe unique (procédure à une seule enveloppe), et cachetée. Dans lunique enveloppe, le Soumissionnaire placera les enveloppes distinctes et cachetées ci-après :
(a) une enveloppe portant la mention « ORIGINAL », contenant tous les documents constitutifs de lOffre, tels que décrits à lArticle 11 des IS, et
(b) une enveloppe portant la mention « COPIES », contenant toutes les copies de lOffre demandées ; et
(c) si des offres variantes sont autorisées en application de lArticle 13 des IS, le cas échéant :
(i) une enveloppe portant la mention « ORIGINAL -VARIANTE », contenant lOffre variante ; et
(ii) les copies demandées de lOffre variante dans lenveloppe portant la mention « COPIES - VARIANTE ».
Les enveloppes intérieure et extérieure devront :
comporter le nom et ladresse du Soumissionnaire ;
être adressées au Maître de lOuvrage conformément à larticle 22.1 des IS ;
comporter lidentification de lAppel doffres conformément à larticle 1.1 des IS ;
comporter la mention de ne pas les ouvrir avant la date et lheure fixées pour louverture des plis.
Si les enveloppes ne sont pas cachetées et marquées comme il est demandé ci-dessus, le Maître de lOuvrage ne sera pas tenu pour responsable si loffre est égarée ou ouverte prématurément.22. Date et heure limite de remise des offres Les offres doivent être reçues par le Maître de lOuvrage à ladresse indiquée dans les DPAO et au plus tard à la date et à lheure qui y sont spécifiées. Lorsque les DPAO le prévoient, les Soumissionnaires devront avoir la possibilité de soumettre leur offre par voie électronique. Dans un tel cas, les Soumissionnaires devront suivre la procédure prévue aux DPAO.
Le Maître de lOuvrage peut, à sa discrétion, reporter la date limite de remise des offres en modifiant le Dossier dAppel dOffres en application de larticle 8 des IS, auquel cas, tous les droits et obligations du Maître de lOuvrage et des Soumissionnaires régis par la date limite précédente seront régis par la nouvelle date limite. 23. Offres hors délaiLe Maître de lOuvrage nacceptera aucune offre arrivée après lexpiration du délai de remise des offres conformément à larticle 22 des IS. Toute offre reçue par le Maître de lOuvrage après la date et lheure limite de dépôt des offres sera déclarée hors délai, écartée et renvoyée au Soumissionnaire sans avoir été ouverte.24. Retrait, substitution et modification des offres Un Soumissionnaire peut retirer, remplacer, ou modifier son offre après lavoir remise, par voie de notification écrite, dûment signée par un représentant habilité, assortie dune copie de lhabilitation en application de larticle 20.3 des IS. La modification ou loffre de remplacement correspondante doit être jointe à la notification écrite. Toutes les notifications devront être :
préparées et délivrées en application des articles 20 et 21 des IS (sauf pour ce qui est des notifications de retrait qui ne nécessitent pas de copies). Par ailleurs, les enveloppes doivent porter clairement, selon le cas, la mention « Retrait », « Offre de Remplacement » ou « Modification » ; et
reçues par le Maître de lOuvrage avant la date et lheure limites de remise des offres conformément à larticle 22 des IS.
Les offres dont les Soumissionnaires demandent le retrait en application de larticle 24.1 ci-dessus leur seront renvoyées sans avoir été ouvertes.
Une offre ne peut pas être retirée, remplacée ou modifiée entre la date et lheure limite de dépôt des offres et la date dexpiration de la validité spécifiée par le Soumissionnaire dans sa Soumission, ou la date dexpiration de la période de prorogation de la validité.25. Ouverture des plis Sous réserve des dispositions figurant aux articles 23 et 24.2 des IS, à la date, heure et à ladresse indiquées dans les DPAO le Maître de lOuvrage procédera à louverture en public de toutes les offres reçues avant la date et lheure limites (quel que soit le nombre doffres reçues) en présence des représentants des Soumissionnaires et de toute autre personne qui souhaite être présente. Les procédures spécifiques à louverture doffres électroniques si de telles offres sont prévues à larticle 22.1 des IS seront détaillées dans les DPAO.
Dans un premier temps, les enveloppes marquées « Retrait » seront ouvertes et leur contenu annoncé à haute voix, et lenveloppe contenant loffre correspondante sera renvoyée au Soumissionnaire sans avoir été ouverte. Le retrait dune offre ne sera autorisé que si la notification correspondante contient une habilitation valide du signataire à demander le retrait et si cette notification est lue à haute voix.
Ensuite, les enveloppes marquées « Offre de Remplacement » seront ouvertes et annoncées à haute voix et la nouvelle offre correspondante substituée à la précédente, qui elle-même sera renvoyée au Soumissionnaire concerné sans avoir été ouverte. Le remplacement dune offre ne sera autorisé que si la notification correspondante contient une habilitation valide du signataire à demander le remplacement et quelle est lue à haute voix.
Puis, les enveloppes marquées « modification » seront ouvertes et leur contenu lu à haute voix avec loffre correspondante. La modification dune offre ne sera autorisée que si la notification correspondante contient une habilitation valide du signataire à demander la modification et quelle est lue à haute voix.
Toutes les enveloppes restantes seront ouvertes lune après lautre et le nom du Soumissionnaire annoncé à haute voix, ainsi que la mention éventuelle dune modification, le montant de lOffre par lot le cas échéant, y compris les rabais et leur modalités dimputation, les variantes le cas échéant, lexistence dune Garantie doffre si elle est exigée ou dune déclaration de garantie doffre, et tout autre détail que le Maître de lOuvrage juge utile de mentionner.
Seuls les rabais et variantes de loffre annoncés à haute voix lors de louverture des plis seront soumis à évaluation. La Lettre de Soumission et le Bordereau des prix unitaires et du Détail quantitatif seront paraphées par les représentants du Maître de lOuvrage présents à la cérémonie douverture des plis de la manière précisée dans les DPAO.
A louverture des offres, le Maître de lOuvrage ne doit ni se prononcer sur les mérites des offres ni rejeter aucune des offres (à lexception des offres reçues hors délais et en conformité avec larticle 23.1 des IS).
Le Maître de lOuvrage établira le procès-verbal de la séance douverture des plis, qui comportera au minimum :
(a) le nom du Soumissionnaire et, sil y a retrait, remplacement de loffre ou modification,
(b) le Montant de lOffre, et de chaque lot le cas échéant, y compris les rabais,
(c) toute variante proposée, et
(d) lexistence ou labsence dune garantie doffre lorsquune telle garantie est exigée.
Il sera demandé aux représentants des Soumissionnaires présents de signer le procès- verbal douverture des plis. Labsence de la signature dun Soumissionnaire ne porte pas atteinte à la validité et au contenu du Procès-verbal. Un exemplaire du Procès-verbal sera distribué à tous les Soumissionnaires.E. Évaluation et comparaison des offres26. ConfidentialitéAucune information relative à lévaluation des offres et à la recommandation dattribution du Marché ne sera donnée aux soumissionnaires ni à toute autre personne non concernée par ladite procédure tant que la Notification de lintention dattribution du Marché naura pas été transmise à tous les Soumissionnaires conformément à larticle 43 des IS.
Toute tentative faite par un Soumissionnaire pour influencer le Maître de lOuvrage lors de lévaluation des offres ou lors de la décision dattribution peut entraîner le rejet de son Offre.
Nonobstant les dispositions de larticle 26.2 des IS, entre le moment où les plis seront ouverts et celui où le Marché est attribué, un Soumissionnaire qui souhaite entrer en contact avec le Maître de lOuvrage pour des motifs ayant trait à son Offre devra le faire uniquement par écrit.27. Éclaircissements concernant les OffresPour faciliter lexamen, lévaluation, la comparaison des offres et la vérification des qualifications des Soumissionnaires, le Maître de lOuvrage a toute latitude pour demander à un Soumissionnaire des éclaircissements sur son offre. Aucun éclaircissement apporté par un Soumissionnaire autrement quen réponse à une demande du Maître de lOuvrage ne sera pris en compte. La demande déclaircissement du Maître de lOuvrage ainsi que la réponse qui y sera apportée seront formulées par écrit. Aucune modification de prix, ni aucun changement substantiel de lOffre (y compris un changement dans le Montant de son Offre fait à linitiative du Soumissionnaire) ne seront demandés, offerts ou autorisés, si ce nest pour confirmer la correction des erreurs arithmétiques découvertes par le Maître de lOuvrage lors de lévaluation des offres en application de larticle 31 des IS.
Loffre dun soumissionnaire qui ne fournit pas les éclaircissements sur son Offre avant la date et lheure spécifiée par le Maître de lOuvrage dans sa demande déclaircissement sera susceptible dêtre rejetée.28. Divergences, réserves ou omissions Aux fins de lévaluation des Offres, les définitions suivantes sappliqueront :
Une « divergence » est un écart par rapport aux stipulations du Dossier dAppel dOffres ;
b) Une « réserve » est la formulation dune conditionnalité restrictive, ou la non acceptation dune disposition requise par le Dossier dAppel dOffres ; et
Une « omission » est labsence totale ou partielle des renseignements et documents exigés par le Dossier dAppel dOffres. 29. Conformité des offresLe Maître dOuvrage établira la conformité de lOffre sur la base de son seul contenu, tel que défini à larticle 11 des IS.
Une offre conforme pour lessentiel est une offre conforme aux dispositions du Dossier dAppel dOffres, sans divergence, réserve ou omission importante. Les divergences, réserves ou omissions importantes sont celles qui :
si elles étaient acceptées,
limiteraient de manière importante la portée, la qualité ou les performances des travaux spécifiés dans le Marché ; ou
limiteraient, dune manière importante et non conforme au Dossier dAppel dOffres, les droits du Maître de lOuvrage ou les obligations du Soumissionnaire au titre du Marché ; ou
si elles étaient rectifiées, seraient préjudiciable aux autres Soumissionnaires ayant présenté des offres conformes pour lessentiel.
Le Maître de lOuvrage examinera les aspects techniques de loffre en application de larticle 16 des IS, notamment pour sassurer que toutes les exigences de la Section VII (Spécifications techniques et plans) ont été satisfaites sans divergence, réserve ou omission importante.
Le Maître de lOuvrage écartera toute offre qui nest pas conforme pour lessentiel aux dispositions du Dossier dAppel dOffres et le Soumissionnaire ne pourra pas par la suite la rendre conforme en apportant des corrections aux divergences, réserves ou omissions importantes constatées. 30. Non-Conformité et erreursLorsquune offre est conforme pour lessentiel, le Maître de lOuvrage peut tolérer toute non-conformité ou omission qui ne constitue pas une divergence importante par rapport aux conditions de lappel doffres.
Lorsquune offre est conforme pour lessentiel aux dispositions du Dossier dAppel dOffres, le Maître de lOuvrage peut demander au Soumissionnaire de présenter, dans un délai raisonnable, les informations, ou la documentation, nécessaires pour remédier à la non-conformité mineure constatée dans lOffre en comparaison avec la documentation requise par le Dossier dAppel dOffres. Une telle demande ne peut, en aucun cas, porter sur un élément reflété dans le Montant de lOffre. Le Soumissionnaire qui ne donnerait pas suite à cette demande peut voir son offre écartée.
Lorsquune offre est conforme pour lessentiel aux dispositions du Dossier dAppel dOffres, le Maître de lOuvrage rectifiera les non-conformités ou omissions mineures qui affectent le Montant de lOffre. A cet effet, le Montant de lOffre sera ajusté, uniquement aux fins de lévaluation, pour tenir compte de lélément manquant ou non conforme de la manière indiquée dans les DPAO.31. Correction des erreurs arithmétiquesLorsquune offre est conforme pour lessentiel, le Maître de lOuvrage en rectifiera les erreurs arithmétiques sur la base suivante :
Dans le cas dun Marché à prix unitaires seulement, sil existe une contradiction entre le prix unitaire et le prix total obtenu en multipliant le prix unitaire par la quantité correspondante, le prix unitaire fera foi et le prix total sera rectifié, à moins que, de lavis du Maître de lOuvrage, la virgule des décimales du prix unitaire soit manifestement mal placée, auquel cas le prix total indiqué prévaudra et le prix unitaire sera rectifié ;
Si le total obtenu par addition ou soustraction des sous totaux nest pas exact, les sous totaux feront foi et le total sera rectifié ; et
Sil existe une contradiction entre le montant indiqué en lettres et le montant indiqué en chiffres, le montant en lettres fera foi, à moins que ce montant ne soit entaché dune erreur arithmétique, auquel cas le montant en chiffres prévaudra sous réserve des alinéas a) et b) ci-dessus.
Il sera demandé au Soumissionnaire daccepter la correction des erreurs arithmétiques. Si le Soumissionnaire naccepte pas les corrections apportées en conformité avec larticle 31.1, son offre sera écartée. 32. Conversion en une seule monnaieAux fins dévaluation et de comparaison des offres, le Maître de lOuvrage convertira tous les prix des offres exprimés en diverses monnaies dans la monnaie spécifiée dans les DPAO. 33. Marge de préférenceSauf stipulation contraire dans les DPAO, aucune marge de préférence ne sera accordée. 34. Sous-traitantsLe Maître de lOuvrage nentend pas faire exécuter certaines parties spécifiques des travaux par des sous-traitants sélectionnés à lavance par le Maître de lOuvrage, sauf disposition contraire dans les DPAO.
Les Soumissionnaires peuvent proposer une sous-traitance à concurrence du pourcentage de la valeur du Marché ou du volume des Travaux tel que prévu aux DPAO. Les sous-traitants proposés par le Soumissionnaire doivent être pleinement qualifiés pour la partie des travaux qui leur incomberait.
Les qualifications des sous-traitants ne seront pas utilisées par le Soumissionnaire pour justifier sa propre qualification à exécuter le Marché, à moins que la partie spécifique des Travaux à réaliser par un Sous-traitant nait été identifié par le Maître de lOuvrage dans les DPAO comme susceptible dêtre réalisé par des « Sous-traitants spécialisés » ; dans un tel cas, lexpérience du Sous-traitant spécialisé sera prise en compte aux fins dévaluation de la qualification du Soumissionnaire.35. Évaluation des OffresPour évaluer les offres, le Maître de lOuvrage nutilisera que les critères et méthodes définis dans la présente clause et dans la Section III, Critères dévaluation et de qualification. Le recours à tous autre critères et/ou méthodes ne sera pas permis. Par le moyen de ces critères et méthodes, le Maître de lOuvrage déterminera lOffre la plus avantageuse en conformité avec larticle 40 des IS.
Pour évaluer les offres, le Maître de lOuvrage prendra en compte les éléments ci-après :
(a) le Montant de lOffre, en excluant les Sommes à valoir et, le cas échéant, les provisions pour imprévus figurant dans le récapitulatif du Détail quantitatif et estimatif, mais en ajoutant le montant des Travaux en régie, lorsquils sont chiffrés de façon compétitive ;
(b) les ajustements apportés au prix pour rectifier les erreurs arithmétiques en application de larticle 31.1 des IS ;
(c) les ajustements imputables aux rabais offerts en application de larticle 14.4 des IS ;
(d) la conversion en une seule monnaie des montants résultant des opérations a), b) et c) ci-dessus, conformément aux dispositions de larticle 32 des IS ;
(e) les ajustements résultant de toute autre modification, divergence ou réserve quantifiable calculés conformément à larticle 30.3 des IS ; et
(f) les ajustements résultant de lutilisation des facteurs dévaluation additionnels stipulés aux DPAO et à la Section III, Critères dévaluation et de qualification.
Leffet éventuel des formules de révision des prix figurant dans les CCAG et CCAP qui seront appliquées durant la période dexécution du Marché, ne sera pas pris en considération lors de lévaluation des offres.
Lorsque le Dossier dAppel dOffres prévoit que les Soumissionnaires pourront indiquer le montant de chaque lot séparément, la méthode dévaluation permettant de déterminer la combinaison des offres de moindre coût pour lensemble des lots compte tenu de tous les rabais offerts dans le Formulaire de Soumission, sera précisée dans la Section III, Critères dévaluation et de qualification.36. Comparaison des OffresLe Maître de lOuvrage comparera le Montant évalué des Offres conformes pour lessentiel aux dispositions du Dossier dAppel dOffres afin de déterminer lOffre évaluée de moindre coût en application de larticle 35.2 des IS.37. Offres anormalement bassesUne offre anormalement basse est une offre qui, en tenant compte de sa portée, du mode de fabrication des produits, de la solution technique et du calendrier de réalisation, apparait si basse quelle soulève des préoccupations chez le Maître de lOuvrage quant à la capacité du Soumissionnaire à réaliser le Marché pour le prix proposé.
Sil considère que loffre est anormalement basse, le Maître de lOuvrage devra demander au Soumissionnaire des éclaircissements par écrit, y compris une analyse détaillée du prix en relation avec lobjet du Marché, sa portée, le calendrier de réalisation, la répartition des risques et responsabilités, et toute autre exigence contenue dans le Dossier dAppel dOffres.
Après avoir vérifié les informations et le détail du prix fournis par le Soumissionnaire, dans le cas où le Maître de lOuvrage établit que le Soumissionnaire na pas démontré sa capacité à réaliser le Marché pour le prix proposé, il écartera lOffre. 38. Offre déséquilibréeDans le cas dun Marché à prix unitaires, si loffre évaluée de moindre coût est fortement déséquilibrée par rapport à lestimation faite par le Maître de lOuvrage de léchéancier de paiement des travaux à exécuter, le Maître de lOuvrage peut demander au Soumissionnaire de fournir des éclaircissements par écrit. Les demandes déclaircissements pourront porter sur le sous détail de prix pour tout élément du Détail quantitatif et estimatif, aux fins détablir que ces prix sont compatibles avec les méthodes de construction et léchéancier proposé.
Après avoir examiné les informations et le sous détail de prix fournis par le Soumissionnaire, le Maître de lOuvrage peut selon le cas :
(a) accepter lOffre, ou
(b) demander que le montant de la Garantie de bonne exécution soit porté, aux frais de lAttributaire du Marché, à un niveau qui ne pourra pas dépasser 20% du Montant du Marché, ou
(c) écarter lOffre. 39. Qualification du SoumissionnaireLe Maître dOuvrage sassurera que le Soumissionnaire ayant soumis lOffre évaluée de moindre coût et conforme pour lessentiel aux dispositions du Dossier dAppel dOffres, a démontré dans son Offre quil possède les qualifications requises pour exécuter le Marché de façon satisfaisante et ce, conformément à cette même section.
Cette détermination sera fondée sur lexamen des pièces attestant les qualifications du Soumissionnaire quil aura soumises en application de larticle 17 des IS. La détermination ne tiendra pas compte des qualifications dautres entreprises telles que les filiales, maison-mère, sous-traitants (autres que des sous-traitants spécialisés si cela est permis dans le Dossier dAppel dOffres) du Soumissionnaire, ou de toute autre entreprise distincte du Soumissionnaire.
Lattribution du Marché au Soumissionnaire est subordonnée à la vérification que le Soumissionnaire satisfait ou continue de satisfaire aux Critères de qualification. Dans le cas contraire, lOffre sera écartée et le Maître de lOuvrage procédera à lexamen de la seconde offre évaluée de moindre coût afin détablir de la même manière si le Soumissionnaire est qualifié pour exécuter le Marché.40. Offre la plus avantageuseAprès avoir évalué le coût des Offres, le Maître de lOuvrage détermine lOffre la plus avantageuse. Il sagit de lOffre présentée par le Soumissionnaire satisfaisant aux critères de qualification et
(a) qui est conforme pour lessentiel au Dossier dAppel dOffres et
(b) dont le coût évalué est le moindre.41. Droit du Maître de lOuvrage daccepter et décarter les offres Le Maître de lOuvrage se réserve le droit daccepter ou décarter toute offre, et dannuler la procédure dAppel dOffres et de rejeter toutes les offres à tout moment avant lattribution du Marché, sans encourir de ce fait une responsabilité quelconque vis-à-vis des Soumissionnaires. En cas dannulation, les Offres et les garanties de soumission seront renvoyées sans délai aux Soumissionnaires.42. Période dattenteLe Marché ne sera pas attribué avant lachèvement de la période dattente. La période dattente est indiquée dans les DPAO. Lorsquune seule offre a été déposée, la période dattente ne sera pas applicable.43. Notification de lintention dattributionLorsque la période dattente est applicable, cette période commence lorsque le Maître de lOuvrage aura transmis à tous les Soumissionnaires, la Notification de son intention dattribution du Marché au soumissionnaire retenu. La Notification de lintention dattribution du Marché doit au minimum contenir les renseignements ci-après :
(a) le nom et ladresse du Soumissionnaire dont loffre est retenue ;
(b) le Montant du Marché de ce Soumissionnaire ;
(c) le nom de tous les Soumissionnaires ayant remis une offre, le prix de leurs offres tel quannoncé lors de louverture des plis et le coût évalué de chacune des offres ;
(d) une déclaration indiquant le(s) motif(s) pour le(s)quel(s) lOffre du Soumissionnaire non retenu, destinataire de la notification, na pas été retenue, sauf si linformation en (c) ci-dessus ne révèle le motif ;
(e) la date dexpiration de la période dattente ; et
(f) les instructions concernant la présentation dune demande de débriefing et/ou dun recours durant la période dattente.F. Attribution du Marché44. Critères dattributionSous réserve des dispositions de larticle 41.1 des IS, le Maître de lOuvrage attribuera le Marché au Soumissionnaire dont lOffre aura été évaluée la plus avantageuse. 45. Notification de lattribution du MarchéAvant lexpiration du Délai de validité des offres, et à lexpiration de la période dattente indiqué à larticle 42.1 des IS et tel que prorogé le cas échéant, et après le traitement satisfaisant de tout recours déposé durant la période dattente, le Maître de lOuvrage adressera au Soumissionnaire retenu, la lettre de notification de lattribution. La lettre de notification à laquelle il est fait référence ci-après et dans le Marché sous lintitulé « Lettre de Marché » comportera le montant que le Maître de lOuvrage devra régler à lEntrepreneur pour lexécution du Marché auquel il est fait référence ci-après et dans les documents contractuels sous le terme de « Montant du Marché ».
Simultanément, le Maître de lOuvrage publiera la notification dattribution qui devra contenir, au minimum, les renseignements ci-après :
(a) le nom et ladresse du Maître de lOuvrage ;
(b) lintitulé et la référence du marché faisant lobjet de lattribution, ainsi que la méthode dattribution utilisée ;
(c) le nom de tous les Soumissionnaires ayant remis une offre, le prix de leurs offres tel quannoncé lors de louverture des plis et le coût évalué de chacune des offres ;
(d) les noms des soumissionnaires dont loffre a été écartée pour non-conformité ou nayant pas satisfait aux conditions de qualification, ou dont loffre na pas été évaluée et le motif correspondant ; et
(e) le nom et ladresse du Soumissionnaire dont loffre est retenue, le montant total final du Marché, la durée dexécution et un résumé de lobjet du Marché.
La notification dattribution sera publiée sur le site du Maître de lOuvrage daccès libre sil existe, ou dans au minimum un journal national de grande diffusion dans le pays du Maître de lOuvrage, ou dans le journal officiel. Le Maître de lOuvrage publiera la notification dattribution également dans UNDB en ligne.
Jusquà la rédaction et lapprobation de la version officielle et définitive du Marché, la Notification dattribution constituera lengagement réciproque du Maître de lOuvrage et de lAttributaire.46. Débriefing par le Maître de lOuvrageAprès avoir reçu du Maître de lOuvrage, la Notification de lintention dattribution du Marché mentionnée à larticle 43.1 des IS, tout soumissionnaire non retenu dispose de trois (3) jours ouvrables pour solliciter un débriefing, par demande écrite adressée au Maître de lOuvrage. Le Maître de lOuvrage devra accorder un débriefing à tout soumissionnaire non retenu qui en aura fait la demande dans ce délai.
Lorsquune demande de débriefing aura été présentée dans le délai prescrit, le Maître de lOuvrage accordera le débriefing dans le délai de cinq (5) jours ouvrables à moins que le Maître de lOuvrage ne décide daccorder le débriefing plus tard, pour un motif justifié. Dans un tel cas, la période dattente sera automatiquement prorogée jusquà cinq (5) jours ouvrables après que le débriefing aura eu lieu. Si plusieurs débriefings sont ainsi retardés, la période dattente sera prolongée jusquà cinq (5) jours ouvrables après que le dernier débriefing ait eu lieu. Le Maître de lOuvrage informera tous les soumissionnaires par le moyen le plus rapide de la prolongation de la période dattente.
Lorsque la demande de débriefing par écrit est reçue par le Maître de lOuvrage après le délai de trois (3) jours ouvrables, le Maître de lOuvrage devra accorder le débriefing dès que possible, et normalement au plus tard dans le délai de quinze (15) jours ouvrables suivant la publication de la notification dattribution du Marché. Une demande de débriefing reçue après le délai de (3) jours ouvrables ne donnera pas lieu à une prorogation de la période dattente.
Le débriefing peut être oral ou par écrit. Un soumissionnaire réclamant un débriefing devra prendre à sa charge toute dépense y afférente.47. Signature du MarchéDans les meilleurs délais suivant la notification de lattribution, le Maître de lOuvrage enverra au Soumissionnaire retenu lActe dEngagement.
Dans les vingt-huit (28) jours suivant la réception de lActe dEngagement, le Soumissionnaire retenu le renverra au Maître de lOuvrage après lavoir daté et signé.48. Garantie de bonne exécutionDans les vingt-huit (28) jours suivant la réception de la lettre de notification de lattribution du Marché effectuée par le Maître de lOuvrage, le Soumissionnaire retenu devra fournir la Garantie de bonne exécution (sous réserve des dispositions de larticle 38.2 (b) des IS) et si cela est stipulé dans les DPAO, la garantie de performance environnementale, sociale, hygiène et sécurité (ESHS) conformément au CCAG en utilisant le modèle de garantie de bonne exécution et le modèle de garantie de performance ESHS figurant à la Section X-Formulaires du Marché ou tout autre modèle jugé acceptable par le Maître de lOuvrage ; si la Garantie de bonne exécution fournie par le Soumissionnaire retenu est sous la forme dune caution, cette dernière devra être émise par un organisme de caution ou une compagnie d assurance acceptable au Maître de lOuvrage. Un organisme de caution, ou une compagnie dassurance, situé en dehors du Pays du Maître de lOuvrage devra avoir un correspondant dans le Pays du Maître de lOuvrage, à moins que le Maître de lOuvrage nait donné son accord par écrit pour que le correspondant ne soit pas exigé.
Le défaut de fourniture par le Soumissionnaire retenu de la garantie de bonne exécution et si cela est stipulé dans les DPAO, la garantie de performance environnementale, sociale, hygiène et sécurité (ESHS) susmentionnée, ou le fait quil ne signe pas lActe dEngagement, constituera un motif suffisant dannulation de lattribution du Marché et de saisie de la garantie doffre, auquel cas le Maître de lOuvrage pourra attribuer le Marché au Soumissionnaire dont loffre est jugée conforme pour lessentiel au dossier dappel doffres et classée la deuxième plus avantageuse.49. ConciliateurLe Maître de lOuvrage propose dans les DPAO la nomination du Conciliateur dont le nom est indiqué, au taux de rémunération journalière indiqué dans les DPAO, plus remboursement des dépenses. Si le Soumissionnaire naccepte pas la proposition du Maître de lOuvrage, il devra le mentionner dans sa Soumission. Si dans la Lettre de notification dattribution, le Maître de lOuvrage nest pas daccord sur la nomination du Conciliateur, le Maître de lOuvrage demandera à lAutorité de nomination du Conciliateur désignée dans le CCAP en conformité avec la Clause 23.1 du CCAG de désigner le Conciliateur.50. Réclamation concernant la Passation des Marchés50.1 Les procédures applicables pour formuler une réclamation relative à la passation de marché sont indiquées dans les DPAO.Section II. Données particulières de lappel doffres
Les données particulières qui suivent, relatives à la passation des marchés de travaux, complètent, précisent, ou amendent les articles des Instructions aux Soumissionnaires (IS). En cas de conflit, les clauses ci-dessous prévalent sur celles des IS.
Section II. Données particulières de lappel doffresA. IntroductionIS 1.1Numéro de lAvis dAppel dOffres: N°04/MA/ADRS/UG-PGIRE II /OMVS/IDA/T-2018IS 1.1Nom du Maître de lOuvrage : Agence de Développement Rural de la vallée du fleuve Sénégal (ADRS)
Kita quartier Ségoubougouni Rue 57, Porte 185
Courriel: HYPERLINK "mailto:agenceadrs@yahoo.fr"agenceadrs@yahoo.fr / HYPERLINK "mailto:abdrahamanediaki25@gmail.fr" abdrahamanediaki25@gmail.frIS 1.1Nom et Numéro didentification de lAOI : N°04/MA/ADRS/UG-PGIRE II /OMVS/IDA/T-2018
Les travaux sont relatifs à lexécution des Travaux de : Construction d'infrastructures connexes (abri moulin, abri plateforme multifonctionnelle, salle de coupe des produits, salle de stockage et case de conservation) pour la protection des matériels de transformation et de conservation de produits Agricoles dans le cercle de Yélimané en lot unique.
Le nom et lidentification du Contrat sont :
N°04/ MA/ADRS/UG-PGIRE II /OMVS/IDA/T-2018
Les Chantiers sont situés :
Les travaux sont localisés dans le cercle de Yélimané au Mali. Il sagit précisément des villages suivants du cercle de Yélimané : Niogomera, Gory, Bidadji, Fanga, Komodindé, Guemou (Sabouciré), Waîkanou et Dialaka.
NB : Les sites des travaux se trouvent à une distance de 152 km de la ville de Kayes et dans un rayon de 0 à 120 km de la ville de Yélimané (voir détail dans localisation des sites- chapitre VII).IS 2.1Nom de lEmprunteur : République du MaliIS 2.1Montant du financement au titre du prêt/crédit/don : 61 722 000 USDIS 2.1Nom du Projet : Projet de Gestion Intégrée des Ressources en eau et de Développement des Usages Multiples dans le Bassin du fleuve Sénégal Deuxième Phase (PGIRE II). IS 4.1Le nombre des membres dun groupement ne dépassera pas : quatre (4)IS 4.4
Ladresse électronique où consulter la liste des entreprises et personnes exclues par la Banque est la suivante : http://www.worldbank.org/debarr.IS 4.9Le présent appel doffres nest pas précédé dune pré-qualification. B. Dossier dAppel dOffresIS 7.1Aux seules fins dobtention déclaircissements, ladresse du Maître de lOuvrage est la suivante :
A lattention de : Monsieur le Directeur Général de lAgence de Développement Rural de la Vallée du fleuve Sénégal (ADRS)
Rue : 57, Porte : 185
Étage/ numéro de bureau :
Ville : Kita situé 180 km de Bamako (route bitumée)
Pays : Mali
Numéro de téléphone : (00223)66 78 27 00 /(00223)66 19 71 70 /(002)21 57 39 68
Adresse électronique : HYPERLINK "mailto:agenceadrs@yahoo.fr" agenceadrs@yahoo.fr/ HYPERLINK "mailto:abdrahamanediaki25@gmail.com" abdrahamanediaki25@gmail.com IS 7.4Une réunion préparatoire se tiendra à ladresse, date et heure ci-après :
Sans Objet.C. Préparation des offresIS 10.1La langue de loffre est : le Français
Toute correspondance sera échangée en Français. La langue de traduction des documents complémentaires et imprimés fournis par le Soumissionnaire sera le Français.IS 11.1 (h)Le Soumissionnaire devra joindre à son Offre les documents additionnels suivants :
Pour les soumissionnaires établis dans les pays membres de lOMVS (Guinée, Mali, Mauritanie et Sénégal) :
le quitus fiscal ou attestation des impôts ou équivalent dans le pays du soumissionnaire ;
les attestations prouvant que le soumissionnaire est en règle vis-à-vis des services de la sécurité sociale, des organismes de retraite, conformément aux différentes règlementations de leurs pays respectifs.
Ces derniers documents devront être en cours de validité au moment de la soumission de loffre. En cas dattribution du contrat, lEntrepreneur aura lobligation de se mettre à jour vis-à-vis des structures nationales concernées (quitus fiscal, services de la sécurité sociale, organismes de retraite) avant la signature du contrat.
Pour les soumissionnaires établis hors pays membres de lOMVS :
Lattestation de non faillite IS 13.1Les variantes ne sont pas autorisées.IS 13.2Le délai dexécution des travaux est de : trois (3) mois pour lensemble des sites du cercle de Yélimané.
Les délais dexécution des travaux supérieurs à ceux mentionnés ne sont pas autorisés.IS 13.4Sans ObjetIS 14.5Les prix proposés par le Soumissionnaire seront fermes et non révisables.IS 15.1Sans objetIS 18.1La Période de validité de loffre sera de : Quatre-vingt-dix (90) jours.IS 18.3 (a)Dans le cas dun marché à prix ferme, le Montant du marché sera le Montant de lOffre actualisée de la manière suivante : Sans ObjetIS 19.1
Une Garantie de soumission est requise. Son montant est de : Trois Million Cinq Cent Mille Francs CFA (3 500 000) F CFAIS 19.3(d) Autres types de garanties acceptables : NéantIS 19.9Sans Objet.IS 20.1Outre loriginal de lOffre, le nombre de copies demandé est de : Quatre (04)
ainsi quune copie de loffre financière (tableaux des calculs en version Word/Excel exploitable sur support clé USB/CD).IS 20.2La confirmation écrite de lhabilitation du signataire à engager le Soumissionnaire consistera en:
a) Pour une seule Société : Produire la justification des pouvoirs du signataire tels que lui confèrent les statuts du soumissionnaire.
b) En cas de groupement : Produire un acte notarié signé par tous les membres (i) stipulant que tous les membres seront solidairement responsables et (ii) désignant un Mandataire ayant autorité à représenter tous les membres du groupement durant le processus dappel doffres et durant lexécution du marché, en cas dattribution.D. Remise des offres et ouverture des plisIS 22.1 Aux seules fins de remise des offres ladresse du Maître de lOuvrage est la suivante :
A lattention de : Monsieur le Directeur Général de lAgence de Développement Rural de la vallée du fleuve Sénégal
Quartier : Ségoubougouni
Rue : 57, Porte 185
Étage/ numéro de bureau : Secrétariat du Directeur Général
Ville : Kita
Pays : Mali
Numéro de téléphone : (00223) 66 78 27 00 / (00223) 66 19 71 70/(002)21 57 39 68
La date et heure limites de remise des offres sont les suivantes :
Date : 03 aout 2018
Heure : 10 heures 00 mn GMT
Les soumissionnaires nont pas loption de présenter une offre par voie électronique. Toute offre soumise par ce canal ne sera pas examinée.IS 25.1Louverture des plis aura lieu à ladresse, à la date et à lheure suivantes:
Quartier : Talako
Rue : à côté de lIFM. (Institut de Formation des Maitres)
Étage /Numéro de bureau : salle de réunion de la Direction Générale de lAgence de Développement Rural de la vallée du fleuve Sénégal dans la cours du PDRIK II à Talako Kita à côté de lIFM. (Institut de Formation des Maitres).
Ville : Kita
Pays : Mali
Date : 03 aout 2018
Heure : 11 heures 00 minutes GMT IS 25.3La Soumission, le Bordereau des Prix unitaires et le Détail quantitatif et estimatif seront paraphés par les représentants du Maître de louvrage assistant à louverture des plis comme suit :
Ces pièces doivent être au moins paraphées par trois membres de la commission douverture des offres du Maitre douvrage. E. Évaluation et comparaison des offresIS 32.1
La monnaie utilisée pour convertir en une seule monnaie tous les prix des offres exprimées en diverses monnaies, aux fins dévaluation et de comparaison de ces offres, est : Francs CFA
Source du taux de change à employer est : Banque Centrale des Etats de lAfrique de lOuest (BCEAO)/Cours vendeurs.
La date de référence est la date limite de dépôt des offres.
La(es) monnaie(s) de lOffre sera (ont) convertie(s) en une seule monnaie conformément à la procédure correspondant à lOption B telle que précisée ci-après :
Option B (le Soumissionnaire est autorisé à libeller directement ses prix en monnaies nationale et étrangères) :
Aux fins de comparaison des Offres, le Maître de lOuvrage, après les corrections prévues à larticle 31, convertira le Montant de lOffre libellé en diverses monnaies de règlement dans la monnaie mentionné au présent article au taux de change de vente établi à la date et par lautorité mentionnées en cet article.
Quelque soit loption choisie, aux fins de cette évaluation, le montant des Travaux en Régie, si leurs prix ne sont pas fixés davance par le Maître de lOuvrage, sera inclus ; mais le montant des Sommes à valoir sera exclus du Montant de lOffre.
IS 33.1Aucune marge de préférence ne sera accordée aux entreprises nationales. IS 34.1Non ApplicableIS 34.4Option 2 : lorsque lAppel doffres na pas été précédé de Pré qualification :
Le pourcentage maximum des Travaux pouvant être sous-traités par lEntrepreneur est de 10% « du montant total du Marché ».
Sous réserve des dispositions de larticle 34.3 des IS, le Soumissionnaire doit remplir les critères de qualification sans avoir recours aux qualifications de ses sous-traitants.F. Attribution du MarchéIS 43.1 - Nom du Conciliateur, proposé par le Maître dOuvrage : Chiaka CISSE, Téléphone domicile : 20 28 09 62 /Téléphone portable : (00223) 66 71 31 27 et 77 69 82 75/Adresse mail HYPERLINK "mailto:chiakacisse@yahoo.fr" chiakacisse@yahoo.fr
CV de Monsieur CISSE Chiaka
CURRICULUM VITAE
Nom de famille : CISSE
Prénoms : CHIAKA
N°Matricule : 359 15 S
Qualification ; Ingénieur des Constructions Civiles de Classe Exceptionnelle 3e Echelon
Date de naissance : 11 Août 1952 à Sikasso
Nationalité : Malienne
Etat Civil : Marié (avec cinq enfants)
Spécialité : Topographie, cartographie, télédétection et Foncier Rural
Dom : 20 28 09 62 Cell : (00223) 66 71 31 27 et 77 69 82 75
Adresse mail HYPERLINK "mailto:chiakacisse@yahoo.fr" chiakacisse@yahoo.fr
Formation
Etablissements
Ecole nationale des Ingénieurs ENI Bamako MALI
Centre Régional de Télédétection de Ouagadougou C.R.T.O Burkina Faso
Date
1977
1992
Diplômes obtenus
Diplômé dIngénieur des Sciences Appliquées spécialité Topographie
DESS en télédétection (Equivalent au DEA)
Langues : (compétence de 1 à 5, 1 étant le niveau le plus élevé)
Langues
Lu
Parlé
Ecrit
Français
1
1
1
Anglais
2
2
3
Russes
4
4
4
Appartenance à des associations professionnelles
- association Malienne pour lIrrigation et le Drainage AMID
Distinction Honorifique
- Chevalier de lOrdre du Mérite Agricole du Mali (2011)
Autres compétences (en informatique)
- Bonne connaissance des logiciels WORD, EXCEL, ACCES, Power Point et de la Messagerie électronique
Connaissance sommaire des logiciels Auto Cad, Micro Piste, Arc View, Map Info et Arc Gis
Position actuelle
Consultant Indépendant
Années au sein de lAdministration Malienne
- 37 ans à la Direction Nationale du Génie Rural
Qualifications principales :
Conseil en Foncier Rural, implantation de projet, Topographie, cartographie et photo interprétation ; Evaluation Foncière.
Consultant en topographie pour certains Bureaux (GID, AFRICONSULT, URBADEX)
Chargé de cours de Topographie, Photo interprétation et Télédetection à ; lECICA ; lENI, lUSSGB de Bamako Faculté Histoire- Géographie et la FAMA (Faculté de Medecine Animale et dAgronomie de Ségou)
Expérience professionnelle :
Période Durée
Depuis Janvier 2015
Entreprise/institution
Consultant Indépendant
Fonction
Consultation PASSIP / GIZ en Avril 2015
Description de la mission
Evaluation et Validation de PIV dans le Delta Intérieur pour la réhabilitation de 30 PIVs dans la cadre lInitiative SEWOH/PASSIP NORD/PMN IPRODI
Période Durée
ANNÉE 2006- 2014
Entreprise/institution
Direction Nationale du Génie Rural
Fonction
Chef de Division aménagement du Foncier Rural ;
Description de la mission
Participer à lélaboration et à la mise en uvre des éléments de la politique du foncier rural ;
Evaluer les potentiels et ressources agricoles
Elaborer, en rapport avec les services compétents, les schémas directeurs de développement des ressources agricoles,
Recueillir, centraliser, traiter et diffuser les informations géo référencées sur les aménagements ruraux.
Mise en place dune cellule SIG au niveau de la DNGR
Représentant du Ministère de l.Agriculture au sein des commissions douvertures et danalyses des offres relatives aux choix des Bureaux dEtudes et Entreprises des travaux de TAOUSSA, (2010- 2011)
Représentant du Ministère de l.Agriculture au sein des commissions douverture et danalyse des offres pour linstallation des nouveaux exploitants à Bewani à lOffice du Niger dans le cadre du PNIR (2003-2004)
Membre du Panel technique du MCA pour lévaluation à Ségou des offres des Nouveaux Arrivants sur les périmètres aménagés de Alatona (Janvier Février 2012)
Période Durée
2003- 2005
Entreprise/institution
PDAZD
Fonction
Coordinateur de la Cellule de Suivi des Etudes du Projet
de Développement Agricole de la Zone de Douentza
Description de la mission
Assurer la gestion la cellule de suivi de létude
Elaborer les DAO et organiser le choix du bureau pour les études
Superviser la réalisation des études par le bureau détudes
Elaborer la requête de financement pour la réalisation du projet
Période Durée
1999 - 2003
Entreprise/institution
DNAER
Fonction
Chef de Section Schémas et Plans directeurs
Description de la mission
Collecter les données sur le terrain
Elaborer la cartographie des schémas directeurs daménagements en rapport avec les services compétents et les collectivités
Chargé du contrôle de lexécution des travaux daménagement des périmètres de lOPIB dans le cadre du Projet BAD
Période Durée
1997-1998
Entreprise/institution
DNAER
Fonction
Ingénieur chargé détudes à la section Schémas et Plans Directeurs daménagements.
Chargé de la supervision des études topo réalisées par le Bureau dEtudes dans le cadre du Projet BAD de lOPIB
Description de la mission
Collecter les données cartographiques sur le terrain,
Période Durée
1992-1997
Entreprise/institution
Fonction
Directeur Régional du Génie Rural de Sikasso.
Coordination et supervision des études techniques,
Description de la mission
Gestion administrative et financière
Identifications des sites de barrages et de mares à aménager
Coordination et supervision des études d'avant-projet détaillé (APD),
Elaboration de DAO et Passation de marchés
Supervision dexécution des travaux d'Aménagements Hydro agricoles
Période Durée
1989-1992
Entreprise/institution
Direction nationale du Génie Rural
Fonction
Chef Section Concessions Rurales DNGR Bamako
Description de la mission
Coordination et supervision des activités de la section : travaux de parcellement et vérification des dossiers du foncier rural
Période Durée
1981-1989
Entreprise/institution
Direction nationale du Génie Rural
Fonction
Chef Cellule Topographique à la Mission d'Etudes et Surveillance du Génie Rural de Ségou
Description de la mission
Coordination et supervision des équipes topographiques pour les levés de mares, de plaines et de pistes rurales:
Période Durée
1978-1980
Entreprise/institution
Direction nationale du Génie Rural
Fonction
Ingénieur chargé détudes à la Division Topographie
Description de la mission
Direction des équipes topographiques pour les levés de mares, de plaines et de pistes rurales et implantation de projets
Publications :
Le lotissement au Mali : sujet de mémoire de fin de cycle de lENI juin 1977 (54 pages) ;
Utilisation de la télédétection dans laménagement et la conduite des Périmètres Irrigués : cas de la Vallée du Sourou au Burkina Faso : sujet de mémoire pour lobtention du DESS en Télédétection au CRTO octobre 1992 (51 pages)
Participation aux séminaires et ateliers :
A létranger :
Voyage dEtude en Chine à Jiangsu à la Société Redbud du 24 juin au 01 Juillet 2012
Cotonou (Bénin) du 04 au 13 Décembre 2011voyage détude pour échanges dexpériences dans le cadre de lélaboration de la loi et politique foncière agricole du Bénin
Niger (Niamey) du 27 juin au 06 juillet 2010voyage détude pour échanges dexpériences dans le cadre de lélaboration de la loi et politique foncière agricole
Burkina Faso (Ouagadougou): du 06 au 13 Avril 2009 voyage détudes sur la gestion du foncier rural pour lélaboration de la politique foncière agricole du Mali.
Espagne (Madrid) : 15 au 24 févier 2009 voyage détude sur lirrigation
Maroc (Rabat) : 13 au 30 Octobre 2008 au CRTS de Rabat Formation sur la Télédétection et le SIG pour les besoins du domaine agricole
Sénégal (Dakar) : 20 au 22 Mai 2008 ; Séminaire de présentation de la composante CEDEAO du programme AMESD (African Monitoring of Environment for Sustainable Development)
Canada (Montréal) Formation de trois (3) semaines au siège de TECSULT en aménagement du territoire et gestion de projets de développement du 03 au 23 Octobre 2004
France (La Rochelle) : Stage en Systèmes dInformation Géographique (SIG) à lInstitut FORHOM Juillet 2003 (Formation de 3 semaines)
Belgique (Bruxelles) : Stage de cartographie à AGRERR dans le cadre de lélaboration
du dossier de faisabilité du seuil de Talo ; Juillet Août Septembre 1986
France (Paris) : Stage de cartographie à lInstitut Géographique Nationale (IGN) :
08 Aout au 18 Septembre 1985
Au Mali :
Juin 1993 Initiation à la comptabilité générale au CAPES
Janvier 1993Formation en management et marketing au CAPES
Formation à : la rédaction administrative, la communication, lélaboration et conception
1992des projets daménagements à la D.N.G.R dans le cadre de lappui institutionnel de la
B.A.D.
1993 Initiation à linformatique : logiciels WP6.1 et Exel5.0 au Groupe Info tel Mali
Octobre 1999 Formation complémentaire en informatique Win 95 et Excel 5.0 (40 Heures) Accès 20 Heures) à WACOM Informatique 27
Octobre 2007 Formation au logiciel Micro Piste 5.0 par lUFAE à ENI
Formation aux logiciels Excel, Power Point et Outlook du 15 au 26 Juin 2009 à la DAF / MA
Formation au logiciel Accès du 23 Février au 10 Mars 2010 à la CPS/ MA dans le cadre du PASAM
Atelier de formation sur les MST Sida en 2011 dans le cadre du PASAM
Ateliers
Atelier national sur la problématique foncière et la décentralisation au CRES du 25 au 28 novembre 1991 organisé par le CILSS.
Atelier dinitiation à la préparation de la politique et de stratégie agricole au LCV organisé par la CPS/MDRE en novembre 1994
Atelier sur lélaboration du BSI/PTI organisé par la CPS/MDRE à Mopti du 07 au 14 Août 1995
Atelier sous- régional sur laménagement et la mise en valeur des bas- fonds organisé par IER-CIRAD-IVC/CBF-CMDT à Sikasso du 21 au 25 octobre 1996
Atelier de mise en place du système dAnalyse et de Développement des Capacités Institutionnelles (SADCI) organisé par la CAMOPA au CRES du 06 au 08 Novembre 1996
Atelier dinitiation à la préparation du Budget Programme du 10 au 12 Décembre à Sikasso.
Atelier régional sur le foncier rural au Sahel et en Afrique de lOuest organisé par le CILSS à Bamako du 14 au 17 novembre 2006.
Etats généraux sur le foncier au Mali Décembre 2009.
Bamako le 12 Aout 2015
Ingénieur des Constructions Civiles
Chevalier de lOrdre du Mérite Agricole du Mali C. CISSE
- Identité de lautorité désignée pour la nomination du Conciliateur : Chambre de Commerce et d'Industrie du Mali ... BP 46, Place de la Liberté, Bamako MALI Adresse mail : ccim@ccimmali.org Site Internet : HYPERLINK "http://www.cci.fr" www.cci.fr
Section III. Critères dévaluation et de qualification
Cette Section inclut les facteurs, méthodes et critères que le Maître de lOuvrage doit utiliser pour évaluer une offre et déterminer si un Soumissionnaire satisfait aux qualifications requises. Le Maître de lOuvrage nutilisera pas dautres critères que ceux indiqués dans le présent Dossier dappel doffres.
Tout montant indiqué par le Soumissionnaire sera F.CFA ou son équivalent en ¬ en utilisant le taux de change déterminé de la manière suivante :
Pour le chiffre d affaires et autres données financières annuels requis, le taux de change applicable sera celui du dernier jour de l année calendaire en question ;
Pour le montant d un marché, le taux de change sera celui de la date de signature du marché en question.
Les taux de change seront ceux provenant de la source identifiée à larticle 32.1 des IS. Le Maître de lOuvrage aura la latitude de corriger toute erreur commise dans la détermination du taux de change utilisé dans lOffre.
[Le Maître de lOuvrage sélectionnera les critères considérés adéquats pour la passation du marché en question, insèrera le texte modèle en utilisant les exemples ci-dessous, ou un autre texte acceptable, et supprimera le texte en italiques.]
Table des Critères
TOC \h \z \t "00_Section III_Title,1" HYPERLINK \l "_Toc488657259" 1. Marge de préférence PAGEREF _Toc488657259 \h 50
HYPERLINK \l "_Toc488657260" 2. Évaluation (IS 35) PAGEREF _Toc488657260 \h 50
HYPERLINK \l "_Toc488657261" 3. Qualification PAGEREF _Toc488657261 \h 51
HYPERLINK \l "_Toc488657262" 4. Personnel-Clé PAGEREF _Toc488657262 \h 60
HYPERLINK \l "_Toc488657263" 5 Matériel PAGEREF _Toc488657263 \h 61
1. Marge de préférence
Sans Objet
2. Évaluation (IS 35)
En sus des critères dont la liste figure à larticle 35.2 (a) (e) des IS, les critères ci-après seront utilisés :
2.1 Acceptabilité de la Proposition Technique :
Lévaluation de lOffre technique présentée par le Soumissionnaire comprendra (a) lévaluation de la capacité technique du Soumissionnaire à mobiliser les équipements et le personnel clés pour lexécution du Marché, (b) la méthode dexécution, (c) le calendrier de travail, et (d) les sources dapprovisionnement dans les détails suffisants, et en conformité avec les exigences définies à la Section VII. Specifications des Travaux.
2.2 Marchés pour lots multiples (IS 35.4) :
Sans Objet
2.3 Variantes au délai dexécution
Si elles sont permises en application de larticle 13.2 des IS, elles seront évaluées comme suit :
Sans Objet
2.4 Acquisition durable
Sans Objet
2.5 Variantes techniques (pour des éléments prédéfinis des travaux)
Si elles sont permises en application de larticle 13.4 des IS, elles seront évaluées comme suit :
Sans Objet
2.6 Sous-traitants spécialisés
Si autorisée en IS 34, seule lexpérience spécifique de sous-traitants spécialisés autorisés par le Maître de lOuvrage sera prise en compte. Lexpérience générale et les ressources financières des sous-traitants spécialisés ne seront pas ajoutées à celles du Soumissionnaire pour justifier sa qualification.
Les sous-traitants spécialisés doivent être qualifiés pour les travaux pour lesquels ils sont proposés et répondre aux critères suivants : [Insérer la liste des critères]
Sans Objet
3. Qualification
Critères déligibilité et de QualificationSpécification de conformitéDocumentationNo.ObjetCritèreEntité uniqueGroupement dentreprisesToutes Parties CombinéesChaque membreUn membreDocumentation Requise1. Critères dadmissibilité1.1NationalitéConforme à larticle 4.3 des IS.Doit satisfaire au critèreDoit satisfaire au critèreDoit satisfaire au critèreSans objetFormulaires ELI - 1 et 2, avec pièces jointes1.2Conflit dintérêtsPas de conflit dintérêts selon larticle 4.2 des IS. Doit satisfaire au critèreDoit satisfaire au critèreDoit satisfaire au critèreSans objetFormulaire de Soumission1.3Exclusion par la BanqueNe pas avoir été exclu par la Banque, tel que décrit à larticle 4.4 des IS. Doit satisfaire au critèreDoit satisfaire au critèreDoit satisfaire au critèreSans objetFormulaire de Soumission1.4Entreprise publique du pays de lEmprunteurConforme à larticle 4.5 des IS.Doit satisfaire au critèreDoit satisfaire au critèreDoit satisfaire au critèreSans objetFormulaires ELI - 1, 2, avec pièces jointes1.5Exclusion au titre dune résolution des Nations Unis ou de la réglementation du pays emprunteurNe pas avoir été exclu au titre de la réglementation du pays emprunteur en matière de relations commerciales avec le pays du Soumissionnaire ou dune résolution du Conseil de Sécurité des Nations Unis conformément à la Section V, Pays Eligibles.Doit satisfaire au critèredoit satisfaire au critèreDoit satisfaire au critèreSans objetFormulaire de Soumission2. Antécédents de défaut dexécution de marché2.1Antécédents de non-exécution de marchéPas de défaut dexécution incombant au Soumissionnaire dun marché au cours des Trois (3) dernières années depuis le 1er janvier de lannée 2015.Doit satisfaire au critère1, 2. Doit satisfaire au critère.Doit satisfaire au critère.Sans objetFormulaire ANT - 22.2Exclusion dans le cadre de la mise en uvre dune Déclaration de garantie doffre/de proposition Ne pas être sous le coup dune sanction relative à la mise en uvre dune Déclaration de garantie doffre/de proposition en application de larticle 4.7 des IS ou retrait de loffre selon IS 19.9Doit satisfaire au critère.Doit satisfaire au critère.Doit satisfaire au critère.Sans objetSoumission (Formulaire)2.3Litiges en instanceLa solvabilité actuelle et la rentabilité à long terme du Soumissionnaire telles quévaluées au critère 3.1 ci-après restent acceptables même dans le cas où lensemble des litiges en instance seraient tranchés à lencontre du Soumissionnaire.Doit satisfaire au critère. Sans objetDoit satisfaire au critère.Sans objetFormulaire ANT - 22.4Antécédents de litigesAbsence dantécédent de différends systématiquement conclus à lencontre du Soumissionnaire depuis le 1er janvier de lannée 2015.Doit satisfaire au critère.Doit satisfaire au critère.Doit satisfaire au critère.Sans objetFormulaire ANT - 22.5Déclaration : Performance passée dans les domaines environnemental, social hygiène et sécuritéDéclarer tous les marchés de travaux qui ont fait lobjet de suspension ou de résiliation et/ou de saisie de la garantie de performance par le Maître dOuvrage pour des motifs de non-respect des exigences en matière environnementale, sociale, hygiène et sécurité au cours des cinq dernières années.Doit fournir la déclaration. En cas de recours à des Sous-traitants spécialisés, ceux-ci doivent également fournir la déclaration.Sans objetChaque membre doit fournir la déclaration. En cas de recours à des Sous-traitants spécialisés, ceux-ci doivent également fournir la déclaration.Sans objetFormulaire ANT - 3
Déclaration de performance ESHS3. Situation et Performance Financières3.1Capacité financière(i) Le Soumissionnaire doit démontrer quil dispose davoir liquides ou a accès à des actifs non grevés ou des lignes de crédit, etc. autres que lavance de démarrage éventuel, à des montants suffisants pour subvenir aux besoins de trésorerie nécessaires à lexécution des travaux objet du présent Appel dOffres à hauteur de 80 000 000 F.CFA et nets de ses autres engagements ; Doit satisfaire au critèreDoit satisfaire au critèreSans objetSans objetFormulaire FIN 3.1 avec pièces jointes
(ii) le Soumissionnaire doit démontrer, à la satisfaction du Maître de lOuvrage quil dispose de moyens financiers lui permettant de satisfaire les besoins en trésorerie des travaux en cours et à venir dans le cadre de marchés déjà engagés ; Doit satisfaire au critèreDoit satisfaire au critèreSans objetSans objet (iii) Soumission de bilans vérifiés ou, si cela nest pas requis par la réglementation du pays du Soumissionnaire, autres états financiers acceptables par le Maître de lOuvrage pour les trois dernières années (2017, 2016 et 2015) dernières années démontrant la solvabilité actuelle et la rentabilité à long terme du Soumissionnaire.Doit satisfaire au critèreSans objetDoit satisfaire au critèreSans objet3.2Chiffre daffaires annuel moyen Avoir un chiffre daffaires annuel moyen dau moins Cent Million (100 000 000) F.CFA.Doit satisfaire au critèreDoivent satisfaire au critèreSans objet
Le Chef de file doit satisfaire à quarante pour cent (40%)
de la spécificationFormulaire FIN 3.24.1
(a)Expérience générale en construction Expérience de marchés de construction à titre dentrepreneur principal, de membre de groupement, densemblier ou de sous-traitant un chiffre daffaire de : 75 000 000 Francs CFA au cours des trois dernières années (2017, 2016 et 2015).Doit satisfaire au critèreSans objetDoit satisfaire au critèreSans objetFormulaire EXP 4.14. Expérience4.2
(a)Expérience spécifique de construction et de gestion de contrat(i) Réalisation à titre dentrepreneur principal, de membre dun groupement, densemblier, ou de sous-traitant dun nombre deux (2) minimal de marchés similaires stipulé ci-après, de manière satisfaisante et achevés pour lessentiel exécutés au cours au cours des Cinq (5) dernières années à compter du 1er janvier 2013 jusquà la date limite de remise des offres de manière satisfaisante et achevés pour lessentiel
: Participation à titre dentrepreneur principal, de membre dun groupement, densemblier, ou de sous-traitant dans deux (2) marchés dun montant minimum 80 000 000 Francs CFA.
Les marchés présentés au titre de ce critères doivent être similaires et exécutés au cours des Cinq (5) dernières années à compter du 1er janvier 2013 jusquà la date limite de remise des offres de manière satisfaisante et achevés pour lessentiel Doit satisfaire au critère Doivent satisfaire au critère Sans objet
Sans objet Doit satisfaire à cinquante pour cent (50%) de la spécification Formulaire EXP 4.2 (a)4.2
(b)Expérience SpécifiquePour les marchés référencés ci-dessus ou pour dautres marchés exécutés en tant quentrepreneur principal, membre de groupement, ou sous-traitant pendant la période stipulée au paragraphe 4.2 a) ci-dessus à compter du 1er janvier de 2013, une expérience minimale de construction achevée de manière satisfaisante et achevés pour lessentiel dans les activités-clés suivantes : travaux de construction de bâtiment rural et ou abris des matériels similaires.
NB: Sous peine de rejet, les marchés doivent être accompagnés des PV de réception provisoire ou définitive et des pages de garde et de signature desdits contrats.Doit satisfaire au critèreDoivent satisfaire au critèreSans objetà 60% sur chaque poste.Formulaire EXP-4.2 (b)Note: [Pour les marchés à lots multiples, spécifier les critères financiers et dexpérience pour chaque lot en 3.1, 3.2, 4.2(a) et 4.2(b)]
4. Personnel-Clé
[Note : insérer dans le tableau ci-après le personnel-clé minimum nécessaire pour exécuter le marché, en tenant compte de sa nature, son étendue, sa complexité et des risques]
Le Soumissionnaire doit établir quil disposera du personnel-clé de qualification convenable (et en nombre suffisant) décrit dans le tableau ci-après, qui est nécessaire pour exécuter le Marché.
Le Soumissionnaire doit fournir les détails concernant le personnel que le Soumissionnaire prévoit daffecter aux travaux et services, y compris leur formation académique et leur expérience professionnelle. Le Soumissionnaire remplira les formulaires prévus à la Section IV Formulaires de soumission.
LEntrepreneur devra obtenir laccord du Maître dOuvrage avant de remplacer le Personnel clé (cf Clause 9.1 du CCAP).
Personnel-Clé
Nombre.PositionExpérience globale en travaux (années)Expérience à ce poste pour des travaux similaires
(Nombre de références)01Directeur des Travaux, Ing GR ou GC ou équivalent.(Bac+5)10301Conducteur des travaux, au moins DUT en GC ou GR ou équivalent (Bac+2)5203Chef de chantier (au moins DUT) ou équivalent. (Bac+2 ou DEF+4)5201Expert Environnementaliste. (Bac+5)52
5 Matériel
Le Soumissionnaire doit établir quil a le matériel clé suivant :
No.Type et caractéristiques du matérielNombre minimum requis1camions dau moins 7 m3 de capacité chacun,22véhicules de liaison Tout Terrain pick-up 4X4,13camions citerne à eau dau moins 5 000 l de capacité,24chargeur15bétonnières de 0,3 m3 de capacité ;26lot de petits matériels nécessaire pour les travaux ; 27réservoir de stockage deau de 10 000 l1
Le Soumissionnaire doit fournir les détails concernant le matériel proposé en utilisant le formulaire MAT de la Section IV, Formulaires de soumission.
Section IV. Formulaires de soumission
Liste des formulaires
TOC \h \z \t "00_Section IV_Title,1,00_Section IV_Subtitle,2" HYPERLINK \l "_Toc490473388" Lettre de Soumission PAGEREF _Toc490473388 \h 63
HYPERLINK \l "_Toc490473389" ANNEXES PAGEREF _Toc490473389 \h Erreur ! Signet non défini.
HYPERLINK \l "_Toc490473390" Exemple de Devis Quantitatif Estimatif PAGEREF _Toc490473390 \h Erreur ! Signet non défini.
HYPERLINK \l "_Toc490473391" Libellé des prix dans la ou les monnaie/s de loffre PAGEREF _Toc490473391 \h Erreur ! Signet non défini.
HYPERLINK \l "_Toc490473392" Données relatives à la révision des prix PAGEREF _Toc490473392 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc490473393" Formulaire de Garantie Doffre PAGEREF _Toc490473393 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc490473394" Modèle de garantie doffre (garantie bancaire) PAGEREF _Toc490473394 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc490473395" Garantie doffre PAGEREF _Toc490473395 \h Erreur ! Signet non défini.
HYPERLINK \l "_Toc490473396" (Cautionnement émis par une compagnie de garantie) PAGEREF _Toc490473396 \h Erreur ! Signet non défini.
HYPERLINK \l "_Toc490473397" Modèle de Déclaration de garantie doffre PAGEREF _Toc490473397 \h Erreur ! Signet non défini.
HYPERLINK \l "_Toc490473398" Proposition Technique PAGEREF _Toc490473398 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc490473399" Formulaires de la Proposition technique PAGEREF _Toc490473399 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc490473400" Matériel PAGEREF _Toc490473400 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc490473401" Organisation des travaux sur site PAGEREF _Toc490473401 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc490473402" Méthode de Réalisation PAGEREF _Toc490473402 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc490473403" Calendrier de Mobilisation PAGEREF _Toc490473403 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc490473404" Calendrier dExécution PAGEREF _Toc490473404 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc490473405" Stratégies de management et plans de mise en uvre ESHS PAGEREF _Toc490473405 \h Erreur ! Signet non défini.
HYPERLINK \l "_Toc490473406" Code de Conduite PAGEREF _Toc490473406 \h Erreur ! Signet non défini.
HYPERLINK \l "_Toc490473407" dans les domaines environnemental, social, hygiène et sécurité (ESHS) PAGEREF _Toc490473407 \h Erreur ! Signet non défini.
HYPERLINK \l "_Toc490473408" Autres PAGEREF _Toc490473408 \h Erreur ! Signet non défini.
HYPERLINK \l "_Toc490473409" Formulaires de Qualification des Soumissionnaires PAGEREF _Toc490473409 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc490473410" Formulaire ELI 1.1 : Fiche de renseignements sur le soumissionnaire PAGEREF _Toc490473410 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc490473411" Formulaire ELI 1.2 : Fiche de renseignements sur chaque Partie dun GE/ sous-traitants spécialisés PAGEREF _Toc490473411 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc490473412" Formulaire ANT 2 : Antécédents de marchés non exécutés, de litiges en instance et dantécédents de litiges PAGEREF _Toc490473412 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc490473413" Formulaire ANT 3 : Déclaration de performance ESHS PAGEREF _Toc490473413 \h Erreur ! Signet non défini.
HYPERLINK \l "_Toc490473414" Formulaire FIN 3.1 : Situation et Performance financières PAGEREF _Toc490473414 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc490473415" Formulaire FIN 3.2 : Chiffre daffaires annuel moyen des activités de construction PAGEREF _Toc490473415 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc490473416" Formulaire FIN 3.3 : Ressources financières PAGEREF _Toc490473416 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc490473417" Formulaire EXP 4.1 : Expérience générale de construction PAGEREF _Toc490473417 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc490473418" Formulaire EXP 4.2 (a) : Expérience spécifique en tant quEntrepreneur ou Ensemblier PAGEREF _Toc490473418 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc490473419" Formulaire EXP 4.2 (b) : Expérience spécifique de construction dans les activités clés PAGEREF _Toc490473419 \h 66
Lettre de Soumission
Le Soumissionnaire devra remplir la lettre ci-dessous avec son entête, indiquant clairement le nom et ladresse commerciale complets.
Date de soumission : [insérer la date (jour, mois, année) de remise de loffre]
AO No. : [insérer le numéro de lAppel dOffres]
Variante No. : [insérer le numéro didentification si cette offre est proposée pour une variante]
À : [insérer le nom complet du Maître de lOuvrage]
Nous, les soussignés attestons que :
nous avons examiné le Dossier dAppel dOffres, y compris ladditif/ les additifs No. : [insérer les numéros et date ;
nous remplissons les critères déligibilité et nous navons pas de conflit dintérêt tels que définis à larticle 4 des IS ;
nous navons pas été exclus par le Maître de lOuvrage sur la base de la mise en uvre de la déclaration de garantie doffre telle que prévue à larticle 4.6 des IS ;
nous nous engageons à exécuter conformément au Dossier dAppel dOffres et aux Spécifications techniques et plans, les Travaux ci-après : [insérer une brève description des Travaux] ;
le montant total de notre offre, hors rabais offert à lalinéa (f) ci-après est de :
[Montant total de loffre en lettres et en chiffres, précisant les divers montants et monnaies respectives] ;
Dans le cas de lots multiples, le montant total de chaque lot : [insérer le montant total de loffre pour chacun des lots en lettres et en chiffres, précisant les divers montants et monnaies respectives] ;
Dans le cas de lots multiples, le montant total pour lensemble des lots : [insérer le montant total de loffre en lettres et en chiffres, précisant les divers montants et monnaies respectives] ;
les rabais offerts et les modalités dapplication desdits rabais sont les suivants :
Les rabais offerts sont les suivants : [indiquer en détail chacun des rabais offerts]
(ii) La méthode précise de calcul de ces rabais pour déterminer le montant de loffre est la suivante : [indiquer en détail la méthode dapplication de chacun des rabais offerts] ;
notre offre demeurera valide pendant la période indiquée aux DPAO - IS 18.1 (telle que modifiée par additif le cas échéant) à compter de la date limite fixée pour la remise des offres aux DPAO - IS 22.1 (telle que modifiée par additif le cas échéant) ; cette offre nous engage et pourra être acceptée à tout moment avant lexpiration de cette période ;
si notre offre est acceptée, nous nous engageons à obtenir une garantie de bonne exécution du Marché [et une garantie de performance environnementale, sociale, hygiène et sécurité ; omettre si non applicable] conformément au Dossier dappel doffres ;
conformément à larticle 4.2(e) des Instructions aux soumissionnaires, nous ne participons pas, en qualité de soumissionnaire à plus dune offre dans le cadre du présent Appel doffres, à lexception des offres variantes présentées conformément à larticle 13 des Instructions aux Soumissionnaires ;
ni notre entreprise, ni nos sous-traitants, fournisseurs, consultants, fabricants ou prestataires de services pour toute partie du marché, ne faisons lobjet et ne sommes pas sous le contrôle dune entité ou dune personne, faisant lobjet de suspension temporaire ou dexclusion prononcée par le Groupe Banque mondiale, ou dexclusion imposée par le Groupe Banque mondiale en vertu de lAccord Mutuel dExclusion entre la Banque mondiale et les autres banques de développement. En outre nous ne sommes pas inéligibles au titre de la législation, ou dune autre réglementation officielle du pays du Maître de lOuvrage, ou en application dune décision prise par le Conseil de sécurité des Nations Unies ;
[insérer soit « nous ne sommes pas une entreprise publique du pays du Maître de lOuvrage » ou « nous sommes une entreprise publique du pays du Maître de lOuvrage et nous satisfaisons aux dispositions de larticle 4.5 des IS »] ;
nous acceptons la nomination de [nom indiqué dans les Données particulières de lAppel doffres] comme Conciliateur ; ou nous nacceptons pas la nomination de [nom indiqué dans les Données particulières de lAppel doffres] comme Conciliateur, et proposons à sa place la nomination de [nom] dont un curriculum vitae et la rémunération horaire figurent en annexe à la présente Soumission ;
Nom du BénéficiaireAdresseMotifMontant
(Si aucune somme na été versée ou ne doit être versée, porter la mention « néant »).
les avantages, honoraires ou commissions ci-après ont été versés ou doivent être versés en rapport avec la procédure dAppel doffres ou lexécution/signature du Marché :
nous comprenons que vous nêtes pas tenu daccepter loffre évaluée de moindre coût ou toute offre que vous avez pu recevoir ;
nous certifions que nous avons adopté toute mesure appropriée afin dassurer quaucune personne agissant en notre nom, ou pour notre compte, ne puisse se livrer à un quelconque acte de fraude et corruption.
Nom du Soumissionnaire* [insérer le nom complet du Soumissionnaire]
Nom de la personne signataire de loffre** [insérer le titre/capacité complet de la personne signataire de loffre]
En tant que [indiquer la capacité du signataire]
Signature [insérer la signature]
Dûment habilité à signer loffre pour et au nom de [insérer le nom complet du Soumissionnaire]
En date du ________________________________ jour de [Insérer la date de signature]
*Dans le cas dune offre présentée par un groupement dentreprises, indiquer le nom du groupement ou de ses partenaires, en tant que Soumissionnaire.
**La personne signataire doit avoir un pouvoir donné par le Soumissionnaire, à joindre à loffre.
MODE DEVALUATION DES TRAVAUX
Conditions générales
Les travaux seront payés à lEntrepreneur par application du prix du bordereau des prix unitaires aux quantités réellement exécutées conformément aux prescriptions du marché et constatées par le Maître duvre.
Lentrepreneur est réputé avoir parfaite connaissance de toutes les sujétions imposées pour lexécution des travaux et de toutes les conditions locales susceptibles dinfluer sur cette exécution, notamment :
de la nature et de la qualité des sols et terrains ;
des conditions de transports ;
du régime des eaux et des pluies dans la région ;
des points deau exploitables ;
de lemplacement des zones demprunt.
Il ne pourra élever aucune réclamation ayant pour base des difficultés ou sujétions imprévues à lexception des cas de force majeure.
Les prix du bordereau rémunèrent forfaitairement toutes les dépenses afférentes à lexécution des travaux et comprennent notamment :
tous les frais de main duvre ;
toutes les fournitures de matériaux et matières ;
tous les frais dinstallation de chantier et damortissement du matériel et de loutillage ;
tous les frais dacheminement et de replis dengins, matériaux, matières et outillage ;
tous les frais de prospection diverse, essais et analyse des matériaux, levées topographiques, implantation, taxes dextraction ;
toutes les sujétions ainsi que tous les aléas, frais généraux et le bénéfice de lentreprise ;
toutes les charges dentretien pendant la période de garantie.
Définition générale des prix
Le paiement des travaux est effectué suivant les indications en adoptant pour tout ou partie des travaux le mode suivant :
prix unitaire ;
prix forfaitaire.
Dune manière générale, les travaux payés aux prix unitaires sont calculés suivant les quantités effectivement réalisées après levées contradictoires.
Toutefois, les modifications dans les quantités par rapport à lavant métré du projet ne sont réglées que si le Maître duvre donne son accord préalablement à lexécution des quantités concernées.
Consistance des prix unitaires :
La description de chaque prix unitaire identifie généralement la partie considérée des travaux et non le détail des tâches à entreprendre par le Titulaire. Le Titulaire est soumis à une obligation de résultats. Il lui appartient pour cela de mettre en uvre les moyens matériels qui lui paraissent les mieux adaptés, sans prétendre de ce fait à une quelconque plus-value. Il ne peut de ce fait élever aucune réclamation ayant pour base des difficultés ou sujétions imprévues, en dehors des cas de force majeure.
Les prix proposés comprennent toutes les activités nécessaires à l'obtention de la partie considérée des travaux, notamment tous les travaux de réglage, talutage et de finition.
Les prix unitaires s'appliquent à tous les travaux, sans distinction de lieux, de circonstances ou de quantités mises en uvre. En particulier, les prix unitaires rémunèrent les sujétions pour travaux sous circulation, travaux en petite masse, en limite d'ouvrage existant, des réseaux, travaux en sous-uvre, raccordements divers (voiries et ouvrages), etc.
La rémunération de toute tâche nécessaire à la réalisation d'un ouvrage ou d'une partie d'ouvrage qui ne ferait pas lobjet dun prix unitaire spécifique ou ne serait pas explicitement incluse dans la définition dun prix, est considérée incluse dans lensemble des autres prix du marché, soit au titre de « prix de revient sec », soit au titre du coefficient de chantier.
Enfin, il est admis par les parties que le Titulaire lors de la préparation de son offre, a mené toutes les visites de terrain et les investigations pour avoir une parfaite connaissance des conditions et sujétions imposées par la bonne exécution des travaux, et des conditions et réglementations locales susceptibles davoir une influence sur cette exécution, et notamment :
de la nature et de la qualité des sols et terrains,
des conditions de transport et daccès sur les sites,
du régime normal des eaux et des pluies dans la région concernée par le projet.
A défaut de rémunération par application d'un prix unitaire spécifique, les prix unitaires du bordereau comprennent entre autres :
les frais dinstallations de chantier,
les frais dacheminement et de repli des matériels et outillage,
les frais de création des pistes provisoires de toute nature pour accès aux emprunts, points d'eau, lieux de dépôt, etc.,
les frais de création de déviation et d'aménagement des accès aux sites pour l'exécution de tous les ouvrages,
les frais d'implantation et du nivellement de fil d'eau des ouvrages,
les frais d'aménagement des carrières de roches dures, pistes d'accès, découverte, réalisation de plates-formes, remise en état, végétalisation, boisement :
les frais d'aménagement des sites, des emprunts, des dépôts, des carrières,
les frais de prospection des emprunts, gîtes et carrières,
les frais d'aménagement et de suppression de toutes les installations provisoires,
les frais de gardiennage des installations,
les frais de remise en état en fin de chantier des abords du chantier, des emprunts, lieux de dépôt, des pistes,
les frais d'études et de dossiers nécessaires pour renseigner le Maître d'Ouvrage sur les dispositions prises pour le respect de l'environnement,
les frais de levés topographiques et d'implantation, de reports et de dessin,
les frais détudes techniques d'établissement des projets d'exécution, la fourniture des notes de calcul, des métrés, des plans de récolement, etc.
les frais de prospection, d'identification, de sondages complémentaires sur les matériaux,
tous les frais de laboratoire,
les frais de mise au point des formulations (bétons hydrauliques),
les frais des planches d'essais (couches de roulement, etc.)
les frais du contrôle intérieur des travaux exécutés ;
les essais de contrôle prévus au CPT et les mesures nécessaires à la vérification des calculs,
les frais et la prise en charge des essais ou investigations particulières engagés par l'Ingénieur qui mettraient en évidence des vices ou des malfaçons dans les ouvrages,
les frais damortissement; d'entretien et de réparation du matériel, outillage et équipements,
le coût des consommables : pièces d'usure, pneumatiques, explosifs, etc.
le coût de la main-duvre, y compris l'ensemble des charges sociales, et plus généralement toutes les dépenses entraînées par l'ensemble des lois et de la réglementation (réglementation sur l'hygiène et la sécurité des travailleurs, code du travail, code de la route),
le coût de toutes les fournitures telles quagrégats et granulats, ciment et adjuvants divers, fer, bitume, fluidifiants, fillers, étais, coffrages, carburants, lubrifiants, ingrédients,
leur transport à pied duvre, quels que soient leur provenance et le lieu d'approvisionnement,
les faux frais et les coûts des sujétions de parfaite exécution et de fabrication permettant d'obtenir les qualités définies par le cahier des charges,
les frais relatifs au respect de lenvironnement naturel et humain : insonorisation des engins, précautions vis à vis du rejet des lubrifiants usés, mesures de sécurité, etc.
les frais pour les détournements de ruisseaux, cours d'eau, rivières et de canaux d'irrigation nécessaires à l'exécution de tous les ouvrages ou autres,
les frais des systèmes de détournement, d'épuisement et de protection contre les eaux courantes et d'infiltration nécessaires à l'exécution de tous les ouvrages ou autres,
tous les frais inhérents au maintien de la circulation routière jusqu'à la réception provisoire, comprenant notamment les frais daménagement et d'entretien des déviations, la mise en place et le maintien d'une signalisation adéquate,
les sujétions de travaux près des réseaux, de sauvegarde des réseaux existants et de déplacement des réseaux,
les frais d'études et frais financiers liés aux travaux de déplacement des réseaux exécutés par les concessionnaires eux-mêmes,
l'enlèvement des matériaux en excédent et la remise en état des lieux,
la réparation des préjudices causés aux routes et pistes hors projet sur laquelle ont circulé les camions et engins de chantier,
la valeur des stériles et autres sous produits issus du concassage (sable, gravettes), et qui de ce fait, sont la propriété du Maître d'Ouvrage,
les sujétions d'entretien des ouvrages achevés ou en cours,
les charges dentretien pendant le délai de garantie,
les taxes d'exploitation des emprunts, gîtes et carrières,
les taxes, droits et impôts qui sont à la charge du Titulaire,
l'ensemble des frais généraux (locaux ou à l'étranger), notamment les coûts de frais de chantier, de frais d'agence, de siège, de brevets, des assurances contractuelles, des frais de cautions et frais financiers ;
les aléas et les bénéfices.
Les taxes mentionnées par lEntrepreneur dans les sous-détails des prix et le Bordereau Détail Estimatif engagent lEntrepreneur et non le Maître d'ouvrage.
Quantités prises en compte :
Les quantités à prendre en compte pour le règlement des travaux seront celles définies par le projet d'exécution établi par lEntrepreneur selon les ordres du Maître duvre et approuvé par celui-ci ou le cas échéant, dans le cas de travaux non prévus dans le projet d'exécution, celles précisées dans l'Ordre de Service du Maître duvre prescrivant ces travaux.
Ces quantités ne seront réglées à lEntrepreneur qu'après l'établissement d'attachements contradictoires constatant la réalité et la conformité aux exigences du présent marché des travaux effectués conformément au projet d'exécution ou aux Ordres de Service du Maître duvre.
Toute augmentation de ces quantités qui résulterait d'une modification apportée à l'initiative de lEntrepreneur et non approuvée par le Maître d'uvre restera à la charge de lEntrepreneur.
Les quantités présentées au Bordereau Détail Estimatif sont issues de reconnaissances faites au titre de la pré-évaluation du projet.
LES INFRASTRUCTURES DE ABRIS MOULINS, ABRIS PLATES FORMES MULTIFONCTIONNELLE, SALLE DE COUPE ET SALLE DE CONSERVATION.
1 INSTALLATIONS ET SERVICES
Prix I : Installation de chantier et repliement
Ce prix rémunère au forfait laménagement de la base de chantier (bureaux, laboratoire de chantier, matériel de laboratoire, etc.), lamenée et le repli du matériel, du personnel et des matériaux, les essais de laboratoire, létablissement des plans dexécution, de recollement, le plan de sauvegarde environnemental et social y compris toutes sujétions.
Il sera payé ainsi quil suit :
50% représentant le matériel requis qui sera payé au prorata des matériels mobilisés ;
40% représentant laménagement de la base de chantier (bureaux équipé, etc.)
10% représentant le repli de chantier.
PRIX DE LA SÉRIE II : TERRASSEMENT
Prix 2.1 : Préparation de Terrain Implantation
Ce prix rémunère au mètre carré les travaux de débroussaillage, défrichement, le cas échéant, d'abattage d'arbres, de dessouchage préalables à la réalisation des infrastructures au mètre carré dans les bâtiments, les dépôts de matériaux et les magasins de stockage. Les emprises auxquelles s'appliquera ce prix seront celles définies en projection horizontale sur les dessins d'exécution des plans de masse et celles mesurées sur attachements contradictoires selon les instructions de l'Ingénieur.
Les troncs darbres et les souches seront transportés hors du périmètre et leur entreposage à un endroit qui sera indiqué par lIngénieur.
Prix 2.2 : Fouille en rigole
Ce prix rémunère au mètre cube l'exécution de fouilles en terrain de toute nature et à la profondeur indiquée, au dressement des parois et réglage à leur côté des fonds y compris chargés, transportés, et déchargés les déblais de fouilles aux endroits indiqués par la direction des travaux quelque soit la distance et y compris toutes sujétions. Il sapplique au mètre cube de produits évacués.
Prix 2.2 : Fouille pour semelles isolées
Ce prix rémunère au mètre cube l'exécution de fouilles pour semelles isolées de fondation en terrain de toute nature et à la profondeur indiquée, au dressement des parois et réglage à leur côté des fonds y compris chargés, transportés, et déchargés les déblais de fouilles aux endroits indiqués par la direction des travaux quelque soit la distance et y compris toutes sujétions. Il sapplique au mètre cube de produits évacués.
Prix 2.4 : Remblais provenant des fouilles
Ces prix rémunèrent, au mètre cube mis en place, les remblais provenant des fouilles destinés à la construction des poteaux en béton armé. Les quantités prises en compte seront celles résultant des quantités totales de remblais calculées à partir des plans et coupes d'exécution diminuées des quantités réutilisées à partir des matériaux payés.
Prix 2.5 : Remblais dapport
Ces prix rémunèrent, au mètre cube mis en place, les remblais dapport destinés à la construction. Les quantités prises en compte seront celles résultant des quantités totales de remblais calculées à partir des plans et coupes d'exécution des matériaux transportés quelque soit la distance et mise en place selon les dispositions du CPTP.
PRIX DE LA SÉRIE III : BETON MACONNERIE EN FONDATION
Prix 3.1 : Béton de propriété dose à 150 kg/m3 ép. 5 cm
Ce prix rémunère, au mètre cube mis en place, le Béton de propreté en béton de gravier dosé à 150 kg de CPA, de 0.05 m dépaisseur minimale coulé en fond de fouille sans coffrage avec débordement en tous sens de 0.05 m de nu des ouvrages en fondations y compris toutes sujétions.
Prix 3.2 : Béton Armé dosé à 350 kg/m3pour semelle isolée et poteaux dattente
Ce prix rémunère, au mètre cube mis en place, le coulage du béton armé pour semelles, suivant les dimensions des plans, y compris ferraillage, coffrage, vibrations et toutes sujétions. Le béton sera dosé à 350 kg des CPA pour 0.4 m3 de sable et 0,8 m3 de gravier enrobé. Les fondations devront obligatoirement reposer sur le bon sol (taux de travail = 0.6 bar minimum), et au minimum à 50 cm de profondeur par rapport au sol extérieur. Aucune fondation ne sera coulée avant réception des fonds de fouille par le Maître duvre.
Prix 3.3 : Maçonnerie dagglos de plein de 20cm
Ce prix rémunère, au mètre-carré (m2), les travaux de maçonnerie en fondation dagglomérés pleins de 20x20x40 confectionnés avec du gravier enrobé et posés avec des joints de 1,5 cm.
Prix 3.4 : B A dosé à 350 kg/m3 pour longrine 20x30cm
Ce prix rémunère, au mètre cube mis en place, le coulage du béton armé pour longrine, suivant les dimensions des plans, y compris ferraillage, coffrage, vibrations et toutes sujétions. Le béton sera dosé à 350 kg des CPA pour 0.4 m3 de sable et 0,8 m3 de gravier enrobé.
Prix 3.5 : Béton de forme dosé à 250 kg/m3 ép 10 cm
Ce prix rémunère, au mètre-cube (m3), le coulage du béton pour dallage de sol, suivant les plans, y compris vibrations et toutes sujétions. Le béton sera dosé à 250kg des CPA pour 0.4 m3 de sable et 0,8 m3 de gravier enrobé.
Prix 3.6 : Béton de forme dosé à 250 kg/m3 pour perrons daccès
Ce prix rémunère, au mètre-cube (m3), le coulage du béton pour perrons daccès, suivant les plans, y compris coffrages, vibrations et toutes sujétions. Le béton sera dosé à 250kg des CPA pour 0.4 m3 de sable et 0,8 m3 de gravier enrobé.
Prix 3.7 : Revêtement du sol en chape sur béton de forme dosé à 350/m3 kg ou 400kg/m3, ép.3 cm
Ce prix rémunère, au mètre-carré (m2), lapplication sur la dalle en béton dune couche superficielle à base de mortier de ciment. Le mortier de ciment utilisé pour réaliser la chape comporte un sable de granulométrie nexcédant pas 0/3 mm et un dosage en ciment Portland de classe de résistance 32,5 au moins égal à celui du béton support avec un minimum de 350 kg/m3 de mortier.
PRIX DE LA SÉRIE IV : BETON MACONNERIE EN ELEVATION
Prix 4.1 : Maçonnerie dagglos creux de 15 cm
Ce prix rémunère, au mètre-carré (m2), les travaux de maçonnerie en élévation dagglomérés creux de 15x20x40 confectionnés et posés avec des joints de 1,5 cm y compris toutes sujétions.
Prix 4.2 : B.A dosé à 350 kg/m3 pour poteaux
Ce prix rémunère, au mètre cube mis en place, le coulage du béton armé pour poteaux, suivant les dimensions des plans, y compris ferraillage, coffrage, vibrations et toutes sujétions. Le béton sera dosé à 350 kg des CPA pour 0.4 m3 de sable et 0,8 m3 de gravier enrobé.
Prix 4.3 : B.A dosé à 350 kg/m3 pour linteau allège et auvent
Ce prix rémunère, au mètre cube mis en place, le coulage du béton armé pour poteaux, suivant les dimensions des plans, y compris ferraillage, coffrage, vibrations et toutes sujétions. Le béton sera dosé à 350 kg des CPA pour 0.4 m3 de sable et 0,8 m3 de gravier enrobé.
PRIX DE LA SÉRIE V : CHARPENTE COUVERTURE
Prix 5.1 : Fourniture et pose de TOG y/c fixations
Ce prix rémunère, au mètre-carré (m2), les prestations de la commande, la préparation, la mise en uvre, la fourniture et la pose selon le CPTP.
Prix 5.2 : F&P de profilés métallique en cornière 50 x 50mm
Ce prix rémunère, au mètre-linéaire (ml), les prestations de la commande, la préparation, la mise en uvre, la fourniture et la pose selon le CPTP.
Prix 5.3 : F/P de faux plafond en contre plaquer de 5 mm + la travure en profilés métallique en fer à T 20 x 20 mm y compris la peinture antirouille.
Ce prix rémunère, au mètre-carré (m2), les prestations de la commande, la préparation, la mise en uvre, la fourniture et la pose selon le CPTP.
PRIX DE LA SÉRIE VI : MENUISERIES METALLIQUES
Prix 6.1 : F/P de portes Métalliques persiennes sur cadre métallique en double Z, ouvrable à lextérieur (1,00x2,20).
Ce prix rémunère, à lunité (u), les prestations de la commande, la préparation, la mise en uvre, la fourniture et la pose selon le CPTP.
Prix 6.2 : F/P de fenêtres Métalliques persiennes sur cadre métallique en double Z, ouvrable à lextérieur (1,20x1,20).
Ce prix rémunère, à lunité (u), les prestations de la commande, la préparation, la mise en uvre, la fourniture et la pose selon le CPTP.
Prix 6.3 : F/P de portes iso planes bois 0.80x2.20 sur cadres métalliques en double Z, avec serrure de sûreté y compris toutes suggestions
Ce prix rémunère, à lunité (u), les prestations de la commande, la préparation, la mise en uvre, la fourniture et la pose selon le CPTP.
PRIX DE LA SÉRIE VII : ENDUIT - REVETEMENT
Prix 7.1 & 7.2 : Enduit vertical au mortier de ciment dosé à 400 kg /m3
Ce prix rémunère, au mètre-carré (m2), lapplication, sur la maçonnerie en élévation, denduit constitué de mortier de ciment dosé à 350 kg.
PRIX DE LA SÉRIE VIII : PEINTURE
Prix 8.1 : Enduit à la tyrolienne + peinture FOM appliquée en 2 couches sur surfaces murales de béton et de maçonnerie (intérieur et extérieur), teintée ; toutes sujétions comprises.
Ce prix rémunère, au mètre-carré (m2), lapplication de lenduit à la tyrolienne + peinture FOM appliquée en 2 couches sur surfaces murales de béton et de maçonnerie (intérieur et extérieur), tapée et teintée, constitué de mortier de ciment dosé à 300 kg.
Prix 8.2 : Peintre à huile en trois couches sur menuiseries métallique et bois
Ce prix rémunère, au mètre-carré (m2), les prestations de la commande, la préparation, la mise en uvre, la fourniture et lexécution selon le CPTP.
LES INFRASTRUCTURES DE CASES DE CONSERVATION
1 INSTALLATIONS ET SERVICES
Prix I : Installation de chantier et repliement
Ce prix rémunère au forfait laménagement de la base de chantier (bureaux, laboratoire de chantier, matériel de laboratoire, etc.), lamenée et le repli du matériel, du personnel et des matériaux, les essais de laboratoire, létablissement des plans dexécution, de recollement, le plan de sauvegarde environnemental et social y compris toutes sujétions.
Il sera payé ainsi quil suit :
50% représentant le matériel requis qui sera payé au prorata des matériels mobilisés ;
40% représentant laménagement de la base de chantier (bureaux équipé, etc.)
10% représentant le repli de chantier.
PRIX DE LA SÉRIE II : MACONNERIE ET MENUISERIES METALLIQUES
Prix 2.1 : Préparation de terrain Implantation
Ce prix rémunère au mètre carré les travaux de débroussaillage, défrichement, le cas échéant, d'abattage d'arbres, de dessouchage préalables à la réalisation des infrastructures au mètre carré dans les bâtiments, les dépôts de matériaux et les magasins de stockage. Les emprises auxquelles s'appliquera ce prix seront celles définies en projection horizontale sur les dessins d'exécution des plans de masse et celles mesurées sur attachements contradictoires selon les instructions de l'Ingénieur.
Les troncs darbres et les souches seront transportés hors du périmètre et leur entreposage à un endroit qui sera indiqué par lIngénieur.
Prix 2.2 : Blocage en maçonnerie de moellon de dimensions hauteur 50 cm x largueur 50 cm,
Ce prix rémunère, au mètre-cube (m3), les travaux de Blocage en maçonnerie de moellon de dimensions hauteur 50 cm x largueur 50 cm de caractéristiques définie selon le CPTP
Prix 2.3: Soubassement en maçonnerie de moellon de dimensions hauteur 50 cm x largueur 50 cm,
Ce prix rémunère, au mètre-cube (m3), les travaux de soubassement en maçonnerie de moellon de dimensions hauteur 50 cm x largueur 50 cm de caractéristiques définie selon le CPTP
Prix 2.4 : Maçonnerie de Briques en banco de dimensions 40 cm x 20 cm x 10 cm.
Ce prix rémunère, au mètre-cube (m3), les travaux de Maçonnerie de Briques en banco de dimensions 40 cm x 20 cm x 10 cm de caractéristiques définie selon le CPTP et un joint de 3 cm.
Prix 2.5 : F/P de tuyaux aération en PVC 120
Ces prix rémunèrent, au mètre linéaire, la fourniture, le transport et la pose conformément au plan d'exécution ou instructions de l'Ingénieur, de tuyaux PVC basse pression dans le mur en banco. Ce prix comprend toutes sujétions, notamment le transport et le stockage à l'abri du soleil.
Prix 2.6: F/P de portes métalliques persiennes sur cadre métallique en double Z, ouvrable à lextérieur (1,20m x 2,20m) y compris la peinture antirouille
Ce prix rémunère, à lunité (u), les prestations de la commande, la préparation, la mise en uvre, la fourniture et la pose selon le CPTP.
Prix 2.7 : F/P de fenêtres imposte métallique persiennes y compris moustiquaire sur cadre métallique en double Z, fixe (0,3m x 0,40 m) y compris la peinture antirouille
Ce prix rémunère, à lunité (u), les prestations de la commande, la préparation, la mise en uvre, la fourniture et la pose selon le CPTP.
Prix 2.8: F/P de portes en grillage moustiquaire ouvrable à lintérieur
Ce prix rémunère, à lunité (u), les prestations de la commande, la préparation, la mise en uvre, la fourniture et la pose selon le CPTP.
Prix 2.9 : F/P de Moustiquaire pour la protection des tuyaux en PVC
Ce prix rémunère, à lunité (u), les prestations de la commande, la préparation, la mise en uvre, la fourniture et la pose selon le CPTP.
Prix 2.10 : F/P Pointe N°10.
Ce prix rémunère, à lunité (u), les prestations de la commande, la préparation, la mise en uvre, la fourniture et la pose selon le CPTP.
Prix 2.11 : Béton de forme dosé à 250 kg/m3 y compris la chape bouchardée ép 10 cm.
Ce prix rémunère, au mètre-carré (m2), le coulage du béton pour dallage de sol, suivant les plans, y compris vibrations et toutes sujétions. Le béton sera dosé à 250kg des CPA pour 0.4 m3 de sable et 0,8 m3 de gravier enrobé.
Prix 2.12 : F/P de claies métalliques de 4,00 m x 0,80 m
Ce prix rémunère, à lunité (u), les prestations de la commande, la préparation, la mise en uvre, la fourniture et la pose selon le CPTP.
Prix 2.13 : Enduit intérieur et extérieur grillagé en maçonnerie de ciment dosé à 250 kg/m3.
Ce prix rémunère, au mètre-carré (m2), lapplication, sur la maçonnerie en élévation, denduit intérieur et extérieur grillagé en maçonnerie de ciment dosé à 250 kg/m3 appliqué selon le CPTP.
Prix 2.14: Enduit à la tyrolienne + peinture FOM appliquée en 2 couches sur surfaces murales de béton et de maçonnerie (intérieur et extérieur), teintée et tapée; toutes sujétions comprises.
Ce prix rémunère, au mètre-carré (m2), lapplication de lenduit à la tyrolienne + peinture FOM appliquée en 2 couches sur surfaces murales de béton et de maçonnerie (intérieur et extérieur), tapée et teintée, constitué de mortier de ciment dosé à 300 kg.
PRIX DE LA SÉRIE III : CHARPENTE COUVERTURE
Prix 3.1 : F/P de TOG de 7,200 kg y/c fixations
Ce prix rémunère, au mètre-carré (m2), les prestations de la commande, la préparation, la mise en uvre, la fourniture et la pose selon le CPTP.
.
Prix 3.2 : F&P de profilés métallique en cornière 50 x 50mm y compris la peinture antirouille.
Ce prix rémunère, au mètre-linéaire (ml), les prestations de la commande, la préparation, la mise en uvre, la fourniture et la pose selon le CPTP.
Prix 3.3 : F&P de profilés métallique en cornière 50 x 50mm y compris la peinture antirouille
Ce prix rémunère, au mètre-linéaire (ml), les prestations de la commande, la préparation, la mise en uvre, la fourniture et la pose selon le CPTP.
Prix 3.4 : F/P de faux plafond en contre plaquer de 5 mm
Ce prix rémunère, au mètre-carré (m2), les prestations de la commande, la préparation, la mise en uvre, la fourniture et la pose selon le CPTP.
Prix 3.5 : F&P de travures en profilés métalliques en fer à T 20 x 20 mm y compris la peinture antirouille.
Ce prix rémunère, au mètre-linéaire (ml), les prestations de la commande, la préparation, la mise en uvre, la fourniture et la pose selon le CPTP.
Prix 3.6 : Crochet de tôles.
Ce prix rémunère, au forfait (Ff), les prestations de la commande, la préparation, la mise en uvre, la fourniture et la pose selon le CPTP.
Prix 3.7 : F/P de fils de fer galvanisé Ø6.
Ce prix rémunère, au mètre-linéaire (ml), les prestations de la commande, la préparation, la mise en uvre, la fourniture et la pose selon le CPTP.
Tableaux du Bordereau des prix et Détail quantitatif
CADRE DU BORDEREAU DES PRIX UNITAIRES ABRI MOULIN
N° Prix DESIGNATION U PRIX UNITAIRE EN CHIFFRE (F CFA) PRIX UNITAIRE EN TOUTE LETTRE (F CFA) I INSTALLATION DE CHANTIER ET REPLIEMENT ens. II TERRASSEMENT 2.1 Préparation de terrain Implantation m² 2.2 Fouille en rigole m3 2.3 Fouille pour semelles isolées m3 2.4 Remblais provenant des fouilles m3 2.5 Remblais dapport m3 III BETON MACONNERIE EN FONDATION : 3.1 Béton de propriété dose à 150 kg/m3 ép. 5 cm m3 3.2 B.A dosé à 350 kg/m3pour semelle isolée et poteaux dattente m3 3.3 Maçonnerie dagglos de plein de 20cm m2 3.4 B A dosé à 350 kg/m3 pour longrine 20x30cm m3 3.5 Béton de forme legerement armé dosé à 250 kg/m3 ép 10 cm, m3 3.6 Béton de forme legerement armé dosé à 250 kg/m3 pour perrons daccès m3 3.7 Revêtement du sol en chape sur béton de forme dosé à 350 kg, ép.3 cm m2 IV BETON MACONNERIE EN ELEVATION 4.1 Maçonnerie dagglos creux de 15 cm m2 4.2 B.A dosé à 350 kg/m3 pour poteaux m3 4.3 B.A dosé à 350 kg/m3 pour linteau allège et auvent m3 V CHARPENTE COUVERTURE 5.1 Fourniture et pose de TOG y/c fixations m2 5.2 F&P de profilés métalliques en cornière 50 x 50mm ml VI MENUISERIES METALLIQUES 6.1 F/P de portes Métalliques persiennes sur cadre métallique en double Z, ouvrable à lextérieur (1,00x2,20) avec serrure de sûreté y compris toutes suggestions. U 6.2 F/P de fenêtres Métalliques persiennes sur cadre métallique en double Z, ouvrable à lextérieur (1,20x1,20). U VII ENDUIT - REVETEMENT 7.1 Enduit extérieur vertical au mortier de ciment dosé à 350 kg /m3 m2 7.2 Enduit intérieur vertical au mortier de ciment dosé à 250 kg/m3 m2 VIII PEINTURE 8.1 Enduit à la tyrolienne + peinture FOM appliquée en 2 couches sur surfaces murales de béton et de maçonnerie (intérieur et extérieur), teintée ; toutes sujétions comprises. m2 8.2 Peintre à huile en trois couches sur menuiseries métallique et bois m2
CADRE DU BORDEREAU DES PRIX UNITAIRES ABRI PLATE FORME MULTIFONCTIONNELLE
N° Prix DESIGNATION U PRIX UNITAIRE EN CHIFFRE (F CFA) PRIX UNITAIRE EN TOUTE LETTRE (F CFA) I INSTALLATION DE CHANTIER ET REPLIEMENT ens. II TERRASSEMENT 2.1 Préparation de terrain Implantation m² 2.2 Fouille en rigole m3 2.3 Fouille pour semelles isolées m3 2.4 Remblais provenant des fouilles m3 2.5 Remblais dapport m3 III BETON MACONNERIE EN FONDATION : 3.1 Béton de propriété dose à 150 kg/m3 ép. 5 cm m3 3.2 B.A dosé à 350 kg/m3pour semelle isolée et poteaux dattente m3 3.3 Maçonnerie dagglos de plein de 20cm m2 3.4 B A dosé à 350 kg/m3 pour longrine 20x30cm m3 3.5 Béton de forme legerement armé dosé à 250 kg/m3 ép 10 cm, m3 3.6 Béton de forme legerement armé dosé à 250 kg/m3 pour perrons daccès m3 3.7 Revêtement du sol en chape sur béton de forme dosé à 350 kg, ép.3 cm m2 IV BETON MACONNERIE EN ELEVATION 4.1 Maçonnerie dagglos creux de 15 cm m2 4.2 B.A dosé à 350 kg/m3 pour poteaux m3 4.3 B.A dosé à 350 kg/m3 pour linteau allège et auvent m3 V CHARPENTE COUVERTURE 5.1 Fourniture et pose de TOG y/c fixations m2 5.2 F&P de profilés métalliques en cornière 50 x 50mm ml VI MENUISERIES METALLIQUES 6.1 F/P de portes Métalliques persiennes sur cadre métallique en double Z, ouvrable à lextérieur (1,00x2,20) avec serrure de sûreté y compris toutes suggestions. U 6.2 F/P de fenêtres Métalliques persiennes sur cadre métallique en double Z, ouvrable à lextérieur (1,20x1,20). U VII ENDUIT - REVETEMENT 7.1 Enduit extérieur vertical au mortier de ciment dosé à 400 kg /m3 m2 7.2 Enduit intérieur vertical au mortier de ciment dosé à 400 kg/m3 m2 VIII PEINTURE 8.1 Enduit à la tyrolienne + peinture FOM appliquée en 2 couches sur surfaces murales de béton et de maçonnerie (intérieur et extérieur), teintée ; toutes sujétions comprises. m2 8.2 Peintre à huile en trois couches sur menuiseries métallique et bois m2
CADRE DU BORDEREAU DES PRIX UNITAIRES SALLE DE COUPE SALLE ET DE STOCKAGE
N° Prix DESIGNATION U PRIX UNITAIRE EN CHIFFRE (F CFA) PRIX UNITAIRE EN TOUTE LETTRE (F CFA) I INSTALLATION DE CHANTIER REPLIEMENT ens. II TERRASSEMENT 2.1 Préparation de terrain Implantation m² 2.2 Fouille en rigole m3 2.3 Feuille pour semelles isolées m3 2.4 Remblais provenant des fouilles m3 2.5 Remblais dapport m3 III BETON MACONNERIE EN FONDATION : 3.1 Béton de propriété dose à 150 kg/m3 ép. 5 cm m3 3.2 B.A dosé à 350 kg/m3pour semelle isolée et poteaux dattente m3 3.3 Maçonnerie dagglos de plein de 20cm m2 3.4 B A dosé à 350 kg/m3 pour longrine 20x30cm m3 3.5 Béton de forme legerement armé dosé à 250 kg/m3 ép 10 cm, m3 3.6 Béton de forme legerement armé dosé à 250 kg/m3 pour perrons daccès m3 3.7 Revêtement du sol en chape sur béton de forme dosé à 400 kg, ép.3 cm m2 IV BETON MACONNERIE EN ELEVATION 4.1 Maçonnerie dagglos creux de 15 cm m2 4.2 B.A dosé à 350 kg/m3 pour poteaux m3 4.3 B.A dosé à 350 kg/m3 pour linteau allège et auvent m3 V CHARPENTE COUVERTURE 5.1 Fourniture et pose de TOG y/c fixations m2 5.2 F&P de profilés métalliques en cornière 50 x 50mm ml 5.3 F/P de faux plafond en contre plaquer de 5 mm + la travure en profilés métallique en fer à T 20 x 20 mm y compris la peinture antirouille. m2 VI MENUISERIES METALLIQUES 6.1 F/P de portes Métalliques persiennes sur cadre métallique en double Z, ouvrable à lextérieur (1,20m x 2,20m) avec serrure de sûreté y compris toutes suggestions. U 6.2 F/P de fenêtres Métalliques persiennes sur cadre métallique en double Z, ouvrable à lextérieur (1,20m x 1,20m). U 6.3 F/P de portes iso planes bois 0.80x2.20 sur cadres métalliques en double Z, avec serrure de sûreté y compris toutes suggestions. U VII ENDUIT - REVETEMENT 7.1 Enduit extérieur vertical au mortier de ciment dosé à 400 kg /m3 m2 7.2 Enduit intérieur vertical au mortier de ciment dosé à 400 kg/m3 m2 VIII PEINTURE 8.1 Enduit à la tyrolienne + peinture FOM appliquée en 2 couches sur surfaces murales de béton et de maçonnerie (intérieur et extérieur), teintée et tapée ; toutes sujétions comprises. m2 8.2 Peintre à huile en trois couches sur menuiseries métallique et bois m2 CADRE DU BORDEREAU DES PRIX UNITAIRES CASE DE CONSERVATION
N° Prix DESIGNATION U PRIX UNITAIRE EN CHIFFRE (F CFA) PRIX UNITAIRE EN TOUTE LETTRE (F CFA) I INSTALLATION DE CHANTIER REPLIEMENT ens. A.II MACONNERIE ET MENUISERIES METALLIQUES A.2.1 Préparation de terrain Implantation m² A.2.2 Blocage en maçonnérie de moellon de dimensions hauteur 50 cm x largueur 50 cm, m3 A.2.3 Soubassement en maçonnérie de moellon de dimensions hauteur 50 cm x largueur 50 cm, m3 A.2.4 Maçonnerie de Briques en banco de dimensions 40 cm x 20 cm x 10 cm. m3 A.2.5 F/P de tuyaux aération en PVC 120 ml A.2.6 F/P de portes métalliques persiennes sur cadre métallique en double Z, ouvrable à lextérieur (1,20m x 2,20m) avec serrure de sûreté, porte cadena et la peinture antirouille y compris toutes suggestions. u A.2.7 F/P de fenêtres imposte Métallique persiennes y compris moustiquaire sur cadre métallique en double Z, fixe (0,3m x 0,40 m) y compris la peinture antirouille. u A.2.8 F/P de portes en grillage moustiquaire ouvrable à lintérieur avec serrure de sûreté et place de cadena y compris toutes suggestions. u A.2.9 F/P de Moustiquaire pour la protection des tuyaux en PVC. m2 A.2.10 F/P Pointe N°10. Kg A.2.11 Béton de forme dosé à 250 kg/m3 y compris la chape bouchardée ép 10 cm. m2 A.2.12 F/P de claies métalliques de 4,00 m x 0,80 m. u A.2.13 Enduit interieur et extérieur grillagé en maçonnérie de ciment dosé à 250 kg/m3. m2 A.2.14 Enduit à la tyrolienne + peinture FOM appliquée en 2 couches sur surfaces murales de béton et de maçonnerie (intérieur et extérieur), teintée et tapée ; toutes sujétions comprises. m3 A.III CHARPENTE COUVERTURE A.3.1 F/P de TOG de 7,200 kg y/c fixations. m2 A.3.2 F&P de Charpente Metallique en cornière en 50 x 50mm y compris la peinture antirouille. u A.3.3 F&P de profilés métallique en cornière 50 x 50mm y compris la peinture antirouille. ml A.3.4 F/P de faux plafond en contre plaquer de 5 mm. m2 A.3.5 F&P de travure du faux plafond en profilés métallique en fer à T 20 x 20 mm y compris la peinture antirouille. ml A.3.6 Crochet de tôles. ff A.3.7 F/P de fils de fer galvanisé Ø6, rouleau de 3 kg roul
CADRE DU DEVIS QUANTITATIF ABRI MOULIN
N° Prix DESIGNATION U QTE P.U MONTANT I INSTALLATION DE CHANTIER ET REPLIEMENT ens. 1,00 S/TOTAL I II TERRASSEMENT 2.1 Préparation de terrain Implantation m² 50,00 2.2 Fouille en rigole m3 4,92 2.3 Fouille pour semelles isolées m3 0,72 2.4 Remblais provenant des fouilles m3 3,00 2.5 Remblais dapport m3 4,88 S/TOTAL II III BETON MACONNERIE EN FONDATION : 3.1 Béton de propriété dose à 150 kg/m3 ép. 5 cm m3 4,55 3.2 B.A dosé à 350 kg/m3pour semelle isolée et poteaux dattente m3 0,37 3.3 Maçonnerie dagglos de plein de 20cm m2 10,35 3.4 B A dosé à 350 kg/m3 pour longrine 20x30cm m3 0,48 3.5 Béton de forme légèrement armé dosé à 250 kg/m3 ép 10 cm, m3 1,58 3.6 Béton de forme légèrement armé dosé à 250 kg/m3 pour perrons daccès m3 0,23 3.7 Revêtement du sol en chape sur béton de forme dosé à 350 kg, ép.3 cm m2 15,75 S/TOTAL III IV BETON MACONNERIE EN ELEVATION 4.1 Maçonnerie dagglos creux de 15 cm m2 41,71 4.2 B.A dosé à 350 kg/m3 pour poteaux m3 0,36 4.3 B.A dosé à 350 kg/m3 pour linteau allège et auvent m3 0,88 S/TOTAL IV V CHARPENTE COUVERTURE 5.1 Fourniture et pose de TOG y/c fixations m2 17,76 5.2 F&P de profilés métalliques en cornière 50 x 50mm ml 17,76 S/TOTAL V VI MENUISERIES METALLIQUES 6.1 F/P de portes Métalliques persiennes sur cadre métallique en double Z, ouvrable à lextérieur (1,00x2,20) avec serrure de sûreté y compris toutes suggestions. U 1,00 6.2 F/P de fenêtres Métalliques persiennes sur cadre métallique en double Z, ouvrable à lextérieur (1,20x1,20). U 3,00 S/TOTAL IV VII ENDUIT - REVETEMENT 7.1 Enduit extérieur vertical au mortier de ciment dosé à 350 kg /m3 m2 63,88 7.2 Enduit intérieur vertical au mortier de ciment dosé à 250 kg/m3 m2 63,88 S/TOTAL VII VIII PEINTURE 8.1 Enduit à la tyrolienne + peinture FOM appliquée en 2 couches sur surfaces murales de béton et de maçonnerie (intérieur et extérieur), teintée ; toutes sujétions comprises. m2 127,76 8.2 Peintre à huile en trois couches sur menuiseries métallique et bois m2 12,62 S/TOTAL VIII TOTAL GENERAL Abri Moulin CADRE DU DEVIS QUANTITATIF ABRI PLATE FORME MULTIFONCTIONNELLE
N° Prix DESIGNATION U QTE P.U MONTANT I INSTALLATION DE CHANTIER REPLIEMENT ens. 1,00 S/TOTAL I II TERRASSEMENT 2.1 Préparation de terrain Implantation m² 50,00 2.2 Fouille en rigole m3 4,92 2.3 Feuille pour semelles isolées m3 0,72 2.4 Remblais provenant des fouilles m3 3,00 2.5 Remblais dapport m3 4,88 S/TOTAL II III BETON MACONNERIE EN FONDATION : 3.1 Béton de propriété dose à 150 kg/m3 ép. 5 cm m3 4,55 3.2 B.A dosé à 350 kg/m3pour semelle isolée et poteaux dattente m3 0,37 3.3 Maçonnerie dagglos de plein de 20cm m2 10,35 3.4 B A dosé à 350 kg/m3 pour longrine 20x30cm m3 0,48 3.5 Béton de forme légèrement armé dosé à 250 kg/m3 ép 10 cm, m3 1,58 3.6 Béton de forme légèrement armé dosé à 250 kg/m3 pour perrons daccès m3 0,234 3.7 Revêtement du sol en chape sur béton de forme dosé à 400 kg, ép.3 cm. m2 15,75 S/TOTAL III IV BETON MACONNERIE EN ELEVATION 4.1 Maçonnerie dagglos creux de 15cm. m2 41,71 4.2 B.A dosé à 350 kg/m3 pour poteaux. m3 0,36 4.3 B.A dosé à 350 kg/m3 pour linteau allège et auvent. m3 0,88 S/TOTAL IV V CHARPENTE COUVERTURE 5.1 Fourniture et pose de TOG y/c fixations. m2 17,76 5.2 F&P de profilés métalliques en cornière 50 x 50mm. ml 17,76 S/TOTAL V VI MENUISERIES METALLIQUES 6.1 F/P de portes Métalliques persiennes sur cadre métallique en double Z, ouvrable à lextérieur (1,20m x 2,20m) avec serrure de sûreté y compris toutes suggestions. U 1,00 6.2 F/P de fenêtres Métalliques persiennes sur cadre métallique en double Z, ouvrable à lextérieur (1,20m x1 ,20m). U 3,00 S/TOTAL IV VII ENDUIT - REVETEMENT 7.1 Enduit extérieur vertical au mortier de ciment dosé à 400 kg /m3 m2 63,88 7.2 Enduit intérieur vertical au mortier de ciment dosé à 400 kg/m3 m2 63,88 S/TOTAL VII VIII PEINTURE 8.1 Enduit à la tyrolienne + peinture FOM appliquée en 2 couches sur surfaces murales de béton et de maçonnerie (intérieur et extérieur), teintée ; toutes sujétions comprises. m2 127,76 8.2 Peintre à huile en trois couches sur menuiseries métallique et bois. m2 12,62 S/TOTAL VIII TOTAL GENERAL plate forme multifonctionnelle CADRE DU DEVIS QUANTITATIF SALLE DE COUPE SALLE ET DE STOCKAGE
N° Prix DESIGNATION U QTE P.U MONTANT I INSTALLATION DE CHANTIER REPLIEMENT ens. 1,00 S/TOTAL I II TERRASSEMENT 2.1 Préparation de terrain Implantation m² 400,00 2.2 Fouille en rigole m3 5,76 2.3 Feuille pour semelles isolées m3 1,30 2.4 Remblais provenant des fouilles m3 4,06 2.5 Remblais dapport m3 11,94 S/TOTAL II III BETON MACONNERIE EN FONDATION : 3.1 Béton de propriété dose à 150 kg/m3 ép. 5 cm m3 0,36 3.2 B.A dosé à 350 kg/m3pour semelle isolée et poteaux dattente m3 0,50 3.3 Maçonnerie dagglos de plein de 20cm m2 89,76 3.4 B A dosé à 350 kg/m3 pour longrine 20x30cm m3 1,44 3.5 Béton de forme légèrement armé dosé à 250 kg/m3 ép 10 cm, m3 3,20 3.6 Béton de forme légèrement armé dosé à 250 kg/m3 pour perrons daccès m3 0,47 3.7 Revêtement du sol en chape sur béton de forme dosé à 400 kg, ép.3 cm m2 32,00 S/TOTAL III IV BETON MACONNERIE EN ELEVATION 4.1 Maçonnerie dagglos creux de 15 cm m2 147,36 4.2 B.A dosé à 350 kg/m3 pour poteaux m3 0,54 4.3 B.A dosé à 350 kg/m3 pour linteau allège et auvent m3 1,98 S/TOTAL IV V CHARPENTE COUVERTURE 5.1 Fourniture et pose de TOG y/c fixations m2 36,90 5.2 F&P de profilés métalliques en cornière 50 x 50mm ml 32,80 5.3 F/P de faux plafond en contre plaquer de 5 mm + la travure en profilés métallique en fer à T 20 x 20 mm y compris la peinture antirouille. m2 32,00 S/TOTAL V VI MENUISERIES METALLIQUES 6.1 F/P de portes Métalliques persiennes sur cadre métallique en double Z, ouvrable à lextérieur (1,20m x 2,20m) avec serrure de sûreté y compris toutes suggestions. U 2,00 6.2 F/P de fenêtres Métalliques persiennes sur cadre métallique en double Z, ouvrable à lextérieur (1,20m x 1,20m). U 4,00 6.3 F/P de portes iso planes bois 0.80x2.20 sur cadres métalliques en double Z, avec serrure de sûreté y compris toutes suggestions. U 1,00 S/TOTAL IV VII ENDUIT - REVETEMENT 7.1 Enduit extérieur vertical au mortier de ciment dosé à 400 kg /m3 m2 94,56 7.2 Enduit intérieur vertical au mortier de ciment dosé à 400 kg/m3 m2 94,56 S/TOTAL VII VIII PEINTURE 8.1 Enduit à la tyrolienne + peinture FOM appliquée en 2 couches sur surfaces murales de béton et de maçonnerie (intérieur et extérieur), teintée et tapée ; toutes sujétions comprises. m2 189,12 8.2 Peintre à huile en trois couches sur menuiseries métallique et bois m2 24,96 S/TOTAL VIII TOTAL GENERAL salle de coupe salle et de stockage
CADRE DU DEVIS QUANTITATIF CASE DE CONSERVATION
N° Prix DESIGNATION U QTE P.U MONTANT I INSTALLATION DE CHANTIER REPLIEMENT ens. 1,00 S/TOTAL I A.II MACONNERIE ET MENUISERIES METALLIQUES A.2.1 Préparation de terrain Implantation m² 400,00 A.2.2 Blocage en maçonnerie de moellon de dimensions hauteur 50 cm x largueur 50 cm, m3 7,50 A.2.3 Soubassement en maçonnerie de moellon de dimensions hauteur 50 cm x largueur 50 cm, m3 7,50 A.2.4 Maçonnerie de Briques en banco de dimensions 40 cm x 20 cm x 10 cm. m3 135,00 A.2.5 F/P de tuyaux aération en PVC 120 ml 134,40 A.2.6 F/P de portes métalliques persiennes sur cadre métallique en double Z, ouvrable à lextérieur (1,20m x 2,20m) avec serrure de sûreté, porte cadenas et la peinture antirouille y compris toutes suggestions. u 1,00 A.2.7 F/P de fenêtres imposte Métallique persiennes y compris moustiquaire sur cadre métallique en double Z, fixe (0,3m x 0,40 m) y compris la peinture antirouille. u 8,00 A.2.8 F/P de portes en grillage moustiquaire ouvrable à lintérieur avec serrure de sûreté et place de cadenas y compris toutes suggestions. u 16,00 A.2.9 F/P de Moustiquaire pour la protection des tuyaux en PVC. m2 4,62 A.2.10 F/P Pointe N°10. Kg 7,00 A.2.11 Béton de forme dosé à 250 kg/m3 y compris la chape bouchardée ép 10 cm. m2 45,00 A.2.12 F/P de claies métalliques de 4,00 m x 0,80 m. u 40,00 A.2.13 Enduit intérieur et extérieur grillagé en maçonnerie de ciment dosé à 250 kg/m3. m2 290,00 A.2.14 Enduit à la tyrolienne + peinture FOM appliquée en 2 couches sur surfaces murales de béton et de maçonnerie (intérieur et extérieur), teintée et tapée ; toutes sujétions comprises. m3 290,00 S/TOTAL II A.III CHARPENTE COUVERTURE A.3.1 F/P de TOG de 7,200 kg y/c fixations. m2 66,00 A.3.2 F&P de Charpente Métallique en cornière en 50 x 50mm y compris la peinture antirouille. u 3,00 A.3.3 F&P de profilés métallique en cornière 50 x 50mm y compris la peinture antirouille. ml 72,00 A.3.4 F/P de faux plafond en contre plaquer de 5 mm. m2 45,00 A.3.5 F&P de travure du faux plafond en profilés métallique en fer à T 20 x 20 mm y compris la peinture antirouille. ml 66,00 A.3.6 Crochet de tôles. ff 1,00 A.3.7 F/P de fils de fer galvanisé Ø6, rouleau de 3 kg roul 3,00 S/TOTAL III TOTAL GENERAL Case de conservation
RECAPITULATIF
N° Désignation Quantités abris Moulin (U) Quantités abris Plate forme Multi fonctionnelle (U) Quantités de salle de coupe et salle de stockage (U) Quantités de case de conservation (U) 1 Niogomera --1,001,002 Gory --1,001,003 Bidadji 1,001,004 Fanga --1,00-5 Komodindé -1,00--6Guemou (Sabouciré)1,00---7Waîkanou1,00--8Dialaka1,00--- Nbre total d'équipement par site 3,002,003,003,00 Coûts unitaire des équipements Coûts total des équipements TOTAL Général Marché
Annexe 3 de la Partie financière
Données relatives à la révision des prix
Tableau A : Monnaie nationale
Code de lindice Description/ identification Publication dorigine de lindiceValeur de base au
[mois] ()(T)(S)( )
Tableau B : Monnaie étrangère
Le Soumissionnaire complétera, le cas échéant, un tableau semblable à celui qui suit pour chaque monnaie étrangère de paiement.
Code de lindice Description/
identification Publication dorigine de lindiceValeur de base au
[mois](1)(T)(S)( )
Signature du Soumissionnaire
Formulaire de Garantie Doffre
Modèle de garantie doffre (garantie bancaire)[La banque remplit ce modèle de garantie doffre conformément aux indications entre crochets]
[insérer le nom de la banque, et ladresse de lagence émettrice]
Bénéficiaire : [insérer nom et adresse du Maître de lOuvrage]
Avis dappel doffres No.: [insérer le numéro de lavis dAppel dOffres]
Date : [insérer date]
Garantie doffre no. : [insérer No de garantie]
Garant: [insérer le nom de la banque, et ladresse de lagence émettrice, sauf si cela figure à len-tête]
Nous avons été informés que [insérer numéro du Marché] (ci-après dénommé « le Soumissionnaire ») a répondu à votre appel doffres no. [insérer no de lavis dappel doffres] pour lexécution de [insérer description des travaux] et vous a soumis ou vous soumettra son offre en date du [insérer date du dépôt de loffre] (ci-après dénommée « lOffre »).
En vertu des dispositions du dossier dAppel doffres, lOffre doit être accompagnée dune garantie doffre.
A la demande du Soumissionnaire, nous [insérer nom de la banque] nous engageons par la présente, sans réserve et irrévocablement, à vous payer à première demande, toutes sommes dargent que vous pourriez réclamer dans la limite de [insérer la somme en chiffres dans la monnaie du pays du Maître de lOuvrage ou un montant équivalent dans une monnaie internationale librement convertible]. _____________ [insérer la somme en lettres].
Votre demande en paiement doit être accompagnée dune déclaration attestant que le Soumissionnaire n'a pas exécuté une des obligations auxquelles il est tenu en vertu de lOffre, à savoir :
sil retire lOffre pendant la période de validité quil a spécifiée dans la lettre de soumission de loffre; ou
si, sétant vu notifier lacceptation de lOffre par le Maître de lOuvrage pendant la période de validité telle quindiquée dans la lettre de soumission de loffre ou prorogée par le Maître de lOuvrage avant lexpiration de cette période, il:
ne signe pas le Marché ; ou
ne fournit pas la garantie de bonne exécution du Marché, et sil est tenu de le faire ne fournit pas la garantie de performance environnementale, sociale, hygiène et sécurité (ESHS) ainsi quil est prévu dans les Instructions aux soumissionnaires.
La présente garantie expirera (a) si le marché est octroyé au Soumissionnaire, lorsque nous recevrons une copie du Marché signé et de la garantie de bonne exécution et si cela est exigé, la garantie de performance environnementale, sociale, hygiène et sécurité (ESHS) émise à votre nom, selon les instructions du Soumissionnaire ; ou (b) si le Marché nest pas octroyé au Soumissionnaire, à la première des dates suivantes : (i) lorsque nous recevrons copie de votre notification au Soumissionnaire du nom du soumissionnaire retenu, ou (ii) vingt-huit (28) jours après lexpiration de lOffre.
Toute demande de paiement au titre de la présente garantie doit être reçue à cette date au plus tard.
La présente garantie est régie par les Règles uniformes de la Chambre de Commerce Internationale 2010 (CCI) relatives aux garanties sur demande, Publication CCI no : 758.
Nom : [nom complet de la personne signataire] Titre [capacité juridique de la personne signataire]
Signé [signature de la personne dont le nom et le titre figurent ci-dessus]
Note : le texte en italiques est pour lusage lors de la préparation du formulaire et devra être supprimé de la version officielle finale.
Proposition Technique
Formulaires de la Proposition technique
Personnel Clé Proposé
Matériel - Formulaire MAT
Organisation des travaux sur site
Méthode de réalisation
Programme/Calendrier de Mobilisation
Programme/Calendrier de Construction
Stratégies de gestion et Plans de mise en uvre ESHS
Code de Conduite (ESHS)
Autres
Modèle PER -1
Personnel Clé
Le Soumissionnaire devra fournir le nom et les détails demandés pour les Personnels-clés qualifiés pour exécuter le marché. Les renseignements concernant leur expérience devront être fournis dans le Formulaire PER-2 ci-après, pour chaque candidat.
Personnel - Clé
1.Intitulé du poste : Nom du candidat : Durée demploi :[insérer la période (dates de début et de fin) pendant laquelle cette position serai dotée]Durée de travail prévue pour ce poste :[insérer le nombre de jours/semaines/mois prévus pour la position]Programme de travail prévu pour ce poste :[insérer le programme dactivité prévu (par ex diagramme Gantt détaillé]2.Intitulé du poste : [Spécialiste Environnemental]Nom du candidat : Durée demploi :[insérer la période (dates de début et de fin) pendant laquelle cette position serai dotée]Durée de travail prévue pour ce poste :[insérer le nombre de jours/semaines/mois prévus pour la position]Programme de travail prévu pour ce poste :[insérer le programme dactivité prévu (par ex diagramme Gantt détaillé]3.Intitulé du poste : [Spécialiste Santé et Sécurité]Nom du candidat : Durée demploi :[insérer la période (dates de début et de fin) pendant laquelle cette position serai dotée]Durée de travail prévue pour ce poste :[insérer le nombre de jours/semaines/mois prévus pour la position]Programme de travail prévu pour ce poste :[insérer le programme dactivité prévu (par ex diagramme Gantt détaillé]4.Intitulé du poste : [Spécialiste social]Nom du candidat : Durée demploi :[insérer la période (dates de début et de fin) pendant laquelle cette position serai dotée]Durée de travail prévue pour ce poste :[insérer le nombre de jours/semaines/mois prévus pour la position]Programme de travail prévu pour ce poste :[insérer le programme dactivité prévu (par ex diagramme Gantt détaillé]5.Intitulé du poste : [insérer le titre]Nom du candidat : Durée demploi :[insérer la période (dates de début et de fin) pendant laquelle cette position serait dotée]Durée de travail prévue pour ce poste :[insérer le nombre de jours/semaines/mois prévus pour la position]Programme de travail prévu pour ce poste :[insérer le programme dactivité prévu (par ex diagramme Gantt détaillé]
Modèle PER-2
Curriculum Vitae et déclaration du Personnel
Nom du Soumissionnaire
Poste [#1] : [intitulé du poste selon Formulaire PER-1]
Information sur le Personnel Nom
Date de naissanceAdresse :
Courriel :
Qualifications professionnelles :
Formation académique :
Connaissance linguistique : [langue et niveau oral, lecture et écriture]
DétailsNom de lemployeur :
Adresse de lemployeur :
Téléphone :
Contact : (directeur / responsable du personnel)Fax :
Intitulé du poste :
Années passées chez lemployeur actuel : Résumer lexpérience professionnelle dans lordre inversement chronologique. Indiquer lexpérience technique et de gestion pertinente au projet.
ProjetRôleDurée dengagementExpérience pertinente[identifier le projet][Rôle et responsabilités sur le projet][durée sur le projet][décrire lexpérience pertinente au poste prévu]
Déclaration
Je soussigné certifie que les renseignements contenus dans le Formulaire PER-2 décrivent fidèlement ma personne, mes qualifications et mon expérience.
Je confirme que je suis disponible comme certifié ci-après et le serai durant la période dengagement sur le poste qui mest destiné, comme indiqué dans lOffre :
EngagementDétailsDisponibilité pour la durée du Marché :[insérer la période (dates de début et de fin) pendant laquelle le personnel clé est disponible pour ce marché]Durée :[insérer le nombre de jours/semaines/mois pendant lequel le personnel clé est disponible]
Je reconnais que toute fausse déclaration ou omission dans le présent formulaire :
être prise en compte lors de lévaluation de lOffre ;
entrainer ma disqualification de lOffre ;
entrainer ma congédiassions du marché.
Nom du Personnel Clé : [insérer le nom]
Signature : ___________________________________________________________
Date (jour/mois/année) : ________________________________________________
Signature du Représentant autorisé du Soumissionnaire :
Signature : ___________________________________________________________
Date (jour/mois/année) : ________________________________________________
Matériel
Le Soumissionnaire doit fournir les détails concernant le matériel proposé afin détablir quil a la possibilité de mobiliser le matériel clé dont la liste figure à la Section III, Critères dévaluation et de qualification. Un formulaire distinct sera préparé pour chaque pièce de matériel figurant sur la liste, ou pour du matériel de remplacement proposé par le Soumissionnaire.
Pièce de matérielRenseignement sur le matérielNom du fabricantModèle et puissanceCapacitéAnnée de fabricationPosition couranteLocalisation présente
Détails sur les engagements courants
ProvenanceIndiquer la provenance du matériel
symbol 111 \f "Wingdings" \s 12o en possessionsymbol 111 \f "Wingdings" \s 12o en locationsymbol 111 \f "Wingdings" \s 12o en location-vente symbol 111 \f "Wingdings" \s 12o fabriqué spécialement
Les renseignements suivants seront omis pour le matériel en possession du Soumissionnaire.
PropriétaireNom du PropriétaireAdresse du PropriétaireTéléphoneNom et titre de la personne à contacterTélécopieTélexAccordsDétails de la location / location-vente / accord de fabrication
Organisation des travaux sur site
[Insérer les informations sur lorganisation des travaux sur site]
Méthode de Réalisation
[Insérer les informations sur la(les) méthode(s) de réalisation]
Calendrier de Mobilisation
[Insérer les informations sur le calendrier de mobilisation]
Calendrier dExécution
[Insérer les informations sur le calendrier dexécution]
MINISTERE DE LAGRICULTURE REPUBLIQUE DU MALI
-------------- Un Peuple Un But Une Foi
SECRETARIAT GENERAL -------------
--------------
Agence de Développement Rural
de la vallée du Fleuve Sénégal (ADRS)
----------------
Kita quartier Ségoubougouni Rue 57, Porte 185
E-mail : HYPERLINK "mailto:agenceadrs@yahoo.fr"agenceadrs@yahoo.fr
APPEL DOFFRES NATIONAL N°04/MA/ADRS/UG-PGIRE II /OMVS/IDA/T-2018
Relatif à lExécution des Travaux de: construction d'infrastructures connexes (abri moulin, abri plateforme multifonctionnelle, salle de coupe des produits, salle de stockage et case de conservation) pour la protection des materiels de transformation et de conservation de produits agricole dans le cercle de Yélimané), en lots unique.
CAHIER DES CLAUSES ENVIRONNEMENTALES et SOCIALES
mai 2018
Clauses environnementales et sociales
Les présentes clauses sont destinées à aider les personnes en charge de la rédaction de dossiers dappels doffres et des marchés dexécution des travaux (cahiers des prescriptions techniques), afin quelles puissent intégrer dans ces documents des prescriptions permettant doptimiser la protection de lenvironnement et du milieu socio-économique. Les clauses sont spécifiques à toutes les activités de chantier pouvant être sources de nuisances environnementales et sociales. Elles devront constituer une partie intégrante des dossiers dappels doffres ou de marchés dexécution des travaux.
Engagement
Lentreprise contractante sengage à :
respecter et faire respecter par lensemble de ses sous-traitants, en cohérence avec les lois et règlements applicables dans le pays où est réalisé le projet, les normes environnementales et sociales reconnues par la communauté internationale parmi lesquelles figurent les conventions fondamentales de lOrganisation Internationale du Travail (OIT) et les conventions internationales pour la protection de lenvironnement ;
appliquer, le cas échéant, les mesures datténuation des risques environnementaux et sociaux telles que définies dans le plan de gestion environnemental et social ou dans la notice dimpact environnemental et social fourni(e) par le Maître dOuvrage.
Paramètres Environnementaux et Sociaux à Considérer dans les contrats dexécution des travaux dinfrastructures
Sassurer de planter de nouveaux arbres à la fin des travaux en cas délimination de la végétation pour compenser déventuels abattages ;
Eviter le plus que possible de détruire les habitats danimaux ;
Utiliser le site de décharge officiel autorisé par les autorités locales ;
Ne pas obstruer le passage aux riverains ;
Veiller au respect des mesures dhygiène et de sécurité des installations de chantiers ;
Protéger les propriétés avoisinantes du chantier ;
Eviter dendommager la végétation existante ;
Eviter de compacter le sol hors de lemprise des bâtiments et de le rendre imperméable et inapte à linfiltration ;
Eviter de nuire la population locale en utilisant des matériels qui font beaucoup de bruit;
Ne pas brûler des déchets sur le chantier ;
Assurer la collecte et lélimination des déchets occasionnés par les travaux ;
Intégrer le plus que possible les gens de la communauté pour éviter les conflits entre le personnel de chantier et la population locale ;
Eviter le dégagement des mauvaises odeurs lié à la réparation des latrines ;
Procéder à la gestion rationnelle des carrières selon les réglementations en vigueur ;
Sensibiliser le personnel de chantier sur les IST/VIH/SIDA/Ebola ;
Respecter les sites culturels ;
Tenir compte des nuisances (bruit, poussière) et de la sécurité de la population en organisant le chantier ;
Eviter tout rejet des eaux usées dans les rigoles de fondation, les carrières sources de contamination potentielle de la nappe phréatique et de développement des insectes vecteurs de maladie ;
Eloigner les centres dentreposage le plus que possible des maisons, des églises, etc. ;
Arroser pour réduire la propagation de la poussière ;
Eviter tout rejet deaux usées, déversement accidentel ou non dhuile usagée et déversement de polluants sur les sols, dans les eaux superficielles ou souterraines, dans les égouts, les fosses de drainage, etc. ;
Installer des structures permettant déviter lobstruction des réseaux dassainissement pour ne pas exposer _le bâtiment à linondation ;
Mettre une couverture au-dessus des débris de chantier destinés au site de décharge ;
Prendre et veiller à lapplication de mesures de sécurité pour le personnel de chantier ;
Prévoir de leau potable pour le personnel de chantier.
Dispositions préalables pour lexécution des travaux
Respect des lois et réglementations nationales :
LEntrepreneur et ses sous-traitants doivent : connaître, respecter et appliquer les lois et règlements en vigueur dans le pays et relatifs à lenvironnement, à lélimination des déchets solides et liquides, aux normes de rejet et de bruit, aux heures de travail, etc.; prendre toutes les mesures appropriées en vue de minimiser les atteintes à lenvironnement ; assumer la responsabilité de toute réclamation liée au non-respect de lenvironnement.
Permis et autorisations avant les travaux
Toute réalisation de travaux doit faire lobjet dune procédure préalable dinformation et dautorisations administratives. Avant de commencer les travaux, lEntrepreneur doit se procurer tous les permis nécessaires pour la réalisation des travaux prévus dans le contrat du projet routier : autorisations délivrés par les collectivités locales, les services forestiers (en cas de déboisement, délagage, etc.), les services miniers (en cas dexploitation de carrières et de sites demprunt), les services dhydraulique (en cas dutilisation de points deau publiques), de l'inspection du travail, les gestionnaires de réseaux, etc. Avant le démarrage des travaux, lEntrepreneur doit se concerter avec les riverains avec lesquels il peut prendre des arrangements facilitant le déroulement des chantiers.
Réunion de démarrage des travaux
Avant le démarrage des travaux, l'Entrepreneur et le Maître duvre, sous la supervision du Maître douvrage, doivent organiser des réunions avec les autorités, les représentants des populations situées dans la zone du projet et les services techniques compétents, pour les informer de la consistance des travaux à réaliser et leur durée, des itinéraires concernés et les emplacements susceptibles d'être affectés. Cette réunion permettra aussi au Maître douvrage de recueillir les observations des populations, de les sensibiliser sur les enjeux environnementaux et sociaux et sur leurs relations avec les ouvriers.
Préparation et libération du site
LEntrepreneur devra informer les populations concernées avant toute activité de destruction de champs, vergers, maraîchers requis dans le cadre du projet. La libération de lemprise doit se faire selon un calendrier défini en accord avec les populations affectées et le Maître douvrage. Avant linstallation et le début des travaux, lEntrepreneur doit sassurer que les indemnisations/compensations sont effectivement payées aux ayant-droit par le Maître douvrage.
Repérage des réseaux des concessionnaires
Avant le démarrage des travaux, lEntrepreneur doit instruire une procédure de repérage des réseaux des concessionnaires (eau potable, électricité, téléphone, égout, etc.) sur plan qui sera formalisée par un Procès-verbal signé par toutes les parties (Entrepreneur, Maître duvre, concessionnaires).
Libération des domaines public et privé
LEntrepreneur doit savoir que le périmètre dutilité publique lié à lopération est le périmètre susceptible dêtre concerné par les travaux. Les travaux ne peuvent débuter dans les zones concernées par les emprises privées que lorsque celles-ci sont libérées à la suite dune procédure dacquisition.
Programme de gestion environnementale et sociale
LEntrepreneur doit établir et soumettre, à l'approbation du Maître duvre, un programme détaillé de gestion environnementale et sociale du chantier qui comprend : (i) un plan doccupation du sol indiquant lemplacement de la base-vie et les différentes zones du chantier selon les composantes du projet, les implantations prévues et une description des aménagements ; (ii) un plan de gestion des déchets du chantier indiquant les types de déchets, le type de collecte envisagé, le lieu de stockage, le mode et le lieu délimination ; (iii) le programme dinformation et de sensibilisation de la population précisant les cibles, les thèmes et le mode de consultation retenu ; (iv) un plan de gestion des accidents et de préservation de la santé précisant les risques daccidents majeurs pouvant mettre en péril la sécurité ou la santé du personnel et/ou du public et les mesures de sécurité et/ou de préservation de la santé à appliquer dans le cadre dun plan durgence.
LEntrepreneur doit également établir et soumettre, à l'approbation du Maître duvre, un plan de protection de lenvironnement du site qui inclut lensemble des mesures de protection du site : protection des bacs de stockage de carburant, de lubrifiants et de bitume pour contenir les fuites ; séparateurs d'hydrocarbures dans les réseaux de drainage associés aux installations de lavage, d'entretien et de remplissage en carburant des véhicules et des engins, et aux installations d'évacuation des eaux usées des cuisines) ; description des méthodes dévitement et de réduction des pollutions, des incendies, des accidents de la route ; infrastructures sanitaires et accès des populations en cas durgence ; réglementation du chantier concernant la protection de lenvironnement et la sécurité ; plan prévisionnel daménagement du site en fin de travaux.
Le programme de gestion environnementale et sociale comprendra également: l'organigramme du personnel affecté à la gestion environnementale avec indication du responsable chargé de lHygiène/Sécurité/Environnemental du projet ; la description des méthodes de réduction des impacts négatifs ; le plan de gestion et de remise en état des sites demprunt et carrières ; le plan dapprovisionnent et de gestion de leau et de lassainissement ; la liste des accords pris avec les propriétaires et les utilisateurs actuels des sites privés.
Installations de chantier et préparation
Normes de localisation
LEntrepreneur doit construire ses installations temporaires du chantier de façon à déranger le moins possible lenvironnement, de préférence dans des endroits déjà déboisés ou perturbés lorsque de tels sites existent, ou sur des sites qui seront réutilisés lors dune phase ultérieure pour dautres fins. LEntrepreneur doit strictement interdire d'établir une base vie à l'intérieur d'une aire protégée.
Affichage du règlement intérieur et sensibilisation du personnel
LEntrepreneur doit afficher un règlement intérieur de façon visible dans les diverses installations de la base-vie prescrivant spécifiquement : le respect des us et coutumes locales ; la protection contre les IST/VIH/SIDA/Ebola ; les règles dhygiène et les mesures de sécurité. LEntrepreneur doit sensibiliser son personnel notamment sur le respect des us et coutumes des populations de la région où sont effectués les travaux et sur les risques des IST, du VIH/SIDA et Ebola.
Emploi de la main duvre locale
LEntrepreneur est tenu dengager (en dehors de son personnel cadre technique) le plus de main-duvre possible dans la zone où les travaux sont réalisés. A défaut de trouver le personnel qualifié sur place, il est autorisé dengager la main duvre à lextérieur de la zone de travail.
Respect des horaires de travail
LEntrepreneur doit sassurer que les horaires de travail respectent les lois et règlements nationaux en vigueur. Toute dérogation est soumise à lapprobation du Maître duvre. Dans la mesure du possible, (sauf en cas dexception accordé par le Maître duvre), lEntrepreneur doit éviter dexécuter les travaux pendant les heures de repos, les dimanches et les jours fériés.
Protection du personnel de chantier
LEntrepreneur doit mettre à disposition du personnel de chantier des tenues de travail correctes réglementaires et en bon état, ainsi que tous les accessoires de protection et de sécurité propres à leurs activités (casques, bottes, ceintures, masques, gants, lunettes, etc.). LEntrepreneur doit veiller au port scrupuleux des équipements de protection sur le chantier. Un contrôle permanent doit être effectué à cet effet et, en cas de manquement, des mesures coercitives (avertissement, mise à pied, renvoi) doivent être appliquées au personnel concerné.
Responsable Hygiène, Sécurité et Environnement
LEntrepreneur doit désigner un responsable Hygiène/Sécurité/Environnement qui veillera à ce que les règles dhygiène, de sécurité et de protection de lenvironnement sont rigoureusement suivies par tous et à tous les niveaux dexécution, tant pour les travailleurs que pour la population et autres personnes en contact avec le chantier. Il doit mettre en place un service médical courant et durgence à la base-vie, adapté à leffectif de son personnel.
LEntrepreneur doit interdire laccès du chantier au public, le protéger par des balises et des panneaux de signalisation, indiquer les différents accès et prendre toutes les mesures dordre et de sécurité propres à éviter les accidents.
Désignation du personnel dastreinte
LEntrepreneur doit assurer la garde, la surveillance et le maintien en sécurité de son chantier y compris en dehors des heures de présence sur le site. Pendant toute la durée des travaux, lEntrepreneur est tenu davoir un personnel en astreinte, en dehors des heures de travail, tous les jours sans exception (samedi, dimanche, jours fériés), de jour comme de nuit, pour pallier tout incident et/ou accident susceptible de se produire en relation avec les travaux.
Mesures contre les entraves à la circulation
LEntrepreneur doit éviter dobstruer les accès publics. Il doit maintenir en permanence la circulation et laccès des riverains en cours de travaux. LEntrepreneur veillera à ce quaucune fouille ou tranchée ne reste ouverte la nuit, sans signalisation adéquate acceptée par le Maître duvre. LEntrepreneur doit veiller à ce que les déviations provisoires permettent une circulation sans danger.
Repli de chantier et réaménagement
Règles générales
A toute libération de site, l'Entrepreneur laisse les lieux propres à leur affectation immédiate. Il ne peut être libéré de ses engagements et de sa responsabilité concernant leur usage sans qu'il ait formellement fait constater ce bon état. L'Entrepreneur réalisera tous les aménagements nécessaires à la remise en état des lieux. Il est tenu de replier tous ses équipements et matériaux et ne peut les abandonner sur le site ou les environs.
Une fois les travaux achevés, lEntrepreneur doit (i) retirer les bâtiments temporaires, le matériel, les déchets solides et liquides, les matériaux excédentaires, les clôtures etc.; (ii) rectifier les défauts de drainage et régaler toutes les zones excavées; (iii) reboiser les zones initialement déboisées avec des espèces appropriées, en rapport avec les services forestiers locaux; (iv) protéger les ouvrages restés dangereux (puits, tranchées ouvertes, dénivelés, saillies, etc.) ; (vi) rendre fonctionnel les chaussées, trottoirs, caniveaux, rampes et autres ouvrages rendus au service public ; (vi) décontaminer les sols souillés (les parties contaminées doivent être décaissées et remblayées par du sable) ; (vii) nettoyer et détruire les fosses de vidange.
S'il est de l'intérêt du Maître dOuvrage ou des collectivités locales de récupérer les installations fixes pour une utilisation future, l'Entrepreneur doit les céder sans dédommagements lors du repli. Les installations permanentes qui ont été endommagées doivent être réparées par lEntrepreneur et remis dans un état équivalent à ce quelles étaient avant le début des travaux. Les voies daccès devront être remises à leur état initial. Partout où le sol a été compacté (aires de travail, voies de circulation, etc.), lEntrepreneur doit scarifier le sol sur au moins 15 cm de profondeur pour faciliter la régénération de la végétation. Les revêtements de béton, les pavés et les dalles doivent être enlevés et les sites recouverts de terre et envoyés aux sites de rejet autorisés.
En cas de défaillance de l'Entrepreneur pour l'exécution des travaux de remise en état, ceux-ci sont effectués par une entreprise du choix du Maître dOuvrage, en rapport avec les services concernés et aux frais du défaillant.
Après le repli de tout le matériel, un procès-verbal constatant la remise en état du site doit être dressé et joint au procès-verbal de réception des travaux. La non remise en état des lieux doit entraîner le refus de réception des travaux. Dans ce cas, le pourcentage non encore libéré du montant du poste « installation de chantier » sera retenu pour servir à assurer le repli de chantier.
Protection des zones instables
Lors du démantèlement douvrages en milieux instables, lEntrepreneur doit prendre les précautions suivantes pour ne pas accentuer linstabilité du sol : (i) éviter toute circulation lourde et toute surcharge dans la zone dinstabilité; (ii) conserver autant que possible le couvert végétal ou reconstituer celui-ci en utilisant des espèces locales appropriées en cas de risques dérosion.
Aménagement des carrières et sites demprunt temporaires
LEntrepreneur doit réaménager les carrières et les sites demprunt selon les options à définir en rapport avec le Maître duvre et les populations locales : (i) régalage du terrain et restauration du couvert végétal(arbres, arbustes, pelouse ou culture) ; (ii) remplissage (terre, ou pierres) et restauration du couvert végétal; (iii) aménagement de plans deau (bassins, mares) pour les communautés locales ou les animaux : (iv)zone de loisir ; écotourisme, entre autres.
Gestion des produits pétroliers et autres contaminants
LEntrepreneur doit nettoyer laire de travail ou de stockage où il y a eu de la manipulation et/ou de lutilisation de produits pétroliers et autres contaminants.
Contrôle de lexécution des clauses environnementales et sociales
Le contrôle du respect et de leffectivité de la mise en uvre des clauses environnementales et sociales par lEntrepreneur est effectué par le Maître duvre, dont léquipe doit comprendre un expert environnementaliste qui fait partie intégrante de la mission de contrôle des travaux.
Notification
Le Maître duvre notifie par écrit à lEntrepreneur tous les cas de défaut ou non-exécution des mesures environnementales et sociales. LEntrepreneur doit redresser tout manquement aux prescriptions dûment notifiées à lui par le Maître duvre. La reprise des travaux ou les travaux supplémentaires découlant du non-respect des clauses sont à la charge de lEntrepreneur.
Sanction
En application des dispositions contractuelles, le non respect des clauses environnementales et sociales, dûment constaté par le Maître duvre, peut être un motif de résiliation du contrat. LEntrepreneur ayant fait lobjet dune résiliation pour cause de non application des clauses environnementales et sociales sexpose à des sanctions allant jusquà la suspension du droit de soumissionner pour une période déterminée par le Maître douvrage, avec une réfaction sur le prix et un blocage de la retenue de garantie.
Réception des travaux
Le non-respect des présentes clauses expose lEntrepreneur au refus de réception provisoire ou définitive des travaux, par la Commission de réception. Lexécution de chaque mesure environnementale et sociale peut faire lobjet dune réception partielle impliquant les services compétents concernés.
Obligations au titre de la garantie
Les obligations de lEntrepreneur courent jusquà la réception définitive des travaux qui ne sera acquise quaprès complète exécution des travaux damélioration de lenvironnement prévus au contrat.
Clauses Environnementales et Sociales spécifiques
Signalisation des travaux
LEntrepreneur doit placer, préalablement à louverture des chantiers et chaque fois que de besoin, une pré-signalisation et une signalisation des chantiers à longue distance (sortie de carrières ou de bases-vie, circuit utilisé par les engins, etc.) qui répond aux lois et règlements en vigueur.
Mesures pour les travaux de terrassement
LEntrepreneur doit limiter au strict minimum le décapage, le déblaiement, le remblayage et le nivellement des aires de travail afin de respecter la topographie naturelle et de prévenir lérosion. Après le décapage de la couche de sol arable, lEntrepreneur doit conserver la terre végétale et lutiliser pour le réaménagement des talus et autres surfaces perturbées. LEntrepreneur doit déposer les déblais non réutilisés dans des aires dentreposage sil est prévu de les utiliser plus tard; sinon il doit les transporter dans des zones de remblais préalablement autorisées.
Mesures de transport et de stockage des matériaux
Lors de lexécution des travaux, lEntrepreneur doit (i) limiter la vitesse des véhicules sur le chantier par linstallation de panneaux de signalisation et des porteurs de drapeaux ; (ii) arroser régulièrement les voies de circulation dans les zones habitées (sil sagit de route en terre) ; (iii) prévoir des déviations par des pistes et routes existantes dans la mesure du possible. Dans les zones d'habitation, lEntrepreneur doit établir l'horaire et l'itinéraire des véhicules lourds qui doivent circuler à l'extérieur des chantiers de façon à réduire les nuisances (bruit, poussière et congestion de la circulation) et le porter à lapprobation du Maître duvre.
Pour assurer l'ordre dans le trafic et la sécurité sur les routes, le sable, le ciment et les autres matériaux fins doivent être contenus hermétiquement durant le transport afin d'éviter lenvol de poussière et le déversement en cours de transport. Les matériaux contenant des particules fines doivent être recouverts d'une bâche fixée solidement. LEntrepreneur doit prendre des protections spéciales (filets, bâches) contre les risques de projections, émanations et chutes dobjets.
LEntrepreneur peut aménager des zones secondaires pour le stationnement des engins qui ne sont pas autorisés à stationner sur la voie publique en dehors des heures de travail et de lemprise des chantiers.
Ces zones peuvent comporter également un espace permettant les travaux de soudure, dassemblage, de petit usinage, et de petit entretien dengins. Ces zones ne pourront pas stocker des hydrocarbures.
Tout stockage de quelque nature que ce soit, est formellement interdit dans lenvironnement immédiat, en dehors des emprises de chantiers et des zones prédéfinies.
Mesures pour la circulation des engins de chantier
Seuls les matériels strictement indispensables sont tolérés sur le chantier. En dehors des accès, des lieux de passage désignés et des aires de travail, il est interdit de circuler avec des engins de chantier.
LEntrepreneur doit sassurer de la limitation de vitesse pour tous ses véhicules circulant sur la voie publique, avec un maximum de 60 km/h en rase campagne et 40 km/h au niveau des agglomérations et à la traversée des villages. Les conducteurs dépassant ces limites doivent faire lobjet de mesures disciplinaires pouvant aller jusquau licenciement. La pose de ralentisseurs aux entrées des agglomérations sera préconisée.
Les véhicules de lEntrepreneur doivent en toute circonstance se conformer aux prescriptions du code de la route en vigueur, notamment en ce qui concerne le poids des véhicules en charge.
LEntrepreneur devra, en période sèche et en fonction des disponibilités en eau, arroser régulièrement les pistes empruntées par ses engins de transport pour éviter la poussière, plus particulièrement au niveau des zones habitées.
Mesures de transport et de stockages des produits pétroliers et contaminants
LEntrepreneur doit transporter les produits pétroliers, les lubrifiants et les autres matières dangereuses de façon sécuritaire, dans des contenants étanches sur lesquels le nom du produit est clairement identifié. La livraison doit être effectuée par des camions citernes conformes à la réglementation en vigueur et les conducteurs doivent être sensibilisés sur les dégâts en cas daccident.
Les opérations de transbordement vers les citernes de stockage doivent être effectuées par un personnel averti. Les citernes de stockage doivent être étanches et posées sur des surfaces protégées disposant d'un système de protection contre des épanchements intempestifs de produit.
LEntrepreneur doit installer ses entrepôts de combustible, de lubrifiants et de produits pétroliers à une distance dau moins 200 m des plans et cours deau. Les lieux d'entreposage doivent être localisés à lextérieur de toute zone inondable et dhabitation. Les lieux d'entreposage doivent être bien identifiés pour éviter des collisions entre les véhicules de chantier et les réservoirs de produits pétroliers.
LEntrepreneur doit protéger les réservoirs de produits pétroliers et les équipements de remplissage par une cuvette pour la rétention du contenu en cas de déversement accidentel. Tous les réservoirs doivent être fermés quand ils ne sont pas utilisés.
LEntrepreneur doit informer et sensibiliser son personnel (i) quant aux consignes particulières à suivre afin déviter tout risque de déversement accidentel lors de la manipulation et de lutilisation des produits pétroliers et (ii) sur les mesures dinterventions à mettre en place en cas de sinistre afin déviter tout déversement accidentel.
Mesures en cas de déversement accidentel de produits pétroliers
LEntrepreneur doit préparer un plan durgence en cas de déversement accidentel de contaminants et les soumettre au Maître duvre avant le début des travaux. Les mesures de lutte et de contrôle contre les déversements de produits contaminants sur le chantier doivent être clairement identifiées et les travailleurs doivent les connaître et pouvoir les mettre en uvre en cas daccident. LEntrepreneur doit mettre en place sur le chantier : (i) du matériel de lutte contre les déversements (absorbants comme la tourbe, pelles, pompes, machinerie, contenants, gants, isolants, etc.); (ii) du matériel de communication (radio émetteur, téléphone, etc.); (iii) matériel de sécurité (signalisation, etc.).
Protection des zones et ouvrages agricoles
Le calendrier des travaux doit être établi afin de limiter les perturbations des activités agricoles. Les principales périodes d'activité agricoles (semences, récoltes, séchage,
) devront en particulier être connues afin d'adapter l'échéancier à ces périodes. LEntrepreneur doit identifier les endroits où des passages pour les animaux, le bétail et les personnes sont nécessaires. Là encore, limplication de la population est primordiale.
Protection des milieux humides, de la faune et de la flore
Il est interdit à lEntrepreneur deffectuer des aménagements temporaires (aires dentreposage et de stationnement, chemins de contournement ou de travail, etc.) dans des milieux humides, notamment en évitant le comblement des mares temporaires existantes. En cas de plantations, lEntrepreneur doit s'adapter à la végétation locale et veiller à ne pas introduire de nouvelles espèces sans lavis des services forestiers. Pour toutes les aires déboisées sises à lextérieur de lemprise et requises par lEntrepreneur pour les besoins de ses travaux, la terre végétale extraite doit être mise en réserve.
Protection des sites sacrés et des sites archéologiques
LEntrepreneur doit prendre toutes les dispositions nécessaires pour respecter les sites cultuels et culturels (cimetières, sites sacrés, etc.) dans le voisinage des travaux et ne pas leur porter atteintes. Pour cela, elle devra sassurer au préalable de leur typologie et de leur implantation avant le démarrage des travaux.
Si, au cours des travaux, des vestiges dintérêt cultuel, historique ou archéologique sont découverts, lEntrepreneur doit suivre la procédure suivante : (i) arrêter les travaux dans la zone concernée ; (ii) avis er immédiatement le Maître duvre qui doit prendre des dispositions afin de protéger le site pour éviter toute destruction ; un périmètre de protection doit être identifié et matérialisé sur le site et aucune activité ne devra sy dérouler; (iii) sinterdire denlever et de déplacer les objets et les vestiges. Les travaux doivent être suspendus à lintérieur du périmètre de protection jusquà ce que lorganisme national responsable des sites historiques et archéologiques ait donné lautorisation de les poursuivre.
Mesures dabattage darbres et de déboisement
En cas de déboisement, les arbres abattus doivent être découpés et stockés à des endroits agréés par le Maître doeuvre. Les populations riveraines doivent être informées de la possibilité qu'elles ont de pouvoir disposer de ce bois à leur convenance. Les arbres abattus ne doivent pas être abandonnés sur place, ni brûlés ni enfuis sous les matériaux de terrassement.
Prévention des feux de brousse
LEntrepreneur est responsable de la prévention des feux de brousse sur létendue de ses travaux, incluant les zones demprunt et les accès. Il doit strictement observer les instructions, lois et règlements édictés par les autorités compétentes.
Approvisionnement en eau du chantier
La recherche et lexploitation des points deau sont à la charge de lEntrepreneur. LEntrepreneur doit sassurer que les besoins en eau du chantier ne portent pas préjudice aux sources deau utilisées par les communautés locales. Il est recommandé à lEntrepreneur dutiliser les services publics deau potable autant que possible, en cas de disponibilité. En cas dapprovisionnement en eau à partir des eaux souterraines et de surface (mares, fleuve), lEntrepreneur doit adresser une demande dautorisation au service de lhydraulique local et respecter la réglementation en vigueur.
Leau de surface destinée à la consommation humaine (personnel de chantier) doit être désinfectée par chloration ou autre procédé approuvé par les services environnementaux et sanitaires concernés. Si leau nest pas entièrement conforme aux critères de qualité dune eau potable, lEntrepreneur doit prendre des mesures alternatives telles que la fourniture deau embouteillée ou linstallation de réservoirs d'eau en quantité et en qualité suffisantes. Cette eau doit être conforme au règlement sur les eaux potables. Il est possible dutiliser leau non potable pour les toilettes, douches et lavabos. Dans ces cas de figures, lEntrepreneur doit aviser les employés et placer bien en vue des affiches avec la mention « EAU NON POTABLE ».
Gestion des déchets liquides
Les bureaux et les logements doivent être pourvus d'installations sanitaires en nombre suffisant (latrines, fosses septiques, lavabos et douches). LEntrepreneur doit respecter les règlements sanitaires en vigueur.
Les installations sanitaires sont établies en accord avec le Maître duvre. Il est interdit à lEntrepreneur de rejeter les effluents liquides pouvant entraîner des stagnations et incommodités pour le voisinage, ou des pollutions des eaux de surface ou souterraines. LEntrepreneur doit mettre en place un système dassainissement autonome approprié (fosse étanche ou septique, etc.). LEntrepreneur devra éviter tout déversement ou rejet deaux usées, deaux de vidange des fosses, de boues, hydrocarbures, et polluants de toute natures, dans les eaux superficielles ou souterraines, dans les égouts, fossés de drainage ou à la mer. Les points de rejet et de vidange seront indiqués à lEntrepreneur par le Maître duvre.
Gestion des déchets solides
LEntrepreneur doit déposer les ordures ménagères dans des poubelles étanches et devant être vidées périodiquement. En cas dévacuation par les camions du chantier, les bennes doivent être étanches de façon à ne pas laisser échapper de déchets. Pour des raisons dhygiène, et pour ne pas attirer les vecteurs, une collecte quotidienne est recommandée, surtout durant les périodes de chaleur. LEntrepreneur doit éliminer ou recycler les déchets de manière écologiquement rationnelle. LEntrepreneur doit acheminer les déchets, si possible, vers les lieux délimination existants.
Protection contre la pollution sonore
LEntrepreneur est tenu de limiter les bruits de chantier susceptibles dimportuner gravement les riverains, soit par une durée exagérément longue, soit par leur prolongation en dehors des heures normales de travail. Les seuils à ne pas dépasser sont : 55 à 60 décibels le jour; 40 décibels la nuit.
Prévention contre les IST/VIH/SIDA/Ebola et maladies liées aux travaux
LEntrepreneur doit informer et sensibiliser son personnel sur les risques liés aux IST/VIH/SIDA. Il doit mettre à la disposition du personnel des préservatifs contre les IST/VIH-SIDA.
LEntrepreneur doit informer et sensibiliser son personnel sur la sécurité et lhygiène au travail. Il doit veiller à préserver la santé des travailleurs et des populations riveraines, en prenant des mesures appropriées contre dautres maladies liées aux travaux et à lenvironnement dans lequel ils se déroulent :
maladies respiratoires dues notamment au volume important de poussière et de gaz émis lors des travaux ;
paludisme, gastro-entérites et autres maladies diarrhéiques dues à la forte prolifération de moustiques, aux changements de climat et à la qualité de leau et des aliments consommés ;
maladies sévissant de manière endémique la zone.
LEntrepreneur doit prévoir des mesures de prévention suivantes contre les risques de maladie : (i) instaurer le port de masques, duniformes et autres chaussures adaptées ; (ii) installer systématiquement des infirmeries et fournir gratuitement au personnel de chantier les médicaments de base nécessaires aux soins durgence.
Voies de contournement et chemins d'accès temporaires
Lutilisation de routes locales doit faire lobjet dune entente préalable avec les autorités locales. Pour éviter leur dégradation prématurée, lEntrepreneur doit maintenir les routes locales en bon état durant la construction et les remettre à leur état original à la fin des travaux.
Passerelles piétons et accès riverains
LEntrepreneur doit constamment assurer laccès aux propriétés riveraines et assurer la jouissance des entrées charretières et piétonnes, des vitrines dexposition, par des ponts provisoires ou passerelles munis de garde-corps, placés au-dessus des tranchées ou autres obstacles créés par les travaux.
Services publics et secours
LEntrepreneur doit impérativement maintenir laccès des services publics et de secours en tous lieux.
Lorsquune rue est barrée, lEntrepreneur doit étudier avec le Maître d'uvre les dispositions pour le maintien des accès des véhicules de pompiers et ambulances.
Journal de chantier
LEntrepreneur doit tenir à jour un journal de chantier, dans lequel seront consignés les réclamations, les manquements ou incidents ayant un impact significatif sur lenvironnement ou à un incident avec la population. Le journal de chantier est unique pour le chantier et les notes doivent être écrites à lencre.
LEntrepreneur doit informer le public en général, et les populations riveraines en particulier, de lexistence de ce journal, avec indication du lieu où il peut être consulté.
Entretien des engins et équipements de chantiers
L'Entrepreneur doit respecter les normes dentretien des engins de chantiers et des véhicules et effectuer le ravitaillement en carburant et lubrifiant dans un lieu désigné à cet effet. Sur le site, une provision de matières absorbantes et disolants (coussins, feuilles, boudins et fibre de tourbe,
) ainsi que des récipients étanches bien identifiés, destinés à recevoir les résidus pétroliers et les déchets, doivent être présents. L'Entrepreneur doit exécuter, sous surveillance constante, toute manipulation de carburant, d'huile ou d'autres produits contaminants, y compris le transvasement, afin d'éviter le déversement.
L'Entrepreneur doit recueillir, traiter ou recycler tous les résidus pétroliers, les huiles usagées et les déchets produits lors des activités d'entretien ou de réparation de la machinerie. Il lui est interdit de les rejeter dans l'environnement ou sur le site du chantier.
L'Entrepreneur doit effecteur les vidanges dans des fûts étanches et conserver les huiles usagées pour les remettre au fournisseur (recyclage) ou aux populations locales pour dautres usages. Les pièces de rechange usagées doivent être envoyées à la décharge publique.
Les aires de lavage et d'entretien d'engins doivent être bétonnées et pourvues d'un ouvrage de récupération des huiles et graisses, avec une pente orientée de manière à éviter l'écoulement des produits polluants vers les sols non revêtus. Les bétonnières et les équipements servant au transport et à la pose du béton doivent être lavés dans des aires prévues à cet effet.
Carrières et sites d'emprunt
LEntrepreneur est tenu disposer des autorisations requises pour louverture et lexploitation des carrières et sites demprunt (temporaires et permanents) en se conformant à la législation nationale en la matière.
LEntrepreneur doit, dans la mesure du possible, utiliser de préférence un site existant. Tous les sites doivent être approuvés par le superviseur des travaux et répondre aux normes environnementales en vigueur.
Utilisation dune carrière et/ou dun site demprunt permanents
A la fin de l'exploitation dun site permanent, lEntrepreneur doit (i) rétablir les écoulements naturels antérieurs par régalage des matériaux de découverte non utilisés; (ii) supprimer l'aspect délabré du site en répartissant et dissimulant les gros blocs rocheux. A la fin de lexploitation, un procès-verbal de l'état des lieux est dressé en rapport avec le Maître duvre et les services compétents.
Utilisation dune carrière et/ou site demprunt temporaire
Avant le début d'exploitation, l'Entrepreneur doit avoir à lesprit que le site demprunt et/ou la carrière temporaires vont être remis en état à la fin des travaux. A cet effet, il doit réaliser une étude dimpact environnemental du site à exploiter et soumettre un plan de restauration au Maître duvre et aux organismes nationaux chargés des mines et de lenvironnement. Durant lexploitation, lEntrepreneur doit : (i) stocker à part la terre végétale devant être utilisée pour réhabiliter le site et préserver les plantations délimitant la carrière ou site d'emprunt ; (ii) régaler les matériaux de découverte et les terres végétales afin de faciliter la percolation de leau, un enherbement et des plantations si prescrits ; (iii) rétablir les écoulements naturels antérieurs ; (iv) supprimer laspect délabré du site en répartissant et dissimulant les gros blocs rocheux ; (v) aménager des fossés de garde afin déviter lérosion des terres régalées; (vi) aménager des fossés de récupération des eaux de ruissellement.
A la fin de lexploitation, l'Entrepreneur doit prendre toutes les mesures requises pour qu'une nouvelle végétation croisse après la cessation de lexploitation d'une carrière ou d'un site demprunt temporaire. À cet effet, l'Entrepreneur doit : (i) préparer le sol ; (ii) remplir l'excavation et la recouvrir de terre végétale;(iii) reboiser ou ensemencer le site; (iv) conserver la rampe daccès, si la carrière est déclarée utilisable pour le bétail ou les riverains, ou si la carrière peut servir douvrage de protection contre lérosion ; (v) remettre en état lenvironnement autour du site, y compris des plantations si prescrites. A lissue de la remise en état, un procès-verbal est dressé en rapport avec le Maître duvre.
Si la population locale exprime le souhait de conserver les dépressions pour quelles soient utilisées comme point deau, lEntrepreneur peut, en accord avec les autorités compétentes, aménager lancienne aire exploitée selon les besoins.
Lutte contre les poussières
L'Entrepreneur doit choisir lemplacement des concasseurs et des équipements similaires en fonction du bruit et de la poussière qu'ils produisent. Le port de lunettes et de masques anti-poussières est obligatoire.
Formulaires de Qualification des Soumissionnaires
Le Soumissionnaire fournira les informations requises conformément aux fiches dinformation incluses ci-après ; lobjectif étant détablir ses qualifications pour lexécution du marché et conformément à la Section III. Critères dévaluation et de qualification.
Formulaire ELI 1.1 : Fiche de renseignements sur le soumissionnaire
Date : [insérer la date (jour, mois, année) de remise de loffre]
AO No. : [insérer le numéro de lAppel dOffres]
Page __________de _______________pages
Nom du Soumissionnaire :
En cas de groupement, noms de tous les membres :
Pays où le Soumissionnaire est, ou sera légalement enregistré :
[insérer le nom du pays denregistrement]Année denregistrement du Soumissionnaire : Adresse officielle du Soumissionnaire dans le pays denregistrement :
Renseignement sur le représentant dûment habilité du Soumissionnaire :
Nom :
Adresse :
Téléphone/Fac-similé :
Adresse électronique : 1. Ci-joint copie des originaux des documents ci-après :
( Document denregistrement, dinscription ou de constitution de la firme nommée en 1 ci-dessus, en conformité avec larticle 4.4 des IS
( En cas de groupement, lettre dintention de constituer un groupement, ou accord de groupement, en conformité avec larticle 4.1 des IS.
( Dans le cas dune entreprise publique du pays du Maître de lOuvrage, en conformité avec larticle 4.6 des IS :
documents établissant quelle est juridiquement et financièrement autonome, et
administrée selon les règles du droit commercial,
et quelle nest pas sous la tutelle du Maître de lOuvrage lAcheteur.
2. Diagramme organisationnel, liste des membres du conseil dadministration et propriété bénéficiaire.
Formulaire ELI 1.2 : Fiche de renseignements sur chaque Partie dun GE/ sous-traitants spécialisés
(à remplir pour chaque membre dun Groupement dEntreprises)
Date : [insérer la date (jour, mois, année) de remise de loffre]
AO No. : [insérer le numéro de lAppel dOffres]
Page __________de _______________pages
Nom du Soumissionnaire :
Nom du membre du groupement :
Pays où le membre du groupement est, ou sera légalement enregistré :
Année denregistrement du membre du groupement : Adresse officielle du membre du groupement dans le pays denregistrement :
Renseignement sur le représentant dûment habilité du membre du groupement :
Nom :
Adresse :
Téléphone/Fac-similé :
Adresse électronique : 1. Ci-joint copie des originaux des documents ci-après :
( Document denregistrement, dinscription ou de constitution de la firme nommée en 2 ci-dessus, en conformité avec larticle 4.4 des IS
( Dans le cas dune entreprise publique du pays du Maître de lOuvrage, documents établissant quelle est juridiquement et financièrement autonome, administrée selon les règles du droit commercial, et quelle nest pas sous la tutelle du Maître de lOuvrage en conformité avec larticle 4.6 des IS.
2. Diagramme organisationnel, liste des membres du conseil dadministration et propriété bénéficiaire
Formulaire ANT 2 : Antécédents de marchés non exécutés, de litiges en instance et dantécédents de litiges
Nom légal du Soumissionnaire : ________________
Date : ______________________
Nom légal de la Partie au GE : ______________________
No. AO et titre : ______________________
Page ___________ de __________ pages
Marchés non exécutés selon les dispositions de la Section III, Critères dévaluation et de qualification ( Il ny a pas eu de marché non exécuté depuis le 1er janvier [insérer lannée] tel que spécifié au critère 2.1 de la Section III, Critères dévaluation et de qualification.
( Marché(s) non exécuté(s) depuis le 1er janvier [insérer lannée] tel que spécifié au critère 2.1 de la Section III, Critères dévaluation et de qualification :AnnéeFraction non exécutée du contratIdentification du contratMontant total du contrat (valeur actuelle, monnaie, taux de change et montant équivalent $EU ou ¬ )[insérer l année][indiquer le montant et pourcentage]Identification du marché : [indiquer le nom complet/numéro du marché et les autres formes didentification]
Nom du Maître de lOuvrage : [nom complet]
Adresse du Maître de lOuvrage : [rue, numéro, ville, pays]
Motifs de non-exécution : [indiquer le (les) motif(s) principal (aux)]Litiges en instance, en vertu de la Section III, Critères dévaluation et de qualification( Pas de litige en instance tel que spécifié au critère 2.3 de la Section III, Critères dévaluation et de qualification
( Litige(s) en instance tel que spécifié au critère 2.3 de la Section III, Critères dévaluation et de qualification :Année du litigeMontant de la réclamation (monnaie) Identification du marché Montant total du marché (monnaie), équivalent en dollars E.U. (taux de change)Identification du marché :
Nom du Maître de lOuvrage :
Adresse du Maître de lOuvrage :
Objet du litige :
Partie au marché qui a initié le litige :
Etat présent du litige : Identification du marché :
Nom du Maître de lOuvrage :
Adresse du Maître de lOuvrage :
Objet du litige :
Partie au marché qui a initié le litige :
Etat présent du litige : Litiges en instance, en vertu de la Section III, Critères dévaluation et de qualification( Pas dhistorique de litiges tel que spécifié au critère 2.4 de la Section III, Critères dévaluation et de qualification
( Historique de litige(s) tel que spécifié au critère 2.4 de la Section III, Critères dévaluation et de qualification : Année du litigeMontant de la réclamation (monnaie) Identification du marché Montant total du marché (monnaie), équivalent en dollars E.U. (taux de change)[insérer lannée] [indiquer le pourcentage]Identification du marché : [insérer nom complet et numéro du marché et autres formes didentification]
Nom du Maître de lOuvrage : [nom complet]
Adresse du Maître de lOuvrage : [rue, numéro, ville, pays]
Objet du litige : [indiquer les principaux points en litige]
Partie au marché qui a initié le litige : [préciser « le maître de louvrage » ou « lentrepreneur »][indiquer le montant]
Formulaire FIN 3.4 : Charge de travail / travaux en cours
Les Soumissionnaires, ainsi que chacun des membres dun groupement fourniront les informations au sujet de leurs engagements et charge de travail actuels liés aux marchés qui leur ont été attribués, pour lesquels une notification dattribution a été reçue, ou en cours dachèvement mais qui nont pas encore fait lobjet dune réception provisoire.
No.Nom du marchéAdresse, tel., fax du maître de louvrageMontant des travaux à achever [équivalent US$]Date dachèvement estiméMontant moyen de la facturation mensuelle au cours des 6 derniers mois (US$/mois)12345
Formulaire FIN 3.1 : Situation et Performance financières
Nom légal du soumissionnaire : _______________________
Date : _________________
Nom légal de la partie au GE : ___________________
No. AO : ______________________
Page __________de _______________pages
1. Données financières
Données financières en [préciser la monnaie]Antécédents pour les ______ (__) dernières années
(montant en [préciser la monnaie, le taux de change et le montant] équivalent en $ E.U.)Année 1Année 2Année 3Année 4Année 5Situation financière (Information du bilan)Total actif (TA)
Total passif (TP)
Avoirs nets (AN)
Disponibilités (D)Engagements (E)
Fonds de Roulement (FR)
Information des comptes de résultatsRecettes totales (RT)
Bénéfices avant impôts (BAI)
Information sur la capacité de financementCapacité de financement générée par les activités opérationnelles
2. Sources de financement
Indiquer les sources de financement permettant de satisfaire les besoins de trésorerie liés aux travaux en cours et les engagements de marchés à venir :
#Source de financementMontant (équivalent en US$)1.2.3.
3. Documents financiers
Le Soumissionnaire, y compris les parties du GE, fournira les copies des états financiers (bilans, y compris toutes les notes y afférents, et comptes de résultats) pour les ___________ [indiquer le nombre] années conformément aux dispositions de la Section III. Critères dévaluation et de qualification, paragraphe 3.2. Les états financiers doivent :
refléter la situation financière du soumissionnaire ou de la Partie au GE, et non dune société affiliée (telle que la maison-mère ou membre dun groupe)
être vérifiés par un expert-comptable agréé conformément à la législation locale ;
être complets et inclure toutes les notes qui leur ont été ajoutées.
Les états financiers doivent correspondre aux périodes comptables déjà terminées et vérifiées (les états financiers de périodes partielles ne seront ni demandés ni acceptés)
( On trouvera ci-après les copies des états financiers pour ___________ [insérer le nombre dannées] années telles que requises ci-dessus et en conformité avec la Section III. Critères dévaluation et de qualification.
Formulaire FIN 3.2 : Chiffre daffaires annuel moyen des activités de construction
Nom légal du soumissionnaire : _______________________
Date : _________________
Nom légal de la partie au GE : ___________________
No. AO : ______________________
Page __________de _______________pages
Données sur le chiffre daffaires annuel (construction uniquement)AnnéeMontant et monnaieTaux de ChangeEquivalent US$Chiffre daffaires annuel moyen des activités de construction** Voire III, Critères dEvaluation et Qualification, Sous-Facteur 3.2.
Formulaire FIN 3.3 : Ressources financières
Spécifier les sources de financement, tels que les avoirs liquides, des actifs non grevés ou des lignes de crédit, et autres moyens financiers, net des engagements financiers en cours, disponibles pour les besoins de trésoreries des travaux objet du(es) marché(s) telles que spécifiées à la Section III. Critères dévaluation et de qualification.
Source de financementMontant (US$ équivalent)1.
2.
3.
4.
Formulaire EXP 4.1 : Expérience générale de construction
Nom légal du soumissionnaire : _______________________
Date : _________________
Nom légal de la partie au GE : ___________________
No. AO : ______________________
Page __________de _______________pages
Mois/année de départ*Mois/année final(e)Identification du marchéRôle du soumissionnaireNom du marché :
Brève description des Travaux réalisés par le soumissionnaire :
Montant du marché :
Nom du Maître de lOuvrage :
Adresse : Nom du marché :
Brève description des Travaux réalisés par le soumissionnaire :
Montant du marché :
Nom du Maître de lOuvrage :
Adresse : Nom du marché :
Brève description des Travaux réalisés par le soumissionnaire :
Montant du marché :
Nom du Maître de lOuvrage :
Adresse :
Formulaire EXP 4.2 (a) : Expérience spécifique en tant quEntrepreneur ou Ensemblier
Nom légal du soumissionnaire : _______________________
Date : _________________
Nom légal de la partie au GE : ___________________
No. AO : ______________________
Page __________de _______________pages
Numéro de marché similaireInformationIdentification du marchéDate dattribution Date dachèvementRôle dans le marchéEntrepreneur Principal
(Membre dun GE
(Sous-traitant
(Ensemblier
(Montant total du marché$ E.U _______Dans le cas dune partie à un GE ou dun sous-traitant, préciser la participation au montant total du marché*Nom du Maître de lOuvrage :Adresse :
Numéro de téléphone/télécopie :
Adresse électronique :Formulaire EXP 4.2 (a) (suite) : Expérience en tant quEntrepreneur et dEnsemblier (suite)
Numéro de marché similaireInformationDescription de la similitude en référence au critère 4.2(a) de la Section III :1. Montant 2. Taille physique des ouvrages ou nature de travaux requis3. Complexité4. Méthodes/Technologie5. Taux de construction des activités principales6. Autres caractéristiquesFormulaire EXP 4.2 (b) : Expérience spécifique de construction dans les activités clés
Nom légal du soumissionnaire : ________________________
Date : __________________
Nom légal de la partie au GE / sous-traitant : _______________________
Nom des Sous-Traitants (selon articles 34.2 et 34.3 des IS): ________________
No. AAO : ________________
Page __________de _______________pages
Tout sous-traitant spécialisé doit compléter ce formulaire en application des articles 34.2 et 34.3 des IS et de la Section III, critère 4.2.
1. Activité clé No. 1 :
InformationIdentification du marchéDate dattributionDate dachèvementRôle dans le marchéEntrepreneur
(Membre din groupement
(Management Sous-traitant
(Sous-traitant (Montant total du marché$E.U.Quantité (volume ou taux de production, le cas échéant) mise en uvre dans le cadre du marché par an (ou toute autre période inférieure à un an)Quantité totale dans le cadre du marché
(i)Pourcentage de participation
(ii)Quantité effective mise en uvre
(i) x (ii)1ère année2ème année3ème année4ème annéeNom du Maître de lOuvrage :Adresse :
Numéro de téléphone/télécopie :
Adresse électronique :
InformationNom du Maître de lOuvrage : Adresse :
Numéro de téléphone/télécopie :
Adresse électronique :
InformationDescription des activités principales conformément au Sous-critère 4.2 (b) de la Section III :
2. Activité clé No 2
3.
Section V. Pays éligibles
Eligibilité en vue de la fourniture de Biens, de Travaux et de Services dans le cadre dune passation des marchés financée par la Banque
1. Conformément au Paragraphe 1.8 des Directives : Passation des marchés financés par les prêts de la BIRD et les crédits de lIDA, datées de mai 2004, la Banque permet aux sociétés locales et aux individus ressortissants de tous les pays doffrir des biens, des services et des travaux dans le cadre des projets quelle finance. A titre exceptionnel, les sociétés dun pays ou les biens fabriqués dans un pays peuvent être exclus dans les cas suivants :
Par 1.8 (a) (i): la législation ou la réglementation publique du pays de lEmprunteur interdit les relations commerciales avec ledit pays, sous réserve quil soit établi à la satisfaction de la Banque que cette exclusion nempêche pas le jeu efficace de la concurrence pour la passation des contrats de biens ou travaux requis, ou
Par 1.8 (a) (ii): en application dune Décision prise par le Conseil de Sécurité des Nations Unies en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, le pays de lEmprunteur interdit tout importation de biens dudit pays ou tout paiement à des personnes physiques ou morales dudit pays.
2. Pour information des emprunteurs et des soumissionnaires, les sociétés, biens et services des pays suivants sont à ce jour exclus du présent appel doffres :
(a) Sagissant du paragraphe 1.8 (a) (i) des Directives: aucun.
(b) Sagissant du paragraphe 1.8 (a) (ii) des Directives : aucun.
Section VI. Fraude et Corruption
(Le texte de cette section VI ne doit pas être modifié)
1. Objet
1.1 Les Directives de la Banque en matière de lutte contre la fraude et la corruption, ainsi que la présente Section, sont applicables à la passation des marchés dans le cadre des opérations de financement de projets dinvestissement de la Banque.
2. Exigences
2.1 La Banque exige que les Emprunteurs (y compris les bénéficiaires de ses financements), les soumissionnaires (candidats/proposants), consultants, entrepreneurs et fournisseurs, les sous-traitants, sous-consultants, prestataires de services, tous les agents (déclarés ou non) ; ainsi que lensemble de leur personnel ; se conforment aux normes les plus strictes en matière déthique, durant le processus de passation des marchés, la sélection, et lexécution des contrats financés par la Banque, et sabstiennent de toute fraude et corruption.
2.2 En vertu de ce principe, la Banque :
aux fins dapplication de la présente disposition, définit comme suit les expressions suivantes :
i. est coupable de « corruption » quiconque offre, donne, sollicite ou accepte, directement ou indirectement, un quelconque avantage en vue dinfluer indûment sur les actions dune autre personne ou entité ;
ii. se livre à des « manuvres frauduleuses » quiconque agit, ou sabstient dagir, ou dénature des faits, délibérément ou par négligence grave, ou tente dinduire en erreur une personne ou une entité, afin den retirer un avantage financier ou de toute autre nature, ou se dérober à une obligation ;
iii. se livrent à des « manuvres collusives » les personnes ou entités qui sentendent afin datteindre un objectif illicite, notamment en influant indûment sur laction dautres personnes ou entités ;
iv. se livre à des « manuvres coercitives » quiconque nuit ou porte préjudice, ou menace de nuire ou de porter préjudice, directement ou indirectement, à une personne ou entité, ou à leurs biens en vue den influer indûment sur les actions de cette personne ou entité ; et
v. et se livre à des « manuvres obstructives »
(a) quiconque détruit, falsifie, altère ou dissimule délibérément les preuves sur lesquelles se base une enquête de la Banque en matière de corruption ou de manuvres frauduleuses, coercitives ou collusives, ou fait de fausses déclarations à ses enquêteurs destinées à entraver son enquête ; ou bien menace, harcèle ou intimide quelquun aux fins de lempêcher de faire part dinformations relatives à cette enquête, ou bien de poursuivre lenquête ; ou
(b) celui qui entrave délibérément lexercice par la Banque de son droit dexamen tel que stipulé au paragraphe (e) ci-dessous.
rejettera la proposition dattribution dun marché ou contrat si elle établit que la personne physique ou morale à laquelle il est recommandé dattribuer ledit marché ou contrat, ou lun des membres de son personnel ou de ses agents, sous-consultants, sous-traitants, prestataires de service, fournisseurs, ou un de leurs employés sest livré, directement ou indirectement, à un acte de corruption, une manuvre frauduleuse, collusive, coercitive ou obstructive en vue de lobtention dudit marché ou contrat ;
outre les recours prévus dans lAccord de Financement, pourra décider dautres actions appropriées, y compris déclarer la passation du marché non-conforme si elle détermine, à un moment quelconque, que les représentants de lEmprunteur, ou dun bénéficiaire du financement, sest livré à la corruption ou à des manuvres frauduleuses, collusives, coercitives ou obstructives pendant la procédure de passation du marché, de sélection ou dexécution du marché, sans que lEmprunteur ait pris, en temps voulu et à la satisfaction de la Banque, les mesures nécessaires pour remédier à cette situation , y compris en manquant à son devoir dinformer la Banque lorsquil a eu connaissance desdites pratiques ;
sanctionnera une entreprise ou un individu, dans le cadre des Directives de la Banque en matière de lutte contre la fraude et la corruption, et conformément aux règles et procédures de sanctions applicables de la Banque, y compris en déclarant publiquement lexclusion de lentreprise ou de lindividu pour une période indéfinie ou déterminée (i) de lattribution dun marché financé par la Banque ou de pouvoir en bénéficier financièrement ou de toute autre manière (ii) de la participation comme sous-traitant, consultant, fabricant ou fournisseur de biens ou prestataire de services désigné dune entreprise par ailleurs éligible à lattribution dun marché financé par la Banque ; et (iii) du bénéfice du versement de fonds émanant dun prêt de la Banque ou de participer dune autre manière à la préparation ou à la mise en uvre dun projet financé par la Banque ;
exigera que les dossiers dappel doffres/appel à propositions, et que les contrats et marchés financés par la Banque, contiennent une disposition exigeant des soumissionnaires (candidats/proposants), consultants, fournisseurs et entrepreneurs, ainsi que leurs sous-traitants, sous-consultants, prestataires de services, fournisseurs, agents, et personnel, autorisent la Banque à inspecter les pièces comptables, relevés et autres documents relatifs à la passation du marché, à la sélection et/ou lexécution du marché, et à les soumettre pour vérification à des auditeurs désignés par la Banque.
PARTIE 2 Spécifications des Travaux
Section VII. Spécifications techniques et plan
Table des matières
TOC \h \z \t "00_Section VII_Title,1" HYPERLINK \l "_Toc488659785" Spécifications PAGEREF _Toc488659785 \h Erreur ! Signet non défini.
HYPERLINK \l "_Toc488659786" Exigences Environnementales, Sociales, Hygiène et Sécurité (ESHS) PAGEREF _Toc488659786 \h Erreur ! Signet non défini.
HYPERLINK \l "_Toc488659787" Plans PAGEREF _Toc488659787 \h Erreur ! Signet non défini.
HYPERLINK \l "_Toc488659788" Informations Supplémentaires PAGEREF _Toc488659788 \h 66
MINISTERE DE LAGRICULTURE REPUBLIQUE DU MALI
-------------- Un Peuple Un But Une Foi
SECRETARIAT GENERAL -------------
--------------
Agence pour le Développement Rural
de la vallée du fleuve Sénégal (ADRS)
----------------
Kita quartier Ségoubougouni Rue 57, Porte 185
E mail : HYPERLINK "mailto:agenceadrs@yahoo.fr"agenceadrs@yahoo.fr
PROJET DE GESTION INTEGRE DES RESSOURCES EN EAU ET DE DEVELOPPEMENT DES USAGES MULTIPLES DANS LE BASSIN DU FLEUVE SENEGAL (PGIRE)
Cahier des Clauses Techniques
GENERALES ET PLANS
APPEL DOFFRES NATIONAL N°4 MA/ADRS/UG-PGIRE II /OMVS/IDA/T-2018
FINANCEMENT BANQUE MONDIALE
(Accord de Crédit : 5322 ML)
Mai 2018 TOC \o "1-5" \h \z
HYPERLINK \l "_Toc456779788" 1. Généralités PAGEREF _Toc456779788 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779789" 1.1.Renseignements fournis par ladministration PAGEREF _Toc456779789 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779790" 1.2.Emplacements mis à la disposition de lEntrepreneur PAGEREF _Toc456779790 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779791" 1.3.Exploitation des emprunts PAGEREF _Toc456779791 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779792" 1.4.Pistes de service PAGEREF _Toc456779792 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779793" 1.5.Organisation et police de chantier PAGEREF _Toc456779793 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779794" 1.6.Installations de chantier PAGEREF _Toc456779794 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779795" 1.6.1Installations de lEntreprise PAGEREF _Toc456779795 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779796" 1.6.2Installation de la Mission de Contrôle PAGEREF _Toc456779796 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779797" 1.7.Projet dexécution PAGEREF _Toc456779797 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779798" 1.8.Modification du projet PAGEREF _Toc456779798 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779799" 1.9.Prescriptions pour la protection de lenvironnement PAGEREF _Toc456779799 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779800" 1.9.1.Indications générales PAGEREF _Toc456779800 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779801" 1.9.2.Installations du chantier PAGEREF _Toc456779801 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779802" 1.9.3.Ouverture de déviations et pistes de servitude PAGEREF _Toc456779802 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779803" 1.9.4.Débroussaillage PAGEREF _Toc456779803 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779804" 1.9.5.Ouverture des emprunts PAGEREF _Toc456779804 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779805" 1.9.6.Aires de dépôt de matériaux PAGEREF _Toc456779805 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779806" 1.9.7.Travaux de fouille et de terrassement PAGEREF _Toc456779806 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779807" 1.9.8.Travaux de bétonnage PAGEREF _Toc456779807 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779808" 1.9.9.Prélèvement deau pour les travaux PAGEREF _Toc456779808 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779809" 1.9.10.Dépôts de lubrifiants et dhydrocarbures PAGEREF _Toc456779809 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779810" 1.9.11.Entraves à la circulation PAGEREF _Toc456779810 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779811" 1.9.12.Consignes de sécurité PAGEREF _Toc456779811 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779812" 1.9.13.Consignes concernant les bruits PAGEREF _Toc456779812 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779813" 1.9.14.Repli du chantier et du matériel PAGEREF _Toc456779813 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779814" 1.10.Conditions générales dévaluation des travaux PAGEREF _Toc456779814 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779815" 2.Description des Infrastructures PAGEREF _Toc456779815 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779816" 2.1.Provenance et qualité des matériaux et fournitures PAGEREF _Toc456779816 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779817" 2.2.1.Agrégats PAGEREF _Toc456779817 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779818" 2.2.2.Liants hydrauliques PAGEREF _Toc456779818 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779819" 2.2.3.Eau de gâchage PAGEREF _Toc456779819 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779820" 2.2.4.Parpaings PAGEREF _Toc456779820 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779821" 2.2.5.Aciers PAGEREF _Toc456779821 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779822" 2.2.6.Tôles bacs autoportants/ Tôles ondulées PAGEREF _Toc456779822 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779823" 2.2.7.Revêtements PAGEREF _Toc456779823 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779824" 2.2.8.Peintures PAGEREF _Toc456779824 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779825" 2.3.Mode dexécution des travaux PAGEREF _Toc456779825 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779826" 2.3.1.Infrastructures PAGEREF _Toc456779826 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779827" 2.3.1.1Règlements et Normes PAGEREF _Toc456779827 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779828" 2.3.1.2.Exécution PAGEREF _Toc456779828 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779829" 2.3.1.3.Implantation piquetage PAGEREF _Toc456779829 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779830" 2.3.2.Terrassements PAGEREF _Toc456779830 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779831" 2.3.2.1.Décapage de la terre végétale PAGEREF _Toc456779831 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779832" 2.3.2.2.Fouilles PAGEREF _Toc456779832 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779833" 2.3.2.3.Remblais PAGEREF _Toc456779833 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779834" 2.3.3.Fondations PAGEREF _Toc456779834 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779835" 2.3.3.1.Béton de propreté PAGEREF _Toc456779835 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779836" 2.3.3.2.Semelles filantes et isolées PAGEREF _Toc456779836 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779837" 2.3.3.3. Soubassement PAGEREF _Toc456779837 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779838" 2.3.3.4.Dallages et rampes PAGEREF _Toc456779838 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779839" 2.3.3.5.Poteaux, poutres, longrines, chaînages-linteaux et voiles PAGEREF _Toc456779839 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779840" 2.3.4.Maçonnerie PAGEREF _Toc456779840 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779841" 2.3.4.1.Enduits PAGEREF _Toc456779841 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779842" 2.3.4.2.Escaliers, emmarchement et perron PAGEREF _Toc456779842 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779843" 2.3.4.3.Ouvrages divers PAGEREF _Toc456779843 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779844" 2.3.4.3.1.Chapes PAGEREF _Toc456779844 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779845" 2.3.4.3.2.Appuis de baies en béton armé PAGEREF _Toc456779845 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779846" 2.3.4.3.3.Socles PAGEREF _Toc456779846 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779847" 2.3.4.3.4.Acrotères PAGEREF _Toc456779847 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779848" 2.3.5.Charpentes métalliques PAGEREF _Toc456779848 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779849" 2.3.5.1.Exécution PAGEREF _Toc456779849 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779850" 2.3.5.2.Charpente PAGEREF _Toc456779850 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779851" 2.3.6.Couverture PAGEREF _Toc456779851 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779852" 2.3.7.Assainissement PAGEREF _Toc456779852 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779853" 2.3.8.Menuiseries métallique et bois PAGEREF _Toc456779853 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc456779854" 2.3.9.Peinture PAGEREF _Toc456779854 \h 66
2.3.9.1.Règlements et Normes 112
2.3.9.2.Exécution 113
2.3.9.2.1. Peinture sur éléments métalliques et galvanisés 114
2.3.9.2.2. Peinture sur bois 117
2.3.9.2.3. Peinture sur enduits et parements en béton 118
CAHIER DES PRESCRIPTIONS TECHNIQUES
Travaux de Construction d'infrastructures connexes (abri moulin, abri plateforme multifonctionnelle, salle de coupe des produits, salle de stockage et case de conservation) pour la protection des matériels de transformation et de conservation de produits Agricoles dans le cercle de Yélimané.
Généralités
Renseignements fournis par ladministration
Les renseignements et documents fournis par lAdministration ne sont quà titre indicatif et ne sauraient dégager lentrepreneur de sa responsabilité professionnelle dentrepreneur. Il appartient à lEntrepreneur deffectuer toutes les vérifications nécessaires, notamment en ce qui concerne la nature des terrains, les plans et les difficultés particulières susceptibles dêtre rencontrées.
En aucun cas, lEntrepreneur ne peut se prévaloir de linsuffisance de renseignements fournis par lAdministration, pour réclamer une revalorisation de son contrat.
Emplacements mis à la disposition de lEntrepreneur
Les emplacements nécessaires aux installations de chantiers, aux stationnements des matériels, aux stockages des matériaux, sont mis gratuitement par lAdministration à la disposition de lEntrepreneur.
Exploitation des emprunts
Les emplacements des gîtes ou carrières retenus, après les essais géotechniques préalables seront déboisés, débroussaillés et dessouchés.
Les couches de surface seront soigneusement décapées jusquà ce que le matériau à exploiter présente des qualités dhomogénéité et de propreté suffisantes. Les produits de décapage seront retroussés en périphérie de la zone dexploitation, afin de servir au remodelage des terrains après travaux. Si les matériaux doivent servir à la réalisation de la couche de base, les matériaux exploitables seront préalablement gerbés en tas, avant reprise pour chargement des engins de transport. Ce mode dexploitation est conseillé, en vue dobtenir une bonne homogénéisation et pour éviter la prise inconsidérée de matériaux sous-jacents inutilisables.
Si lextraction doit se faire en période de saison des pluies, il faudra limiter au maximum le stock de matériaux gerbé, car la pénétration des eaux de pluies est facilitée sur un matériau aéré. Dans ce cas, il sera judicieux de ne pas constituer de stockage dun volume supérieur à celui nécessaire à la mise en uvre de la journée de travail.
Dans tous les cas, il sera souhaitable :
Daménager des pentes de façon à favoriser lévacuation de leau;
De prévoir aux points bas des aménagements sommaires dévacuation;
De maintenir en bon état les pistes de chantier pour éviter les ornières et les flaques ou les eaux stagnantes.
Pistes de service
La construction déventuelles pistes de service nécessaires aux travaux pour déviations locales, accès aux points deau ou aux emprunts, est réalisée par lEntrepreneur et à ses frais. Leur mise en uvre doit apparaître sur le planning des travaux.
Les déviations doivent être agréées par lIngénieur avant leur mise en service. En cours dutilisation, leur entretien est constamment assuré (arrosages quotidiens, réglages réguliers) y compris pendant les arrêts de chantier éventuels. Elles sont signalées conformément à la législation en vigueur. LEntrepreneur prend en charge les indemnités compensatrices éventuelles lorsque les pistes de service traversent des terrains cultivés, exploités ou privés.
Organisation et police de chantier
Lorganisation, le gardiennage, la police et la signalisation des chantiers sont à la charge et aux frais de lEntrepreneur.
La signalisation des chantiers est faite conformément aux dispositions réglementaires en vigueur au Mali.
Toutes les mesures doivent être prises par lEntrepreneur pour le maintien sans danger de la circulation, soit par la mise en place de déviations provisoires, soit grâce à une signalisation adaptée quand les déviations ne sont pas possibles. Lattention de lEntrepreneur est attirée sur la nécessité dune bonne signalisation des travaux, de jour comme de nuit.
Installations de chantier
Les installations de chantiers, comprennent les installations de chantier proprement dites.
LEntrepreneur a le choix de louer des installations à Kayes pour le lot 01 et à Bafoulabé pour le lot 02 ou dans toutes autres localités non loin des chantiers, mis à sa disposition par lAdministration.
Installations de lEntreprise
L'entrepreneur établira et soumettra au Maître d'uvre, son plan d'installation de chantiers, étudié sur fond de plan dexécution.
Ce plan devra tenir compte de l'intervention de l'ensemble des corps d'états sur le site.
Devront notamment y figurer ce qui suit :
Toutes les entrées et sorties de véhicules, aires de stationnement de camions etc. ;
Toutes les installations fixes et mobiles :
transformateur de chantier sil y a lieu pour les besoins des travaux en énergie,
bétonnières,
branchement d'eau de chantier sil y a lieu pour les besoins des travaux,
aire de façonnage de ferraillage
salle de réunion, magasin de stockage, bureaux de chantier,
sanitaires provisoires de chantier pour ouvriers,
aires de repos des ouvriers et manuvres,
stockages des agrégats,
aires de préfabrication sil y a lieu,
ateliers de fabrication sil y a lieu,
branchement à l'égout ou puisards provisoires
Toutes installations nécessaires à la bonne marche du chantier
les voies de circulation et d'accès au chantier, passages provisoires, rampes d'accès,
éclairage provisoire de chantier etc.
installation d'une ligne de téléphone pour le chantier
confection et pose des panneaux de chantier (2 panneaux)
les réseaux extérieurs aux limites du terrain.
Installation de la Mission de Contrôle
Les installations de la mission de contrôle sont Sans Objet.
Projet dexécution
Avant tout commencement dexécution des travaux, lEntrepreneur est tenu de procéder à ses frais :
A lexécution des levés topographiques nécessaires même si ceux-ci sont fournis dans les documents du dossier dappel doffres (DAO);
Létablissement dun dossier détude des sols de fondation ;
Létablissement des plans dexécution des corps détat secondaires comportant avant-métrés, notes de calculs et justifications sy rattachant.
Une semaine avant le début des travaux correspondants, les documents dexécution sont fournis par lEntrepreneur en deux (2) exemplaires à lIngénieur, pour avis. Après accord de ce dernier, lEntrepreneur doit fournir quatre (4) exemplaires supplémentaires dans un délai maximal de trois (3) jours. Un exemplaire lui est retourné approuver.
LEntrepreneur doit prendre ses dispositions pour présenter ces documents en temps opportun, afin dassurer la continuité des travaux, étant entendu que lIngénieur dispose dun délai de sept (7) jours pour approuver chaque document qui lui est transmis à cet effet ou pour faire savoir les modifications à y apporter. Lapprobation de ces documents ne relève pas lEntrepreneur de sa responsabilité pour toute erreur ou omission.
LEntrepreneur reconnaît avoir tenu compte dans le délai dexécution quil a proposé, des sujétions de temps découlant de cette procédure de présentation et dapprobation des projets dexécution. En conséquence, il ne peut arguer daucun retard dans lexécution des travaux du fait de lapplication de cette procédure, et aucune indemnité, de quelque sorte quelle soit, ne peut lui être allouée pour ce motif.
Modification du projet
Si lIngénieur constate au cours des travaux dimplantation, quil convient dapporter des modifications ponctuelles au projet, soit à cause dun changement de configuration, soit à cause de circonstances imprévues, il peut, par ordre de service, prescrire les modifications aux dispositions prévues, et de demander à lEntrepreneur dappliquer de nouvelles dispositions.
Prescriptions pour la protection de lenvironnement
Indications générales
Enjeux environnementaux, risques daccidents et risques de transmission des IST et du SIDA
La mission de contrôle et lentreprise adjudicataire des travaux sont tenues avant le démarrage des travaux, de mener de concert une campagne de sensibilisation des riverains et du personnel du chantier sur les enjeux environnementaux du Projet et surtout les risques éventuels daccidents et transmission des IST et du SIDA. Cette campagne se poursuivra pendant toute la durée des travaux.
Tout accident causé à la faune par l'entreprise attributaire ou son personnel doit être immédiatement signalé au service chargé de la conservation de la nature, le plus proche : le cas échéant, cet acte sera considéré comme un acte délibéré de chasse illicite (braconnage) et sera sanctionné comme tel.
Afin de minimiser les risques d'accidents et les nuisances diverses, pour les populations et la faune, seront interdits :
Les travaux de nuit dans les villages concernés.
La circulation des engins lourds (camions, etc.) durant la nuit dans les agglomérations traversées ;
L'utilisation de produits chimiques toxiques dans les agglomérations.
Hygiène et propreté des chantiers et des bases vie
Des dispositions relatives à lhygiène et à la propreté du chantier et de la base vie seront insérées dans le règlement intérieur de lentreprise.
Les déchets solides et liquides du chantier et de la base vie devront être collectés régulièrement et éliminés par des méthodes appropriées acceptées par les parties.
Approvisionnement des travailleurs en aliments (viandes, poissons), bois et eau potable
Afin de lutter contre le braconnage, les travailleurs seront alimentés en aliments tels que la viande (autre que la viande sauvage) et en poisson.
De même pour lutter contre la coupe abusive du bois de chauffe, la base vie sera alimentée en bois de chauffe et en charbon de bois.
Des dispositions seront également prises pour alimenter les bases vie et les chantiers en eau potable.
Amélioration du contexte environnemental
Afin de préserver lenvironnement et de réaliser un projet durable, les entreprises prendront toutes initiatives utiles en accord avec le Maître douvrage délégué et le comité de gestion pour améliorer le contexte environnemental.
A la fin des travaux, elles dresseront un plan avec toutes les indications des améliorations de lenvironnement quelles auront opérées.
Installations du chantier
Pour linstallation des installations de chantiers et des parkings, le choix se portera sur les zones dégagées de toutes végétations (notamment les clairières). En tout état de cause, les installations de chantiers doivent être installées hors des zones boisées. Quant aux engins, ils seront disposés en alignement dans laire déjà déboisée pour les travaux
On évitera pour ce faire, les zones dinondation qui renferment généralement une diversité biologique appréciable.
Les installations de chantiers seront installées à plus de 200 m des points deau de surface (ici ce sont les dépressions), afin de parer à la pollution de ces derniers.
Les installations de chantiers et les parkings seront placés à lécart de lagglomération pour éviter les nuisances telles les odeurs dhydrocarbures, les bruits
etc.
Ouverture de déviations et pistes de servitude
Le choix des tracés des déviations, des pistes daccès aux emprunts de matériaux et aux stations de prélèvement de leau pour les travaux, doit se faire en évitant soigneusement les zones de diversité biologique (zone dinondation, les cimetières, les sites historiques, les sites culturels et cultuels (lieu de sacrifice, de prière
).
On évitera louverture incontrôlée de pistes pour lapprovisionnement des matériaux (multiplication des pistes) quand une même piste peut être utilisée à plusieurs fins.
Les arbres situés sur ces tracés (emprise des pistes) seront préalablement marqués. Par la suite, labattage sera sélectif et portera sur ces sujets marqués.
Lattributaire devra éviter dans la mesure du possible les espèces ligneuses rares identifiées lors de lEIE. Pour ce faire un plan dabattage et lutilisation prévue des arbres abattus, doit être dressé par lattributaire et approuvé par le maitre douvrage délégué et le comité de gestion.
Les pistes de déserte seront arrosées fréquemment au moins deux fois par jour, afin déviter les envols de poussière.
Débroussaillage
On évitera autant que faire se peut, les espèces ligneuses rares (et/ou protégées) reconnues par la monographie des espèces végétales du Mali.
Au moment du débroussaillage, les emprises seront également arrosées pour éviter les envols de poussière.
Le dessouchage se fera manuellement dans la mesure du possible, afin déviter une trop grande perturbation du sol en place et donner de lemploi aux riverains des sites des travaux. Cependant compte tenu de létat très rocailleux de la zone, lusage dengins lourds peut savérer indispensable.
On évitera de détruire les bornes topo et autres ouvrages posés par le service du cadastre sil y en a.
Ouverture des emprunts
Tout prélèvement de matériaux devra être subordonné à une autorisation conjointe du service local chargé des carrières, du chef de terre et du chef de village.
Aucun emprunt ne sera créé à lintérieur dune zone de forte densité végétale ou ayant une importance coutumière, religieuse ou reconnue dutilité publique.
Les emprunts situés près des villages, doivent être scrupuleusement remis en état.
Les emprunts nouveaux ne pourront être réalisés à proximité :
des zones habitées et des lieux publics (marché, lieu de culte) et partout où les excavations pourront constituer un danger pour les populations
de la route, afin de ne pas altérer le paysage (à moins de 30 m de la route)
des zones d'intérêt écologique, touristique, paysager ou culturel : bois, site panoramique,
etc.
Avant tout prélèvement, la terre végétale devra être précautionneusement prélevée sur une épaisseur de 30 cm et mise en réserve pour une éventuelle remise en état du site.
Le dépôt du tout venant pourrait être utilisé dans la remise en état des emprunts.
Les zones demprunt pourraient être également valorisées (en les conservant sous forme de petites retenues pour labreuvement du cheptel, si leurs situations géographiques le permettent).Dans cette situation, il faut sassurer que cette option rencontre ladhésion des populations concernées et veiller à ce que lemprunt soit éloigné des habitations pour minimiser les nuisances (odeurs, moustiques, maladies hydriques
), des plantations darbres de bordures devront être réalisées.
Aires de dépôt de matériaux
Le choix portera sur les zones dégagées de toute végétation (notamment les clairières).
On évitera pour ce faire, les zones dinondation qui renferment généralement une diversité biologique appréciable (végétale et faunique). Les terres de dépôt seront disposées afin déviter de détruire les espèces végétales ligneuses. Les gîtes de rongeurs et les termitières seront soigneusement évités.
Aucun dépôt ne sera créé à lintérieur dune zone de forte densité végétale ou ayant une importance coutumière, religieuse ou reconnue dutilité publique.
A la fin des travaux, les zones de dépôt seront remises en état. Le tout venant ainsi mis en tas, sera étalé afin que le sol retrouve son profil initial, et de préférence, ils seront enfouis. Cette terre pourrait être également utilisée dans la remise en état des zones demprunts et dans les travaux de plantation (si la terre présente de bonnes qualités pédologiques).
Travaux de fouille et de terrassement
Les servitudes des camions benne se limiteront strictement aux emprises, on utilisera les déviations afin déviter dentamer des terrains supplémentaires à lemprise définie.
La consigne darrosage des zones de travaux sera de rigueur. Les zones seront arrosées autant que la mission de contrôle lexigera.
Travaux de bétonnage
Les bétonnières seront disposées dans un endroit où le milieu naturel sera le moins perturbé que possible et qui ne posent pas de nuisances sonores aux populations.
Le lavage des matériaux (quartz, granite concassé, gravier, sable) devra se faire dans un périmètre défini dans le village de manière à éviter la pollution (recueillir leau de lavage dans un puisard).
Les matériaux seront systématiquement arrosés pour éviter les envols de poussières.
Le site de fabrication devra respecter les mesures dhygiène, reconnues par la loi au Mali.
Prélèvement deau pour les travaux
Les motopompes affectées au prélèvement deau pour les travaux, devront être en bon état de fonctionnement afin déviter les fuites de gas-oil et dhuile qui pourront polluer leau du fleuve qui est également utilisée par les pêcheurs, les populations et les animaux.
Ces motopompes seront à une distance dau moins 30 m du lieu de prélèvement et seront disposées dans une plate forme (merlons) permettant de contenir les écoulements dhydrocarbures (accidentels ou non). Toutes les sources de pollution de leau et du sol devront être enrayées.
Tout déversement ou rejet deaux usées, dhydrocarbures et de polluants de toute nature dans les dépressions, les puits, les forages et sur le sol seront strictement interdits.
Dépôts de lubrifiants et dhydrocarbures
Les dépôts de carburant, de lubrifiants et dhydrocarbures, ainsi que les installations de maintenance du matériel de lentreprise doivent être conformes aux prescriptions relatives à ces types dinstallations. En ce qui concerne les installations des précautions seront prises pour limperméabilisation de leur site et le confinement dans un habitacle (et/ou dans des films étanches) empêchant lécoulement des produits vers les eaux de surface et linfiltration dans les eaux souterraines.
Entraves à la circulation
Lattributaire doit maintenir en permanence la circulation routière et laccès des riverains à leurs lieux dactivités économiques pendant les travaux.
Consignes de sécurité
Des dispositions de sécurité seront également prises pour les populations riveraines aux sites : les chantiers seront balisés et signalés par une pancarte, dans les zones de carrière, laccès sera strictement interdit aux visiteurs.
Des barrières seront dressées pour empêcher le public et les personnes étrangères de pénétrer sur les chantiers.
Des dispositions pour la sécurité des travailleurs seront prises : port de masques anti-poussières, de gants et de chaussures de sécurité, etc.
.
Les limitations de vitesses à 20 km/h sur les sites des chantiers et des carrières, à 30 km/h dans les agglomérations et à 50 km/h en rase campagne doivent être respectées.
Consignes concernant les bruits
Lentreprise travaillant en zones habitées évitera, autant que possible, les bruits aux heures de repos, principalement la nuit. Elle devra également respecter les consignes relatives aux réglages des camions, etc.
Repli du chantier et du matériel
Le sol des lieux des installations et des parkings sera remis en état à la fin des travaux de nettoyage des déchets solides (filtres usagés, pneus usés, gravats, déchets domestiques
) et liquides.
Le sol sera exempt de toutes taches dhydrocarbures.
Les baraquements seront soigneusement démontés à moins quil ny ait une demande expresse de lautorité administrative ou du chef du village de les conserver pour utilisations ultérieures.
Conditions générales dévaluation des travaux
Les infrastructures et prestations sont rémunérées à lEntrepreneur par application des prix du bordereau aux quantités réellement exécutées, conformément aux prescriptions du marché. Ces quantités doivent être constatées et approuvées par lIngénieur.
LEntrepreneur est réputé avoir une parfaite connaissance de toutes les conditions et sujétions imposées pour la bonne exécution des travaux, et de toutes les conditions locales susceptibles davoir une influence sur cette exécution, et notamment :
de la nature et de la qualité des sols et terrains,
des conditions de transport et daccès sur les sites,
du régime normal des eaux et des pluies dans la région concernée par le projet,
des points deaux exploitables.
Il ne peut de ce fait élever aucune réclamation ayant pour base des difficultés ou sujétions imprévues, en dehors des cas de force majeure.
Les prix du bordereau rémunèrent forfaitairement toutes les dépenses relatives à la bonne exécution des travaux et incluent :
tous les frais de main-duvre,
les dépenses entraînées par la réglementation sur lhygiène et la sécurité des travailleurs, et par le respect du code de la route et du code du travail,
le coût des fournitures diverses telles que ciment, fer, carburants, lubrifiants, ingrédients, etc., et leur transport sur le chantier quels que soient leur provenance et le lieu dapprovisionnement,
les frais de levés topographiques et dimplantation, de reports et de dessin,
les frais détudes, de dessin de projets et détablissement des notes de calcul, et détablissement des plans de récolement,
tous les frais de prospection des matériaux, didentification des gisements, dessais de laboratoire [y compris la mise au point des formulations des bétons hydrauliques, les essais de contrôle prévus aux prescriptions techniques et les mesures nécessaires à la vérification des calculs], les planches dessais et les frais dautocontrôle des travaux exécutés,
les frais daménagement des sites demprunt et de dépôt, des pistes provisoires de toute nature pour accès aux carrières, emprunts, points deau, lieux de dépôt, les éventuelles taxes dexploitation des emprunts, et les frais de remise en état des emprunts et pistes en fin de chantier,
les frais inhérents au maintien de la circulation pendant les travaux, comprenant laménagement et lentretien de déviations, lentretien de la route existante, la mise en place et le maintien dune signalisation adéquate, et ce jusquà la réception provisoire,
tous les frais dinstallations de chantier, damortissement du matériel et outillage, de gardiennage,
les frais de fonctionnement du chantier,
les frais relatifs à la mise à disposition de lAdministration des prestations que lEntrepreneur lui doit, dans le cadre des dispositions prévues à cet effet dans le présent cahier des prescriptions techniques,
la suppression de toutes les installations provisoires et la remise en état des lieux,
la remise en état des abords de chantier,
tous les frais dacheminement et de repli du matériel, matières et outillages,
les faux frais et les coûts des sujétions de parfaite exécution et de fabrication permettant dobtenir les qualités définies par le cahier des charges,
toutes les sujétions ainsi que tous les aléas, frais généraux et bénéfices de lEntreprise,
toutes les charges dentretien pendant le délai de garantie.
Un prix unitaire doit être indiqué pour chaque item dans le Bordereau des Prix, sans considérer si dans le devis estimatif des quantités sont indiquées ou non.
Les items pour lesquels aucun prix unitaire n'est indiqué seront considérés comme étant couverts par les autres prix unitaires indiqués par l'Entrepreneur dans le Bordereau des Prix.
Le prix unitaire indiqué pour un item quelconque du Bordereau des Prix aura la priorité sur toute erreur dans le cadre du calcul du total pour cet item dans le Devis Estimatif.
Au cas où des items particuliers ne seraient pas prévus dans le Bordereau des Prix pour des travaux requis par le Marché, le coût de ces travaux sera considéré comme étant inclus dans les autres prix unitaires.
Il est précisé que le bois éventuellement réutilisable, produit par le déboisement et l'abattage des arbres restera la propriété du Maître douvrage délégué.
Les quantités payées à l'Entrepreneur - sauf dispositions contraires spécifiées dans les prescriptions techniques et ses annexes - seront celles résultant des dimensions et profils contractuels. L'Entrepreneur devra relever sur place toutes les cotes et dimensions nécessaires à l'exécution des travaux et demeurera responsable des conséquences de toute erreur de mesure. S'il constate des erreurs ou des omissions dans le projet d'Appel d'Offres, il devra le signaler par écrit au Maître d'uvre avant tout commencement d'exécution.
Description des Infrastructures
La conception architecturale de ces infrastructures vise essentiellement la réalisation dun projet sobre, fonctionnel et bien inséré dans son milieu.
La ventilation naturelle sera possible grâce aux larges ouvertures des pièces.
Lossature des bâtiments est constituée de portiques en béton armé.
Les maçonneries de remplissage seront en agglomérés de 20x20x40 pleins en fondations et 15x20x40 creux en élévation et en claustras type simple et boîte à lettres.
Les bâtiments seront couverts soit dune toiture en tôles BAC autoportant ou en tôle ondulée de 7,200kg sur charpente métallique.
Provenance et qualité des matériaux et fournitures
Dune façon générale les matériaux et fournitures sont neufs et les matériaux et fournitures de récupération ne peuvent être employés que sur spécification particulière.
Les caractéristiques de dimension, de forme et de qualité des matériaux et fournitures employés dans les travaux ou entrant dans la composition des produits confectionnés sont fixées en fonction des normes maliennes ou à défaut des normes françaises.
Lentrepreneur devra, à tout moment, pouvoir justifier de la qualité de ses matériaux et fournitures; à cet effet, des essais sur matériaux et fournitures portant sur létude granulométrie des agrégats, et essais sur livraisons pourront être demandés par lingénieur, dans les conditions définies par les normes en vigueur. Ces essais seront à la charge de lentrepreneur, sans plus value.
Les matériaux et fournitures qui ne présenteraient pas les qualités requises seront refusés et devront être enlevés immédiatement du chantier et remplacés par l'entrepreneur à ses frais et dans les délais requis;
2.2.1. Agrégats
Les agrégats pour mortier et béton seront soit extraits de bancs de gravier ou de sable roulé, soit obtenus par concassage et broyage de roches extraites de carrières.
En ce qui concerne les abris et les salles (bâtiments en maçonnerie de brique creuse), les matériaux devront être durs, propres, sains et débarrassés de tous détritus organiques ou terreaux, criblés avec soins.
En ce qui concerne les cases de conservation, les matériaux devront contenir des détritus organiques ou terreaux.
Les sables fins destinés aux travaux de jointoiement ou denduit ne devront avoir aucune dimension supérieure à un millimètre (1 mm).
Les graviers pour béton armé devront pouvoir passer en tous sens dans une maille de 25 mm sans pouvoir passer dans une maille de 10 mm.
2.2.2. Liants hydrauliques
Les ciments devront être conformes à la norme en vigueur. Les prescriptions relatives aux essais sont données par la NF P. 15-350. Tout ciment altéré par lhumidité sera refusé et enlevé immédiatement du chantier.
Les sacs de ciment devront être intacts au moment de leur utilisation, ceux éventrés ou durs seront refusés.
2.2.3. Eau de gâchage
Les eaux employées pour le gâchage des mortiers et bétons, quelle que soit leur provenance, doivent subir des analyses aux frais de lentrepreneur.
Elles devront répondre aux conditions déterminées par la NF P. 18-303 quant aux caractéristiques physiques et chimiques. Les sels dissouts (chlorure, sel de sodium et de magnésium) doivent rester dans les proportions admises pour une eau potable et ne pas risquer de compromettre la qualité du béton.
2.2.4. Parpaings
Ils devront présenter des faces sensiblement planes dont les tolérances maxima seront de plus ou moins 2 mm sur les petites faces et plus ou moins 4 mm sur les grandes faces. Les faces seront suffisamment rugueuses pour assurer ladhérence des enduits. La résistance minimum admise sera pour les murs porteurs, de 40 kg/cm2. La fabrication des agglomérés sera effectuée au lieu proposé par lentrepreneur et accepté par le contrôle. Pendant la période de séchage, les agglomérés seront protégés des effets du soleil par un abri provisoire et arrosés fréquemment au moins deux fois par jour. Ils auront un temps de séchage dau moins 28 jours avant utilisation.
Des échantillons devront être envoyés au laboratoire pour essais avant mise en uvre.
2.2.5. Aciers
Les aciers pour béton armé doivent être parfaitement propres, sans trace de rouille, de peinture, de graisse, calamine etc. Les armatures qui nécessiteraient des pliages et dépliages seront en acier Fe E 240.
Les aciers utilisés en construction métallique seront conformes aux normes ou cahier des charges en vigueur au Mali. La limite délasticité conventionnelle à 0,2 % est la caractéristique mécanique essentielle des aciers de construction dont dépend en premier lieu la sécurité. Cest par rapport à elle que les contraintes admissibles doivent être fixées. Il sera fait usage exclusivement daciers dont lallongement de rupture est au moins égal à 18%.
2.2.6. Tôles bacs autoportants/ Tôles ondulées
Elles doivent être en acier galvanisés ou en aluminium et être conformes à la norme NF P 34 et au DTU 40.4 (40.42 et 40.43) et Avis techniques du CSTB et enquêtes spécialisées avec avis favorables du bureau de contrôle pour les bacs longue portée ou pour les tôles ondulées.
2.2.7. Revêtements
Les matériaux doivent être conformes à la norme NF P 61 et aux DTU 52 et 53 se rapportant aux revêtements de sol scellés et collés.
2.2.8. Peintures
Toutes les peintures et tous les vernis doivent provenir de fabriques notoirement connues.
Les substitutions dune peinture précisée dans la proposition ne pourront se faire quaprès accord de lingénieur.
Lentrepreneur doit pouvoir fournir toutes justifications de lorigine des produits utilisés, notamment par facture. Les performances minimales des produits et leur mode demploi devront être indiqués par le fabricant sur des fiches techniques dinformation ou sur létiquette des emballages.
La composition des peintures traditionnelles sera conforme aux normes officielles en vigueur au moment de lexécution des travaux et fera lobjet des vérifications sur les prélèvements prévus dans les DTU de CSTB (en particulier le DTU N° 59.1 Travaux de peinture).
Mode dexécution des travaux
2.3.1. Infrastructures
Règlements et Normes
Les travaux des infrastructures devront être réalisés dans le respect absolu des règles et normes en vigueur au Mali à la date de la signature du marché.
En particulier, il sera fait application des règles BAEL 91 (modifiées 99) pour le calcul des ouvrages en béton armé, et NV 65 (révisées 67, 70, 74 et 75) et Annexes définissant les effets du vent sur les constructions.
Les agréments des matériaux, éléments ou techniques employés comportant notamment les résultats dessais devront être réalisés par un laboratoire agréé aux frais de lentreprise et fournis par lentreprise à lingénieur.
La mise en uvre des infrastructures non traditionnelles est exécutée conformément à celle préconisée dans les fiches techniques et recommandations des fabricants.
Il est donné ci-dessous une liste non limitative de DTU et normes :
DTU
DTU 12: Travaux de Terrassement
DTU 13.11: Fondations superficielles
DTU 20.1 : Parois et murs en maçonnerie
DTU 23.1 : Parois et murs en béton banché
DTU 60 : Plomberie
DTU 43 : Travaux détanchéité
DTU 40.42 : Couverture par grands éléments métalliques en feuilles et bandes aluminium
DTU 40.43 : Couverture par grands éléments métalliques en feuilles et bandes acier galvanisé
DTU 32.1: Charpente en acier
Normes
NF P 04: Tolérances
NF P 11 : Fouilles, terrassements, étaiement, fondations
NF P 15 : Liants
NF P 18 : Béton et composants
NF P 14 : Agglomérés
NF P 22 : Structures métalliques
NF A 35 et A45 : Aciers
Exécution
Implantation piquetage
L'entreprise est responsable de l'implantation des ouvrages dans leur totalité. Elle doit l'implantation exacte sur place de tous les murs et axes des bâtiments. Elle signale immédiatement à lingénieur toute erreur de cotes que les opérations d'implantation peuvent relever.
Il sera fait appel à un géomètre désigné par l'entrepreneur et agréé par lingénieur pour exécuter cette implantation, à charge pour lentrepreneur de comprendre dans ses prix et de régler directement les honoraires de ce technicien.
Limplantation comprend trois phases:
Implantation générale qui circonscrit les bâtiments. Toutes les cotes altimétriques seront indiquées ;
Implantation des axes de chaque bâtiment, indication de ces axes sur les chaises ;
Levé altimétrique de lensemble du terrain pour établir les plans dexécution dévacuation des eaux pluviales et de leau potable.
Les piquets et repères de base sont rattachés au niveau général en plan et altitude à des repères fixes. Il est veillé à leur bonne conservation, à leur réalisation ou leur remplacement dans des conditions identiques, soit à leur emplacement primitif, soit à un autre emplacement si le besoin lexige.
Le trait de niveau, pour servir à tous les corps détat est tracé dans toutes les pièces et locaux par lentrepreneur. Il est repéré par niveau global.
En cas de disparition, il est repris par lentrepreneur.
Les tracés dimplantation des distributions intérieures sont exécutés par lentrepreneur.
En cas de disparition, ils seront repris par lentrepreneur.
Les chaises seront fixées correctement et les traits daxe bien indiqués afin que lingénieur puisse effectuer toutes les opérations de contrôle. Les appareils (niveau, théodolite), et personnel (Ingénieur) nécessaires seront mis à la disposition de lingénieur par lentrepreneur.
2.3.2. Terrassements
Le terrain est livré dans son état. Lentreprise est réputée avoir effectué des visites sur les différents sites à ses frais, même si la visite nest pas organisée par le Maître duvre. Loffre de lentreprise est globale et forfaitaire. Aucune plus value pour déblais, remblais etc. ne sera acceptée après le dépôt de son offre.
Les travaux de terrassement comprennent notamment :
Les fouilles en excavation, en trous, en rigoles et plus généralement les fouilles de toutes natures en tout terrain dur, latéritique, mou, argileux, sablonneux etc. ;
Les fouilles complémentaires, leurs remblais et lenlèvement des terres excédentaires avec évacuation à la décharge publique ;
La fourniture et la mise en place des remblais périmétriques ;
Le réglage des plates-formes et fonds de fouilles ;
Les épuisements, assèchements etc. ;
Les sujétions liées aux travaux à exécuter au droit des constructions ou voies riveraines ;
Le curage et lapprofondissement des fouilles si nécessaires ;
Le comblement en gros béton de tous les défoncés et anciens puits et puisards existants sur le terrain ;
Le blindage des fouilles si nécessaires.
2.3.2.1. Décapage de la terre végétale
Lentrepreneur devra exécuter à ses frais le décapage de la terre végétale sur lemprise de la parcelle et assurer lévacuation de tous les gravois à la décharge publique. Le Maître duvre indiquera les arbres à conserver sur le site.
2.3.2.2. Fouilles
Les fouilles seront considérées comme exécutées à la main notamment pour la mise à niveau des fonds de fouilles, et ne donneront lieu à aucune plus value au profit de lentrepreneur.
Toutes les précautions seront prises pour éviter les éboulements y compris par blindage si nécessaires.
Les fonds de fouilles seront soigneusement damés et compactés pour éviter tout tassement ultérieur des fondations. Le compactage sous fondation sera effectué à 95 % de loptimum PROCTOR modifié (O.P.M).
Avant bétonnage, lingénieur procédera à lexamen des fonds de fouilles et fera exécuter dans le cadre du forfait les curages et approfondissements qui seront jugés nécessaires.
Tous les épuisements des eaux de toute nature à la bonne exécution des travaux sont dus par lentrepreneur pour la fouille à sec.
Les terres en provenance des déblais non réutilisables (avis du laboratoire aux frais de lentrepreneur) seront évacuées aux décharges publiques.
2.3.2.3. Remblais
Le remblai des talus sera exécuté par des matériaux latéritiques sableux sans traces argileuses.
Les terres de remblais seront régalées par couches de 0,20 m et tassées par lintermédiaire dappareils de compactage, compactés à 95 % de lOPM avec contrôle de laboratoire. Elles ne devront jamais comporter de détritus tels que plâtre, bois, métaux, verres etc.
2.3.3. Fondations
2.3.3.1. Béton de propreté
Dosé à 150 Kg/m3 de ciment CPA 45 et dune épaisseur minimale = 5 cm. A prévoir sous toutes les fondations, longrines, soubassement en fond de fouilles.
2.3.3.2. Semelles filantes et isolées
Exécution de semelles filantes et isolées dépaisseur et de largeur suivant létude technique, et plans dexécution aux frais de lentrepreneur, coulées sur un béton de propreté de 5 cm minimum comme décrit ci-dessus.
Béton dosé à 350 Kg/m3 de CPA 45, 800 l de gravillon, 400 l de sable, y compris toutes sujétions dexécution. Pervibration obligatoire. Le béton sera coulé à pleine fouille si la nature du sol le permet : localisation et armatures suivant plans dexécution à fournir par lentrepreneur.
2.3.3.3. Soubassement
Au-dessus des semelles, il sera exécuté un soubassement en agglos pleins de 20x20x40, afin déviter les affouillements par les eaux de ruissellement sous le bâtiment, puis une longrine de 20 cm de hauteur moyenne, en béton armé dosé à 350 Kg/m3, pour supporter les murs en maçonnerie. Cf. détails fondations.
Le soubassement et toutes les parties enterrées des murs et voiles devront recevoir deux couches denduit bitumineux ou tout simplement de la flinkote en 2 passes croisées sur les faces extérieures.
Localisation : Sous lensemble de lemprise de tous les bâtiments y compris, les escaliers daccès.
2.3.3.4. Dallages et rampes
Le complexe sera composé, suivant coupe de détail de plans techniques comme suit :
une forme de dallage constituée dun remblai latéritique compacté, épaisseur suivant plans, ou dun hérisson de pierres et moellons à mettre en place sous le dallage et les rampes diverses etc.;
un corps de dallage de 8 (huit) cm dépaisseur minimale dosé à 250 Kg/m3 de CPA 45, avec les joints disolement nécessaires, en particulier au droit des longrines ou du soubassement, et des joints de retrait pour les grandes surfaces et les surfaces exposées aux variations thermiques diurnes. Interposition de feutre dans tous les joints. Il sera armé de treillis soudé suivant plans techniques, ou dun quadrillage de fers HA ( 8 minimum. Lépaisseur de 8 cm ne comprend pas la chape. Le corps de dallage ne sera coulé quaprès exécution du réseau de canalisations enterrées au besoin.
Localisation : Sous lensemble de lemprise de tous les bâtiments y compris, les rampes daccès.
2.3.3.5. Poteaux, poutres, longrines, chaînages-linteaux et voiles
Béton armé dosé à 350 Kg/m3 de CPA45 ;
Coffrage ordinaire pour les parties cachées ;
Coffrage très soigné pour les parties devant rester brutes de décoffrage ;
Aciers et sections suivant plans techniques et notes de calculs.
Cela concerne tous les poteaux, longrines, poutres, chaînages horizontaux et verticaux dans les cloisons et maçonneries de grandes dimensions.
Les armatures seront mises en uvre pour répondre aux critères de sécurité, suivant les règles BAEL 91 modifiées 99.
Localisation : tous bâtiments concernés.
2.3.4. Maçonnerie
Avant l´emploi, les briques sont trempées dans l´eau. Les éléments cassés, fendus ou déchaussés pendant la pose sont remplacés au mortier neuf.
Les joints doivent être décalés d´une assise sur l´autre d´au moins 5 cm. Leur épaisseur sera de 2 cm au plus, aussi bien pour les joints horizontaux que pour les joints verticaux.
Murs en blocs creux agglomérés de 20 x 40 x 15 (cm) soit 15 cm dépaisseur de maçonnerie hourdés au mortier de ciment et enduits sur les deux (2) faces de 0,025 m dépaisseur.
Blocs creux montés à la règle avec des lits parfaitement horizontaux et de joints verticaux.
Mortier dosé à 250 Kg/m3 de ciment CPA 45 pour un mètre cube de sable fin.
Résistance moyenne à lécrasement des blocs : 4 MPa.
Ces murs sont destinés à être enduits sur les deux faces.
La longueur et la hauteur maximales dune maçonnerie sont respectivement 3 et 4 mètres. Au-delà il faut exécuter un raidisseur horizontal ou vertical. Les liaisons avec les autres infrastructures doivent être soigneusement exécutées.
Le coût de ces chaînages horizontaux et verticaux rendus nécessaires par la réglementation limitant les dimensions des murs en maçonnerie est réputé être compris dans le prix unitaire au m2 de la maçonnerie.
Localisation : suivant plans.
2.3.4.1. Enduits
Enduit dressé et taloché au mortier de ciment de 1,5 cm dépaisseur moyenne.
Enduit réalisé entre « nu et repères » avec les tolérances dexécution suivantes :
Planéité : flèche admissible 0,5 cm sous la règle de 2,00 mètres et 0,2 cm sous la réglette de 0,20 m ;
aplomb : verticalité de 0,01 m sur 3 m de hauteur ;
enduit réalisé en 3 couches comprenant :
une première couche dite gobetis ou couche daccrochage ;
une deuxième couche formant le corps denduit ;
une troisième couche appelée couche de finition.
dosages :
première couche : 300 à 400 Kg de ciment par mètre cube de sable 0,25/3,15 ;
deuxième couche : 300 à 400 Kg de ciment par mètre cube de sable 0,10/3,15 avec moins de 5 % de fines inférieurs à 0,08 mm ;
troisième couche : 300 à 400 Kg de ciment par mètre cube de sable 0,1/2
Ces enduits pourront être réalisés au mortier bâtard de chaux et de ciment, aux dosages suivants:
deuxième couche : 200 à 300 Kg de ciment CPA et 125 à 175 Kg de chaux XHA
troisième couche : 200 à 300 Kg de ciment CPA et 150 à 250 Kg de chaux XHA
Compris préparation du support, tous les renformis, faibles largeurs, tableaux, voussures, arêtes, cueillies, etc. et toutes sujétions.
Joints en creux tirés au fer aux raccordements avec les ouvrages en béton armé enduits ou non.
Fourniture et mise en place dun grillage métallique galvanisé, ou dun métal déployé, aux murs en banco naturel, des supports, en bandes de 0,70 m de largeur minimale, centrées sur la limite de changement de nature de support.
Localisation : suivant plans.
2.3.4.2. Escaliers, emmarchement et perron
Tous les escaliers seront réalisés en béton armé sur paillasse continue, coulé en place dosé à 350 Kg/m3 de CPA 45.
Coffrage très soigné pour les faces vues en balkanisé ou métallique.
Coffrage ordinaire pour les faces cachées.
Localisation : suivant plans.
2.3.4.3. Ouvrages divers
2.3.4.3.1. Chapes
Chape incorporée au mortier de ciment, de 0,05 m dépaisseur, prévues dans certaines pièces des abris et salle etc. suivant plans de revêtements.
Mortier dosé de 300 à 400 Kg de ciment CPA ou sable : 0,25/3,15
Tolérances :
Planéité : 5 mm sous la règle de 2,00 m et 2 mm sous le réglet de 0,20 m.
Compris nettoyage et préparation du support, tous renformis et toutes sujétions.
Surface dressée et lissée.
Chape recoupée avec joints secs formant des surfaces de 25 mètres carrés au plus.
Les seuils des locaux seront réalisés de la même manière que le nez de marche des perrons
Localisation : suivant plans, en principe dans lensemble des bâtiments.
2.3.4.3.2. Appuis de baies en béton armé
Appuis de baies en béton légèrement armé sur les murs extérieurs au droit de toutes les ouvertures pour châssis fenêtres, impostes etc.
Béton dosé à 350 Kg/m3 de ciment CPA pour un mètre cube de béton.
Coffrages très soignés pour parements destinés à rester apparents.
Armatures suivant plans dexécution.
Compris rejingot, pente, saillie, larmier, toutes sujétions. Le dépassement minimum par rapport au parement extérieur du mur est de 8 cm. Lépaisseur minimale est de 6 cm. Il est prévu un appui de baie, à toute ouverture (châssis et fenêtre de façade ou de pignon) même sil nest pas indiqué sur les plans. La pente minimale de la face supérieure de lappui de baie sera de 3 %.
Localisation : Tous les châssis et impostes de tous les bâtiments.
2.3.4.3.3. Socles
Les socles auront une surépaisseur minimale de 10 cm par rapport au niveau fini du sol.
Béton non armé dosé à 300 Kg/m3 de CPA 45. Finition en chape lissée.
2.3.4.3.4. Acrotères
En maçonnerie dagglos creuse de 15x40x20
Section suivant plans dexécution
Localisation : suivant plans.
Paillasses en béton armé
Elles sont soit coulées en place soit préfabriquées avec un béton dosé à 350 Kg/m3 de CPA 45.
Les jambages de 10 cm dépaisseur sont en agglos pleins ou en béton légèrement armé.
Localisation : suivant plans
Trous, scellements et calfeutrements
Lentrepreneur est tenu de réserver, dans les ouvrages en béton armé et dans les maçonneries tous les trous, trémies, niches, feuillures, engravures, passages, etc. qui sont indiqués sur les plans, et ceux qui seront rendus nécessaires par les autres corps détat, tels que plomberie, électricité, téléphone, climatisation etc. dès lors quils sont indiqués sur les plans dexécution du corps détat concerné.
Il est chargé de reboucher ces trous, trémies, niches, feuillures, engravures, passages, etc. dans les ouvrages en béton armé et dans les maçonneries, y compris ceux qui nauraient pas été utilisés.
Il est chargé deffectuer tous les scellements calfeutrements, bourrages, remplissages, raccords denduits, etc. pour la parfaite et complète finition de lensemble de la construction.
Localisation : suivant plans.
2.3.5. Charpentes métalliques
Règlements et Normes
Les travaux de charpente métallique devront être réalisés dans le respect absolu des règles et normes en vigueur au Mali à la date de la signature du marché.
Les règles de calcul applicables aux travaux visés sont les «règles pour le calcul et lexécution des constructions métalliques» du Centre Scientifique et Technique du Bâtiment et de lInstitut Technique du Bâtiment et des Travaux Publics dits règles CM66 et le Règlement NV65 et Annexes.
Les prescriptions du présent cahier des charges sont donc celles qui figurent dans ces règles en ce qui concerne la fourniture, lusinage et la mise en uvre des constructions auxquelles lentrepreneur est tenu de se soumettre.
A moins dindications contraires du marché, le constructeur est chargé, à ses frais, risques et périls : des études, calculs, dessins et nomenclatures de lexécution des constructions métalliques, suivant les dispositions des règles CM 66.
Les agréments des matériaux, éléments ou techniques employés comportant notamment les résultats dessais devront être réalisés par un laboratoire agréé aux frais de lentreprise et fournis par lentreprise à lingénieur.
La mise en uvre des ouvrages non traditionnels est exécutée conformément à celle préconisée dans les fiches techniques et recommandations des fabricants.
Il est donné ci-dessous une liste non limitative de DTU et normes :
DTU
DTU 43: Travaux détanchéité
DTU 40.42 : Couverture par grands éléments métalliques en feuilles et bandes aluminium
DTU 40.43 : Couverture par grands éléments métalliques en feuilles et bandes acier galvanisé
DTU 32.1: Charpente en acier
Normes
NF P 04: Tolérances
NF P 22: Structures métalliques
NF A 35 et A45: Aciers
NF A 50 : Aluminium et alliages daluminium
2.3.5.1. Exécution
Les travaux comprennent:
La confection des charpentes suivant les détails des différents plans ;
La couverture par des tôles bacs ou ondulées
2.3.5.2. Charpente
Le projet de charpente doit être établi en considération des effets du vent. Il est soumis aux conditions du cahier des charges spéciales imposées aux entrepreneurs de charpente.
Les calculs de stabilité doivent être effectués conformément aux «Règles Neige et Vent 65» et seront remis à lingénieur en même temps que les plans avant toute exécution.
Dans le cas de charpente métallique, les règles de calcul applicable aux travaux visés par le présent article sont les « Règles pour le calcul et lexécution des constructions métalliques du CSTB et lITBTP » dites règles CM 66.
Il est impératif de lier soigneusement la charpente avec les structures, le détail de cette liaison sera soumis à lapprobation de lingénieur.
En labsence des surcharges verticales, réparties, il sera tenu compte sur les couvertures, de la présence dune lame deau pendant les pluies correspondant à 15 kg/m2 horizontal.
2.3.6. Couverture
Les matériaux employés couramment au Mali sont :
Tôles bacs autoportants en acier galvanisé ;
Tôles ondulées en acier galvanisé.
Les matériaux employés devront être conformes aux DTU 40.42 et 40.43, aux avis techniques du CSTB et enquêtes spécialisées avec avis favorables de lingénieur pour les bacs de longue portée.
Épaisseur suivant indications des plans.
Qualité AS : Normes NFA 50.45 L
Les éléments seront séchés avant dêtre entreposés. Ils devront être stockés à labri sur cales, isolés de tout contact avec le sol et les murs : Ils devront rester secs jusquà leur pose.
Les appuis seront suffisants pour éviter toute déformation. Les tôles tâchées en face apparente seront refusées.
2.3.6.1. Fixation
Trous ovalisés percés avec le bac retourné.
Un tire-fond ou crochet en alliage par onde, y compris les ondes intermédiaires, sur toute la longueur du rampant.
Un cavalier par tire-fond ou crochet destiné à empêcher lécrasement de londe.
2.3.6.2. Écartement des pannes
Les pannes ne seront en aucun cas écartées de plus de 1.40 m, le projet pouvant imposer des écartements moindres.
2.3.6.3. Pente
La pente du toit sera égale ou supérieure à 10 %
Toutefois, si la toiture ne comporte pas de noue, recouvrement et seulement de rares pénétrations situées dans le plein versant, on pourra admettre une pente plus faible qui ne sera jamais inférieur à 5 %.
2.3.6.4. Recouvrement longitudinal
La largeur du recouvrement est au moins égale à 20 cm pour une pente inférieur à 15 %. Pour une pente supérieure ou égale à 15 %, la largeur de recouvrement sera de 25 cm.
2.3.6.5. Recouvrement transversal
Il sera fait de sorte que les vents de tornade, dominants du Nord - Est ne fassent pas refluer leau dans le recouvrement donde.
2.3.6.6. Égouts
Les gouttières sont traitées comme dans les couvertures métalliques que traditionnelles. Les bandes dégout, éventuellement nécessaires, sont traitées de la même façon et en particulier doivent être supportées sur toute leur longueur.
2.3.6.7. Faîtage
Sur chaque versant, les supports des éléments sont soumis aux mêmes conditions que légout. Le faîtage nest jamais développé dans les éléments autoportants mais constitue les bandes indépendantes.
Les bacs seront relevés sans déchirure dune hauteur égale à celle de londe.
Dans le cas de pente inférieure ou égale à 15 %, il sera mis en place des fourrures en bois formant 2 chambres de décompression entre le relevé de londulation et légout du faîtage. Ces tasseaux seront collés au bitume.
La bande de faîtage est tenue de part et dautre par les fixations hautes des éléments avec si nécessaire un support central continu.
2.3.6.8. Accessoires de fixation
Il sera impérativement utilisé tous les éléments de fixation : tirefonds ou crochets, rondelles détanchéité, cavaliers, etc. en aluminium adaptés au profil de londe.
2.3.7. Assainissement
Règlements et Normes
Les travaux dassainissement seront exécutés conformément aux règlements sanitaires et décrets en vigueur au MALI concernant la distribution de leau, les évacuations deau usées et lassainissement.
Les agréments des matériaux, éléments ou techniques employés comportant notamment les résultats dessais devront être réalisés par un laboratoire agréé aux frais de lentreprise et fournis par lentreprise au Maître duvre.
La mise en uvre des ouvrages non traditionnels est exécutée conformément à celle préconisée dans les fiches techniques et recommandations des fabricants.
Il est donné ci-dessous une liste non limitative de DTU et normes :
DTU
DTU 60 : Plumber
DTU 90 : Équipements de cuisine
Normes
NF P 16 : Canalisations, drainage, égouts, assainissement
NF P 36 : Évacuation des eaux pluviales
NF P 40 : Plomberie sanitaire
NF P 41 : Distribution deau
NF P 43 : Robinetterie de bâtiment
NF S 49 000 : tube acier conditions techniques de livraison
NF S 51 120 : cuivre tubes circulaires, dimensions
NF T 54 : Produits semi-ouvrés en plastiques
NF E 29 : Accessoires pour tuyauterie
NF D 11 : Appareils sanitaires
NF D 12 : Équipements sanitaires
NF D 13 : Équipements sanitaires de la cuisine
NF D 18 : Robinetterie sanitaire
Exécution des fosses pour latrines
Les parois et la couverture des fosses pour latrines sont prévues en béton armé, pour résister aux charges et à la poussée des terres.
Il sera prévu une ventilation primaire par tuyau PVC $63.
L entreprise devra fournir les plans d exécution (coffrage et ferraillage), avec les diverses réservations, de chaque type de fosse.
2.3.8. Menuiseries métallique et bois
Règlements et Normes
Les travaux de menuiserie métallique et menuiserie bois devront être réalisés dans le respect absolu des règles et normes en vigueur au Mali à la date de la signature du marché.
Les prescriptions du présent cahier des charges sont donc celles qui figurent dans ces règles en ce qui concerne la fourniture, lusinage et la mise en uvre des constructions auxquelles lentrepreneur est tenu de se soumettre.
Les agréments des matériaux, éléments ou techniques employés comportant notamment les résultats dessais devront être réalisés par un laboratoire agréé aux frais de lentreprise et fournis par lentreprise au Maître duvre.
La mise en uvre des ouvrages non traditionnels est exécutée conformément à celle préconisée dans les fiches techniques et recommandations des fabricants.
Il est donné ci-dessous une liste non limitative de DTU et normes :
DTU
DTU 36.1 : Menuiserie en bois
DTU 37.1 : Menuiserie métallique
DTU 39 : Vitrerie Miroiterie
Normes
NF P 01 : Dimensions des constructions
NF P 04 : Tolérances
NF P 20 : Charpente, menuiserie, serrurerie - Généralités
NF P 21 : Structures en bois
NF P 22 : Structures métalliques
NF P 23 : Menuiserie en bois
NF P 24 : Menuiserie métallique
NF P 25 : Fermetures
NF P 26 : Quincaillerie
NF A 35 A 45 et A 46 : Aciers
NF A 50 : Aluminium et alliages daluminium
NF B 52 : Règles dutilisation du bois dans les constructions
NF B 54 : Bois, produits semi-finis
2.3.8.1. Exécution
Les ouvrages et prestations sont les suivants, la liste nétant pas exhaustive.
Menuiseries métalliques
Portes métalliques persiennes
Portes métalliques pleine
Fenêtres métalliques persiennes avec grille
Peinture antirouille en deux couches dont une en atelier et la 2ème après la pose de tous les ouvrages et accessoires métalliques
Tous les systèmes de manuvres, déquilibrage, de verrouillage et toutes les quincailleries des portes métalliques et des différents châssis et grilles métalliques de protection.
Menuiserie bois
Portes isoplanes en bois
Faux plafond en bois sur travures métalliques
Tous les systèmes de manuvre, déquilibrage, de verrouillage et toutes les quincailleries de portes en bois.
2.3.8.2. Échantillons
Tous les échantillons devront être produits aux frais de lentrepreneur autant de fois que de besoin et soumis à lagrément du Maître duvre ou de son représentant avant tout début dexécution en série.
Les références et les catalogues devront être présentés au Maître duvre qui donnera son accord pour tous les ouvrages devant être commandés.
2.3.8.2.1. Serrurerie et quincaillerie
Toutes les serrures des portes métalliques, portes pleines et portes isoplanes, seront munies de serrures de sécurité.
Lentrepreneur devra faire approuver tous les échantillons (serrures, quincaillerie, crémone, etc.) aussi bien pour les quincailleries de portes que de châssis avant toute commande en série.
Toute commande effectuée sans laccord préalable du Maître duvre engage la responsabilité de lentreprise à ses seuls risques et périls en cas de rejet, et le matériel commandé pourra être rejeté par le Maître duvre ou son représentant sans que lentreprise ne puisse élever une quelconque contestation.
2.3.8.2.2. Menuiseries métalliques
2.3.8.2.2.1. Huisseries des portes métalliques
Elles seront réalisées en tôle et profilé de type double Z ou équivalent avec une traverse provisoire en partie basse en fer TOR (8. Les paumelles seront laminées avec empennage soudé : pattes de scellement pour fixation dans la maçonnerie ou le béton.
Elles recevront une couche de peinture antirouille après brossage, dégraissage et dérouillage.
2.3.8.2.2.2. Portes et fenêtres métalliques persiennées
Elles seront de type ouvrant à la française à lames persiennes fixées sur un cadre en « U » ouvert. Les lames fixes seront en tôle de 15/10e minimum et seront renforcées; les paumelles seront sélectionnées en pour supporter le poids des ouvrants. Les serrures seront de sécurité à canon double tours.
2.3.8.2.2.3. Portes et fenêtres métalliques pleine
Elles seront de type ouvrant à la française à tôle pleine fixées sur un cadre en « U » ouvert. Les lames fixes seront en tôle de 15/10e minimum et seront renforcées; les paumelles seront sélectionnées en pour supporter le poids des ouvrants. Les serrures seront de sécurité à canon double tours.
2.3.8.2.3. Menuiserie bois
Portes isoplanes en bois
Elles sont constituées de :
Deux parois en contreplaqué de bois dur de 5 mm dépaisseur chaque, qualité à peindre ;
Un cadre en bois rouge ou iroko entre les 2 parois de panneau. Les montants du cadre auront une largeur minimale de 5 cm pour permettre un ajustement par rabotage et la fixation des paumelles ;
Une âme destinée à raidir les parois constituées dun réseau de carrés, de losanges ou de nids dabeilles en bois, et qui sera inséré par collage à la presse entre les deux parois de contreplaqué ;
Des alaises en bois dur seront visibles sur toute la périphérie des portes (les 4 (quatre) côtés obligatoirement).
Lépaisseur totale de la porte est de 40 mm minimum ;
Localisation : suivant plans.
2.3.8.2.3.1. Faux Plafonds en bois
Le faux plafond sera constitué de contreplaqué de 5 mm dépaisseur (conformément aux indications sur le cadre quantitatif et éventuellement sur les plans) sur travures métalliques. Avec toute sujétion de mise en uvre.
La maille des travures est de 0,60 m. Détails suivant plans.
2.3.9. Peinture
2.3.9.1. Règlements et Normes
Les travaux de peinture devront être réalisés dans le respect absolu des règles et normes en vigueur au Mali à la date de la signature du marché.
Les prescriptions du présent cahier des charges sont donc celles qui figurent dans ces règles en ce qui concerne la fourniture et la mise en uvre des produits auxquelles lentrepreneur est tenu de se soumettre.
Les agréments des matériaux, éléments ou techniques employés comportant notamment les résultats dessais devront être réalisés par un laboratoire agréé aux frais de lentreprise et fournis par lentreprise au Maître duvre.
La mise en uvre des produits non traditionnels est exécutée conformément à celle préconisée dans les fiches techniques et recommandations des fabricants.
Il est donné ci-dessous une liste non limitative de DTU et normes :
DTU
DTU 59 : Revêtements minces
Normes
NF P 01 : Dimensions des constructions
NF P 04 : Tolérances
2.3.9.2. Exécution
Les travaux comprennent:
Tous travaux de vernis sur bois ;
Tous travaux de peinture à l'intérieur et à l'extérieur sur supports bois, sur support métallique, sur PVC, sur cuivre, sur enduit ciment, sur béton, etc.;
Les traitements spéciaux des sols
2.3.9.2.1. Peinture sur éléments métalliques et galvanisés
Tous les subjectiles devront être acceptés par le Maître duvre ou son représentant.
On effectuera successivement:
Un décapage de tous les points de soudure et des bosses
Un brossage général de toutes les surfaces ;
Une révision de peinture antirouille ;
Un enduit comprenant le rebouchage des trous, y compris tous les trous et percements non utilisés. Enduit de toutes les pièces entaillées ;
Enfin il est prévu des couches de peinture glycérophtalique laquée avec un minimum de 2 (deux) couches ;
La première couche de peinture sera appliquée avant le scellement de l'ouvrage dans le gros uvre.
Enduit à la tyrolienne + peinture FOM appliquée en 2 couches sur surfaces murales de béton et de maçonnerie, teintée selon les indications du maître duvre.
Localisation:
toutes les menuiseries métalliques ;
toute la charpente métallique de tous les bâtiments avant mise en place des faux plafonds;
tous éléments métalliques de quelque nature que ce soit.
2.3.9.2.2. Peinture sur bois
Les subjectiles seront réceptionnés par le Maître duvre ou son représentant. On procédera ensuite aux travaux ci-après:
Rabotage, brossage et ponçage de toutes les surfaces destinées à recevoir la peinture
Une couche dimpression ;
Un enduisage repassé comprenant tous les rebouchages avec enduit de poudre de bois finition très lisse ;
après lenduisage il y aura deux (2) couches dapplication de peinture glycérophtalique laquée ou vinylique. Le diluant ne devra en aucun cas être de lessence. Le diluant conseillé par le fabricant devra être obligatoire ; Coloris au choix du maître duvre.
Localisation : suivant plans de finitions.
2.3.9.2.3. Peinture sur enduits et parements en béton
Les subjectiles devront être réceptionnés par le Maître duvre. On procédera ensuite aux travaux ci-après:
un égrenage et un brossage général
un ponçage général de l'enduit précédent
une première couche de peinture vinylique
un nouveau ponçage de l'enduit repassé pour obtenir une finition lisse
deux couches de finition en peinture vinylique (finition mâte).
Localisation : suivant plans en principe sur tous les murs intérieurs et extérieurs et sous-face des faux plafonds à l'intérieur.
Dimensions et dosages des Infrastructures Connexes (Abris, Salle de coupe et salle de Stockage et case de conservation)
N°Désignations / DosagesUnitésDimensionsPréparation, nivellement et implantation; toutes sujétions comprises.Abris moulinDimensions de labrilongueurml4,5largeurml3,5Hauteur coté versantml3,20Hauteurml4,00TerrassementDéblais pour fouilles en rigolehauteurml0,4largeurml0,3Remblai provenant des fouillesm3Remblai dapportm3Béton Maçonnerie en Fondation et SoubassementFondation en maçonnerie dagglos plein de 40cmx20cmx15cm dosé à 250 kg/m3Semelles des poteaux en béton armé dosé à 350kg/m3 de sectioncm40x40Fondation en maçonnerie dagglos plein de 40cmx20cmx15cm dosé à 250 kg/m3hauteurml0,4Béton et MaçonnerieÉlévation en maçonnerie dagglos creux de 40cmx20cmx15cm dosé à 250 kg/m3
Poteaux en béton armé dosé à 350 kg/m3Chainage haut en béton armé dosé à 350kg/m3Menuiserie métallique (fourniture et pose)Fourniture et Pose de porte métallique en persienne de dimension 1,20 x 2,20, y compris le scellement des accessoires et toutes les sujétions de mise en uvre.TOITUREF/P de profilé métallique en cornière 50 x 50 mm comme panne; toutes sujétions comprises.F/P de tôle ondulée de poids 7,200kg ; toutes sujétions comprises.EnduitEnduit vertical des murs au mortier de ciment dosé à 300kg/m3, épaisseur minimum 2cm, appliqué en 3 couches et en 3 temps.Enduit à la tyrolienne + peinture FOM appliquée en 2 couches sur surface murales de béton et de maçonnerie, teintée selon les indications du maître d'uvre; toutes sujétions comprises.PeinturePeinture à huile sur toutes les menuiseries, appliquée en 2 couches minimum; toutes sujétions comprisesAbris PlateformeDimensions de labrilongueurml4,5largeurml3,5Hauteur coté versantml3,20Hauteurml4,00TerrassementDéblais pour fouilles en rigolehauteurml0,4largeurml0,3Remblai provenant des fouillesm3Remblai dapportm3Béton Maçonnerie en Fondation et SoubassementFondation en maçonnerie dagglos plein de 40cmx20cmx15cm dosé à 250 kg/m3Semelles des poteaux en béton armé dosé à 350kg/m3 de sectioncm40x40Fondation en maçonnerie dagglos plein de 40cmx20cmx15cm dosé à 250 kg/m3hauteurml0,4Béton et MaçonnerieÉlévation en maçonnerie dagglos creux de 40cmx20cmx15cm dosé à 250 kg/m3Poteaux en béton armé dosé à 350 kg/m3Chainage haut en béton armé dosé à 350kg/m3Menuiserie métallique (fourniture et pose)Fourniture et Pose de porte métallique en persienne de dimension 1,20 x 2,20, y compris le scellement des accessoires et toutes les sujétions de mise en uvre.Menuiserie bois (fourniture et pose)F/P de portes iso planes bois 0.80x2.20 sur cadres métalliques en double ZTOITUREF/P de profilé métallique en cornière 50 x 50 mm comme panne; toutes sujétions comprises.F/P de tôle ondulée de poids 7,200kg ; toutes sujétions comprises.EnduitEnduit vertical des murs au mortier de ciment dosé à 300kg/m3, épaisseur minimum 2cm, appliqué en 3 couches et en 3 temps.Enduit à la tyrolienne + peinture FOM appliquée en 2 couches sur surface murales de béton et de maçonnerie, teintée selon les indications du maître d'uvre; toutes sujétions comprises.PeinturePeinture à huile sur toutes les menuiseries, appliquée en 2 couches minimum; toutes sujétions comprisesSalle de Coupe et salle de StockageDimensions des salles (coupe et stockage)longueurml8largeurml4Hauteur coté versantml3,20Hauteurml4,00TerrassementDéblais pour fouilles en rigolehauteurml0,4largeurml0,3Remblai provenant des fouillesm3Remblai dapportm3Béton Maçonnerie en Fondation et SoubassementFondation en maçonnerie dagglos plein de 40cmx20cmx15cm dosé à 250 kg/m3Semelles des poteaux en béton armé dosé à 350kg/m3 de sectioncm40x40Fondation en maçonnerie dagglos plein de 40cmx20cmx15cm dosé à 250 kg/m3hauteurml0,4Béton et MaçonnerieÉlévation en maçonnerie dagglos creux de 40cmx20cmx15cm dosé à 250 kg/m3Poteaux en béton armé dosé à 350 kg/m3Chainage haut en béton armé dosé à 350kg/m3Menuiserie métallique (fourniture et pose)Fourniture et Pose de porte métallique en persienne de dimension 1,20 x 2,20, y compris le scellement des accessoires et toutes les sujétions de mise en uvre.TOITUREF/P de profilé métallique en cornière 50 x 50 mm comme panne; toutes sujétions comprises.F/P de tôle ondulée de poids 7,200kg ; toutes sujétions comprises.EnduitEnduit vertical des murs au mortier de ciment dosé à 300kg/m3, épaisseur minimum 2cm, appliqué en 3 couches et en 3 temps.Enduit à la tyrolienne + peinture FOM appliquée en 2 couches sur surface murales de béton et de maçonnerie, teintée selon les indications du maître d'uvre; toutes sujétions comprises.PeinturePeinture à huile sur toutes les menuiseries, appliquée en 2 couches minimum; toutes sujétions comprisesPeinture à huile sur toutes les menuiseries, appliquée en 2 couches minimum; toutes sujétions comprises
Section VIII. Plans
Cf. dossier plan
Le présent Dossier dappel doffres comprend des plans (un en coupe et un en plan).
Liste des plansN°TitresObjectifs01Vue en plan et Plan de FondationAbris moulin et abris plate-forme multifonctionnelle02Vue de façadesAbris moulin et abris plate-forme multifonctionnelle03Vue de façades Coupe A-AAbris moulin et abris plate-forme multifonctionnelle04Vue en planSalle de coupe et sale de stockage05Vue en plan de fondationSalle de coupe et salle de stockage06Vue de façade principaleSalle de coupe et salle de stockage07Vue de façade postérieureSalle de coupe et salle de stockage08Coupe B-B et vue de façade latérale droiteSalle de coupe et salle de stockage09PhotoCase de Conservation Type10Coupe verticaleCase de conservation
Photo, vue densemble des infrastructures connexes (Abris moulin, abris plate-forme multifonctionnelle et salle de coupe et sale de stockage).
N° 01 : Vue en plan et Plan de Fondation (Abris moulin et abris plate forme multifonctionnelle)
SHAPE \* MERGEFORMAT SHAPE \* MERGEFORMAT
N° 02 : Vue de façades (Abris mouli et abris plate forme multifonctionnelle)
SHAPE \* MERGEFORMAT SHAPE \* MERGEFORMAT
N° 03 : Vue de façades et coupe A-A (Abris mouli et abris plate forme multifonctionnelle)
N° 04 : Vue en plan (Salle de coupe et salle de stockage)
N° 05 : Vue en plan de fondation (Salle de coupe et salle de stockage)
SHAPE \* MERGEFORMAT
N° 06 : Vue de façade principale (Salle de coupe et salle de stockage)
N° 07 : Vue de façade postérieur (Salle de coupe et salle de stockage)
SHAPE \* MERGEFORMAT SHAPE \* MERGEFORMAT
N° 08 : Coupe B-B et vue de façade latérale droite (Salle de coupe et salle de stockage)
Photo Case de Conservation Type
Photo Case de Conservation Type
N°09 : Photo Case de Conservation Type
N° 10 : Coupe verticale de la case de conservation
Informations Supplémentaires
PARTIE 3 Marché et Formulaires
Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales
Le Cahier des Clauses administratives générales du Marché (CCAG), le Cahier des Clauses administratives particulières et les autres documents énumérés ci-dessous forment un tout qui présente de manière équitable les droits et obligations des deux parties.
Le CCAG ci-après se fonde sur une expérience internationale considérable délaboration et dadministration des marchés tout en prenant en compte une tendance de lindustrie de la construction favorisant ladoption dun langage plus simple et direct.
Le CCAG peut être utilisé dans le cas de petits marchés à prix unitaires et dans le cas de marchés à rémunération forfaitaire.
Table des Clauses
TOC \h \z \t "00_Section VIII_Title,1,00_Section VIII_Subtitle,2" HYPERLINK \l "_Toc487121224" A. Généralités PAGEREF _Toc487121224 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121225" 1. Définitions PAGEREF _Toc487121225 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121226" 2. Interprétation PAGEREF _Toc487121226 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121227" 3. Langue et Droit PAGEREF _Toc487121227 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121228" 4. Décisions du Directeur de Projet PAGEREF _Toc487121228 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121229" 5. Délégation PAGEREF _Toc487121229 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121230" 6. Communications PAGEREF _Toc487121230 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121231" 7. Sous-traitance PAGEREF _Toc487121231 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121232" 8. Autres entrepreneurs PAGEREF _Toc487121232 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121233" 9. Personnel et Matériel PAGEREF _Toc487121233 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121234" 10. Risques incombant au Maître de lOuvrage et à lEntrepreneur PAGEREF _Toc487121234 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121235" 11. Risques incombant au Maître de lOuvrage PAGEREF _Toc487121235 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121236" 12. Risques incombant à lEntrepreneur PAGEREF _Toc487121236 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121237" 13. Assurances PAGEREF _Toc487121237 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121238" 14. Rapports dinvestigation du Site PAGEREF _Toc487121238 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121239" 15. Obligation de lEntrepreneur dexécuter les Travaux PAGEREF _Toc487121239 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121240" 16. Obligation de terminer les Travaux à la Date dachèvement prévue PAGEREF _Toc487121240 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121241" 17. Approbation du Directeur de Projet PAGEREF _Toc487121241 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121242" 18. Sécurité PAGEREF _Toc487121242 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121243" 19. Découvertes PAGEREF _Toc487121243 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121244" 20. Mise à disposition du Site PAGEREF _Toc487121244 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121245" 21. Accès au Site PAGEREF _Toc487121245 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121246" 22. Instructions, Inspections et Audits PAGEREF _Toc487121246 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121247" 23. Désignation du Conciliateur PAGEREF _Toc487121247 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121248" 24. Procédure de règlement des différends PAGEREF _Toc487121248 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121249" 25. Fraude et Corruption PAGEREF _Toc487121249 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121250" B. Maîtrise du temps PAGEREF _Toc487121250 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121251" 26. Programme PAGEREF _Toc487121251 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121252" 27. Report de la Date dachèvement prévue PAGEREF _Toc487121252 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121253" 28. Accélération PAGEREF _Toc487121253 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121254" 29. Ajournement par le Directeur de Projet PAGEREF _Toc487121254 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121255" 30. Réunions de gestion PAGEREF _Toc487121255 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121256" 31. Préavis ~ PAGEREF _Toc487121256 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121257" C. Contrôle de qualité PAGEREF _Toc487121257 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121258" 32. Identification des malfaçons. PAGEREF _Toc487121258 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121259" 33. Essais PAGEREF _Toc487121259 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121260" 34. Correction des Malfaçons PAGEREF _Toc487121260 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121261" 35. Malfaçons non rectifiées PAGEREF _Toc487121261 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121262" D. Maîtrise des coûts PAGEREF _Toc487121262 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121263" 36. Prix du Marché PAGEREF _Toc487121263 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121264" 37. Modifications des quantités PAGEREF _Toc487121264 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121265" 38. Variations PAGEREF _Toc487121265 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121266" 39. Prévisions de flux de paiements PAGEREF _Toc487121266 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121267" 40. Décomptes PAGEREF _Toc487121267 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121268" 41. Paiements PAGEREF _Toc487121268 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121269" 42. Evènements donnant droit à compensation PAGEREF _Toc487121269 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121270" 43. Fiscalité PAGEREF _Toc487121270 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121271" 44. Monnaies PAGEREF _Toc487121271 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121272" 45. Révision des Prix PAGEREF _Toc487121272 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121273" 46. Retenues PAGEREF _Toc487121273 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121274" 47. Pénalités de retard PAGEREF _Toc487121274 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121275" 48. Prime PAGEREF _Toc487121275 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121276" 49. Paiement de lAvance PAGEREF _Toc487121276 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121277" 50. Garanties PAGEREF _Toc487121277 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121278" 51. Travaux en régie PAGEREF _Toc487121278 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121279" 52. Coût des réparations PAGEREF _Toc487121279 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121280" E. Achèvement du Marché PAGEREF _Toc487121280 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121281" 53. Achèvement des Travaux PAGEREF _Toc487121281 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121282" 54. Transfert PAGEREF _Toc487121282 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121283" 55. Décompte final PAGEREF _Toc487121283 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121284" 56. Manuels de fonctionnement et dentretien PAGEREF _Toc487121284 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121285" 57. Résiliation PAGEREF _Toc487121285 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121286" 58. Paiement en cas de résiliation PAGEREF _Toc487121286 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121287" 59. Propriété PAGEREF _Toc487121287 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121288" 60. Exonération de lobligation dexécution PAGEREF _Toc487121288 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc487121289" 61. Suspension du prêt ou du crédit de la Banque mondiale PAGEREF _Toc487121289 \h 66
Cahier des Clauses administratives générales
A. Généralités1. Définitions1.1 Les termes définis apparaissent en lettres grasses.
Le Prix du Marché accepté est le prix stipulé dans la Lettre de notification pour lexécution et lachèvement des Travaux et la reprise de toutes les malfaçons.
Le Programme dActivités est lensemble des activités comprenant la construction, linstallation, les essais et la mise en service des Travaux dans le cas dun marché à prix forfaitaire. Il comprend un prix forfaitaire pour chaque activité, utilisé pour la valorisation et lévaluation des effets des Variations et Evènements donnant lieu à compensation.
Le Conciliateur est la personne désignée conjointement par le Maître de lOuvrage et par lEntrepreneur en vue de trancher les différends en première instance, conformément aux dispositions de la Clauses 23 ci-dessous.
La Banque désigne linstitution financière désignée dans le CCAP.
Le Devis Quantitatif Estimatif signifie le devis chiffré faisant partie du marché.
Les Évènements donnant droit à compensation sont ceux définis à la Clause 42 ci-dessous.
La Date dachèvement est la date dachèvement des Travaux donnant lieu à réception (ou émission dun procès-verbal de réception provisoire), certifiée par le Directeur de Projet conformément à la clause 53.1.
Le Marché est le Marché entre le Maître de lOuvrage et lEntrepreneur en vue dexécuter et dachever les Travaux, et den assurer lentretien. Il est constitué par les documents énumérés à la clause 2.3 ci-dessous.
LEntrepreneur est une personne physique ou morale dont la Soumission en vue dexécuter les Travaux a été acceptée par le Maître de lOuvrage.
LOffre de lEntrepreneur est la soumission complète remise par lEntrepreneur au Maître dOuvrage.
Le Prix du Marché est le prix stipulé dans la Lettre de notification et ajusté ensuite conformément aux dispositions du Marché.
Un jour est un jour calendaire ; un mois est un mois calendaire.
Le Travail en régie est constitué dintrants payés sur une base horaire au titre du temps des personnels et de lutilisation des matériels de lEntrepreneur, en sus des paiements des matériaux et équipements.
Une Malfaçon est toute partie des Travaux non réalisée en conformité avec les dispositions du Marché.
Le Certificat de garantie est le certificat délivré par le Directeur de Projet après correction des malfaçons par lEntrepreneur.
La Période de garantie est la période stipulée dans le CCAP pursuant to Sub-Clause 34.1 et calculée à partie de la date dachèvement.
Les Plans comprennent les plans et dessins relatifs aux Travaux, ainsi que les calculs et autres informations présentées par le Maître de lOuvrage (ou en son nom) ou approuvées par le Directeur de Projet en vue de lexécution du Marché.
LEntrepreneur est une personne physique ou morale dont la Soumission en vue dexécuter les Travaux a été acceptée par le Maître de lOuvrage.
Les Equipements sont toute partie intégrante des Travaux qui ont une fonction mécanique, électrique, chimique ou biologique.
Le terme « par écrit » signifie communiqué sous forme manuscrite, typographiée, imprimée ou électronique, constituant un document conservable de manière permanente.
Le Prix initial du Marché est le prix du marché figurant dans la Lettre de Notification du Maître de lOuvrage.
La Date dachèvement prévue est la date à laquelle lEntrepreneur doit achever les Travaux. La date dachèvement prévue est stipulée dans le CCAP. La Date dachèvement prévue ne peut être révisée que par le Directeur de Projet qui accordera une prolongation des délais ou donnera un ordre daccélération.
Les Matériaux sont toutes les fournitures, y compris les biens consommables, utilisés par lEntrepreneur dans le cadre des Travaux.
Les Equipements sont toute partie intégrante des Travaux qui ont une fonction mécanique, électrique, chimique ou biologique.
Le Directeur de Projet est la personne mentionnée dans le CCAP (ou toute autre personne compétente nommée par le Maître de lOuvrage dont le nom est notifié à lEntrepreneur et qui remplace le Directeur de Projet) responsable de la supervision et de lexécution des Travaux ainsi que de ladministration du Marché.
Le CCAP signifie le Cahier des Clauses administratives particulières du Marché.
Le Site est la zone définie en tant que telle dans le CCAP.
Les Rapports dinvestigation du Site sont les rapports inclus dans le Dossier dappel doffres ; ce sont des rapports factuels et dinterprétation relatifs aux conditions de surface et du sous-sol du Site.
Les Spécifications techniques sont les Spécifications des Travaux incluses dans le Marché et toutes les modifications ou ajouts apportés ou approuvés par le Directeur de Projet.
La Date de commencement figure dans le CCAP. Il sagit de la date la plus tardive convenue à laquelle lEntrepreneur devra commencer lexécution des Travaux. Elle ne coïncide pas nécessairement avec lune des dates dentrée en possession du Site.
Un Sous-traitant est une personne physique ou morale qui a souscrit un contrat avec lEntrepreneur en vue dexécuter une partie des Travaux inclus dans le Marché, comprenant des travaux sur le Site.
Les Travaux provisoires sont des travaux conçus, construits, installés et démontés par lEntrepreneur nécessaires à la construction ou à linstallation des Travaux.
Une Variation est une instruction donnée par le Directeur de Projet qui entraîne une modification des Travaux.
Les Travaux sont ce que lEntrepreneur doit construire, installer et remettre au Maître de lOuvrage en vertu du Marché et conformément à la définition figurant dans le CCAP.2. Interprétation2.1 Dans le cadre de linterprétation de ce CCAG, singulier signifie également pluriel, masculin signifie également féminin et vice-versa. Les titres nont pas de signification. Les mots ont leur sens usuel dans le cadre du Marché sous réserve de définition particulière. Le Directeur de Projet donnera des instructions précisant le CCAG à la demande de lEntrepreneur.
2.2 Si le CCAP spécifie que la réception sera effectuée par sections, les références faites dans le CCAG aux Travaux, à la date dachèvement et à la date dachèvement prévue sappliqueront à chaque Section des Travaux (en dehors des références à la date dachèvement et à la Date prévue dachèvement se rapportant à la totalité des Travaux).
2.3 Les documents qui forment le Marché seront interprétés suivant lordre de priorité suivant :
Acte dEngagement,
Lettre de Notification,
Soumission de lEntrepreneur,
CCAP,
CCAG et Annexes,
Spécifications techniques,
Plans,
Bordereau des Prix et Détail quantitatif et estimatif, et
Tout autre document figurant dans le CCAP et faisant partie du Marché.3. Langue et Droit3.1 La langue du Marché et le droit régissant le Marché sont stipulés dans le CCAP.
3.2 Sous réserve des dispositions figurant à la Section V, Pays éligibles, tous les matériaux, matériels, équipements et services faisant lobjet du présent marché et financés par la Banque peuvent provenir de tout pays et les dépenses pour les besoins du Marché seront limitées à de tels matériaux, matériels, équipements et services. Durant lexécution du Marché, lEntrepreneur se conformera aux interdictions dimportations de biens et services dans le Pays du Maître de lOuvrage lorsque :
(a) la loi ou la règlementation du pays de lEmprunteur interdit les relations commerciales avec ledit pays ; ou
(b) en application dune Décision prise par le Conseil de sécurité des Nations Unies au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, le pays de lEmprunteur interdit toute importation de fournitures en provenance dudit pays ou tout paiement aux personnes physiques ou morales dudit pays.4. Décisions du Directeur de Projet4.1 Sous réserve de dispositions contraires, Le Directeur de Projet décidera des questions contractuelles entre le Maître de lOuvrage et lEntrepreneur en sa qualité de représentant du Maître de lOuvrage.5. Délégation5.1 Sauf dispositions contraires dans le CCAP, le Directeur de Projet peut déléguer ses obligations et responsabilités à quiconque, sauf au Conciliateur, après en avoir notifié lEntrepreneur ; il peut annuler une délégation après en avoir notifié lEntrepreneur.6. Communications6.1 Les communications entre les parties mentionnées dans le Marché ne prennent effet que si elles sont formulées par écrit. Une notification ne prend effet quà partir du moment où elle est remise à son destinataire.7. Sous-traitance7.1 LEntrepreneur peut souscrire des marchés de sous-traitance avec lapprobation du Directeur de Projet mais ne peut céder le Marché sans avoir reçu laccord écrit du Maître de lOuvrage. La sous-traitance ne modifie pas les obligations de lEntrepreneur.8. Autres entrepreneurs8.1 LEntrepreneur coopérera et partagera le Site avec dautres entrepreneurs, avec les autorités publiques et les services publics et avec le Maître de lOuvrage entre les dates stipulées dans le Tableau des autres Entrepreneurs, comme énoncé dans le CCAP. LEntrepreneur leur fournira également des équipements et des services comme décrit dans ledit Tableau. Le Maître de lOuvrage peut modifier le Tableau des autres entrepreneurs et notifiera à lEntrepreneur ces modifications.9. Personnel et Matériel9.1 LEntrepreneur emploiera le personnel clé et utilisera le matériel identifié dans la Soumission dans le Tableau du personnel clé, ou dautres personnels ou matériels approuvés par le Directeur de Projet. Le Directeur de Projet approuvera le remplacement des personnels clés ou du matériel proposés à condition que les remplacements aient des compétences et des qualifications substantiellement ou des caractéristiques égales ou supérieures à celles des autres personnels ou matériels figurant dans la Soumission.
9.2 Si Le Directeur de Projet demande à lEntrepreneur de renvoyer une personne faisant partie de ses effectifs, et donne les raisons de sa requête, lEntrepreneur veillera à ce que cette personne quitte le Site dans les sept jours et quelle nait plus aucun rapport avec le travail exécuté dans le cadre du Marché.
9.3 Si le Maître de lOuvrage, le Directeur de Projet ou lEntrepreneur détermine quun des employés de lEntrepreneur sest livré à la fraude ou la corruption dans le cadre de la réalisation des Travaux, cet employé devra être renvoyé en conformité avec la Clause 9.2 ci-avant.10. Risques incombant au Maître de lOuvrage et à lEntrepreneur10.1 Le Maître de lOuvrage assume les risques que le Marché définit comme lui incombant ; lEntrepreneur assume les risques que le Marché définit comme lui incombant.11. Risques incombant au Maître de lOuvrage11.1 Depuis la Date de commencement jusquà ce que le Certificat de correction des malfaçons ait été délivré, les risques incombant au Maître de lOuvrage sont les suivants :
(a) Les risques de dommage corporel, de décès, de perte ou de dommages matériels (excluant les Travaux, Equipements, matériaux et Matériels), dus à :
(i) lutilisation ou loccupation du Site par les Travaux ou dans le but des Travaux, qui sont le résultat inévitable des Travaux, ou
(ii) la négligence, le manquement aux obligations statutaires ou lingérence dans les droits légalement reconnus, du fait du Maître de lOuvrage ou par une personne employée par celui-ci ou sous contrat avec celui-ci, à lexception de lEntrepreneur.
(b) Le risque de dommages matériels aux Travaux, Equipements, Matériaux et Matériels dans la mesure où ils sont dus à une faute du Maître de lOuvrage ou un défaut de conception par le Maître de lOuvrage ou sont dus à un acte de guerre ou de contamination radioactive qui affecte directement le pays dans lequel sont exécutés les Travaux.
11.2 A partir de la Date dachèvement jusquà ce que le Certificat de correction des malfaçons ait été délivré, le risque de pertes ou de dommages matériels aux Travaux, Equipements et Matériaux est un risque incombant au Maître de lOuvrage sauf en cas de perte ou de dommages dus à :
(a) une malfaçon qui existait à la Date dachèvement,
(b) un événement survenu avant la Date dachèvement et qui nétait pas lui-même un risque assumé par le Maître de lOuvrage, ou
(c) des activités de lEntrepreneur sur le Site après la Date dachèvement.12. Risques incombant à lEntrepreneur12.1 A partir de la Date de commencement et jusquà ce que le Certificat de correction de malfaçons ait été délivré, les risques de dommage corporels, de décès et de perte ou de dommages matériels (y compris, sans limite, les Travaux, les Equipements, les Matériaux et le Matériel de lEntrepreneur) autres que des risques incombant au Maître de lOuvrage, incombent à lEntrepreneur.13. Assurances13.1 LEntrepreneur fournira, aux noms du Maître de lOuvrage et de lEntrepreneur, une assurance depuis la Date de commencement jusquà la fin de la Période de garantie pour les montants minimaux et les franchises maximales stipulés dans le CCAP couvrant les situations suivantes relatives à des risques incombant à lEntrepreneur :
(a) perte ou dommages matériels aux Travaux, Equipements et Matériaux ;
(b) perte ou dommages aux Matériels de lEntrepreneur ;
(c) pertes ou dommages matériels (excepté aux Travaux, Equipements, Matériaux et Matériels de lEntrepreneur) afférents au Marché ; et
(d) dommages corporels ou décès.
13.2 Les polices dassurance et les attestations dassurance seront fournies par lEntrepreneur au Directeur de Projet aux fins dapprobation avant la Date de commencement. Toutes les polices dassurance spécifieront que les remboursements de sinistres seront effectués dans les monnaies et dans les proportions de monnaies nécessaires pour compenser la perte ou les dommages encourus.
13.3 Si lEntrepreneur ne fournit pas lune des polices dassurance et les attestations requises, le Maître de lOuvrage pourra prendre lui-même lassurance que lEntrepreneur aurait dû fournir et recouvrer les primes quil a payées sur des montants dus à lEntrepreneur à dautres titres ou, si aucun paiement nest dû, le paiement des primes deviendra une dette de lEntrepreneur.
13.4 Aucun changement ne sera apporté aux termes de lassurance sans lapprobation du Directeur de Projet.
13.5 Les deux parties satisferont aux conditions des polices dassurance.14. Rapports dinvestigation du Site14.1 LEntrepreneur, lors de la préparation de sa Soumission, se fondera sur les rapports dinvestigation du site, mentionnés dans le CCAP, complétés par toutes les informations dont dispose lEntrepreneur.15. Obligation de lEntrepreneur dexécuter les Travaux15.1 LEntrepreneur exécutera les Travaux conformément aux Spécifications techniques et aux Plans.16. Obligation de terminer les Travaux à la Date dachèvement prévue16.1 LEntrepreneur pourra commencer les Travaux à la Date de commencement et exécutera les Travaux conformément au programme quil aura présenté et mis à jour avec lapprobation du Directeur de Projet ; il devra les terminer à la Date dachèvement prévue.17. Approbation du Directeur de Projet17.1 LEntrepreneur présentera les Spécifications techniques et les Plans montrant les Travaux provisoires au Directeur de Projet pour approbation.
17.2 LEntrepreneur sera responsable de la conception des Travaux provisoires.
17.3 Lapprobation par le Directeur de Projet naltèrera en rien la responsabilité de lEntrepreneur pour ce qui est de la conception des Travaux provisoires.
17.4 LEntrepreneur obtiendra le cas échéant, lapprobation de tiers pour la conception des Travaux provisoires.
17.5 Tous les Plans de lEntrepreneur en vue de lexécution des Travaux provisoires ou permanents devront être approuvés par le Directeur de Projet avant mise en uvre.18. Sécurité18.1 LEntrepreneur sera responsable de la sécurité de toutes les activités sur le Site.19. Découvertes19.1 Tout objet ayant une valeur historique ou dune autre nature, ou ayant une valeur significative, qui serait découvert inopinément sur le Site sera propriété du Maître de lOuvrage. LEntrepreneur informera le Directeur de Projet de ces découvertes et suivra les instructions du Directeur de Projet en ce qui les concerne.20. Mise à disposition du Site20.1 Le Maître de lOuvrage remettra la totalité du Site à la disposition de lEntrepreneur. Si la mise à disposition dune partie du Site nest pas effectuée à la date figurant dans le CCAP, le Maître de lOuvrage sera réputé avoir retardé le début des activités devant y avoir lieu ; cette situation constitue un événement donnant droit à compensation.21. Accès au Site21.1 LEntrepreneur donnera accès au Site au Directeur de Projet et à toute personne autorisée par celui-ci ainsi quà tout lieu où sont effectués ou seront effectués des Travaux dans le cadre du Marché.22. Instructions, Inspections et Audits22.1 LEntrepreneur exécutera toutes les instructions du Directeur de Projet qui sont conformes aux lois en vigueur au lieu du Site.
22.2 LEntrepreneur devra maintenir, et sassurer que ses sous-traitants maintiennent des comptes et une documentation systématiques et exacts en relation avec les Travaux dans une forme et de manière détaillée afin détablir les coûts et les modifications chronologiques.
22.3 En conformité avec le paragraphe 2.2 e de lAnnexe 1 du CCAG, lEntrepreneur permettra et sassurera que ses sous-traitants et prestataires permettent à la Banque et/ou à des personnes quelle désignera dinspecter le Site et dexaminer les documents et pièces comptables relatifs à la passation du Marché, la sélection et/ou à lexécution du Marché et à les faire vérifier par des auditeurs nommés par la Banque si la Banque en fait la demande. L'attention de l'Entrepreneur et de ses sous-traitants et prestataires est attirée sur la Clause 25.1 du CCAG qui prévoit, entre autres, que les actes visant à entraver concrètement l'exercice des droits d'inspection et daudits de la Banque constituent une pratique interdite conduisant à la résiliation du contrat (ainsi quà une décision de suspension de lEntrepreneur conformément aux procédures de sanctions en vigueur à la Banque).23. Désignation du Conciliateur23.1 Le Conciliateur sera désigné dun commun accord entre le Maître de lOuvrage et lEntrepreneur, lors de lémission par le Maître de lOuvrage de la Lettre de Notification de lattribution du Marché à lEntrepreneur. Si, dans la Lettre de Notification de lattribution, le Maître de lOuvrage ne consent pas à la désignation du Conciliateur, le Maître de lOuvrage demandera à lAutorité de désignation du Conciliateur désignée dans le CCAP de procéder à la désignation dans le délai de 14 jours suivant la réception de ladite demande.
23.2 En cas de démission ou de décès du Conciliateur, ou si le Maître de lOuvrage et lEntrepreneur conviennent que le Conciliateur ne se comporte pas conformément aux dispositions du Marché, un nouvel Conciliateur sera nommé conjointement par le Maître de lOuvrage et lEntrepreneur. En cas de désaccord entre le Maître de lOuvrage et lEntrepreneur, dans un délai de 30 jours, le Conciliateur sera désigné par lAutorité de désignation stipulée dans le CCAP à la demande de lune ou lautre partie, dans un délai de 14 jours suivant la réception de cette demande.24. Procédure de règlement des différends24.1 Si lEntrepreneur estime quune décision prise par le Directeur de Projet outrepasse lautorité qui lui est accordée en vertu du Marché ou que la décision est erronée, la décision sera soumise au Conciliateur dans un délai de 14 jours suivant notification de la décision du Directeur de Projet.
24.2 Le Conciliateur rendra une décision par écrit dans un délai de 28 jours suivant la réception dune notification de différend.
24.3 Le Conciliateur sera rémunéré au tarif journalier stipulé dans le CCAP, en sus des dépenses remboursables dont la nature est spécifiée dans le CCAP ; le coût sera divisé à part égale entre le Maître de lOuvrage et lEntrepreneur, quelle que soit la décision rendue par le Conciliateur. Chaque Partie pourra renvoyer la décision du Conciliateur à un Arbitre unique dans un délai de 28 jours suivant la décision écrite du Conciliateur. Si aucune des deux parties ne renvoie la décision à larbitrage dans le délai de 28 jours ci-dessus, la décision du Conciliateur sera définitive et exécutoire.
24.4 Larbitrage se déroulera conformément aux procédures darbitrage publiées par lInstitution et au lieu spécifiés dans le CCAP.25. Fraude et Corruption25.1 La Banque exige le respect de ses Directives en matière de lutte contre la fraude et la corruption, et de ses règles et procédures de sanctions applicables, établies par le Régime des Sanctions du Groupe de la Banque mondiale, comme indiqué dans lAnnexe 1 au CCAG.
25.2 Le Maître de lOuvrage exige que lEntrepreneur fournisse les informations relatives aux commissions et indemnités éventuelles versées ou à verser à des agents ou une autre partie en relation avec le processus dappel doffres ou lexécution du Marché. Ces informations doivent inclure au minimum le nom et ladresse de lagent ou autre partie, le montant et la monnaie, ainsi que le motif de la commission, indemnité ou paiement.B. Maîtrise du temps26. Programme26.1 Dans les délais prescrits dans le CCAP après la date de la Lettre de Notification, lEntrepreneur présentera au Directeur de Projet aux fins dapprobation, un Programme expliquant les méthodes générales de travail, lordonnancement, les séquences et le calendrier de toutes les activités constituant les Travaux. Dans le cas dun marché à prix forfaitaire, les activités dans le Programme seront conformes à celles définies dans le Programme dActivités.
26.2 Un « Programme mis à jour » indiquera les progrès réellement accomplis dans le cadre de chaque activité et les effets de ces progrès sur le travail restant, notamment tous les changements de la séquence des activités.
26.3 LEntrepreneur présentera au Directeur de Projet, aux fins dapprobation, un Programme mis à jour à des intervalles définis dans le CCAP. Si lEntrepreneur ne présente pas de Programme mis à jour dans les délais prévus, le Directeur de Projet pourra retenir le montant stipulé dans le CCAP sur le paiement du décompte suivant et continuer de retenir ce montant jusquà la date prévue pour le paiement suivant échu après la date à laquelle le Programme mis à jour en retard est présenté. Dans le cas dun marché à prix forfaitaire, lEntrepreneur soumettra un Programme dactivités mis à jour dans le délai de 14 jours suivant la demande du Directeur de Projet.
26.4 Lapprobation par le Directeur de Projet du Programme présenté par lEntrepreneur ne modifiera pas les obligations de celui-ci. LEntrepreneur pourra réviser le Programme et présenter les révisions au Directeur de Projet à tout moment. Le Programme révisé montrera les effets des Variations et des Evènements donnant droit à compensation.27. Report de la Date dachèvement prévue27.1 Le Directeur de Projet reportera la Date dachèvement prévue si un Evènement donnant droit à compensation survient ou si une Variation est acceptée qui rend impossible lachèvement des Travaux à la Date dachèvement prévue sans que lEntrepreneur ne prenne des mesures pour accélérer le travail restant, entraînant pour lui un coût supplémentaire.
27.2 Le Directeur de Projet décidera du report de la Date dachèvement prévue et de la durée de ce report dans un délai de 21 jours suivant la réception dune demande présentée par lEntrepreneur relative aux effets dun événement donnant droit à compensation ou dune Variation. Cette demande doit être accompagnée de toutes les informations pertinentes. Si lEntrepreneur na pas donné préavis dun retard ou sil na pas coopéré en vue de réduire le retard ou en limiter les conséquences, le retard dû à son manquement ne sera pas pris en compte lors de lévaluation dune nouvelle Date dachèvement prévue.28. Accélération 28.1 Lorsque le Maître de lOuvrage souhaite que lEntrepreneur achève les Travaux avant la Date dachèvement prévue, le Directeur de Projet obtiendra de lEntrepreneur des propositions chiffrées pour laccélération nécessaire. Si le Maître de lOuvrage accepte ces propositions, la Date dachèvement prévue sera ajustée en conséquence et confirmée par le Maître de lOuvrage et par lEntrepreneur.
28.2 Si les propositions de prix aux fins daccélération des travaux présentées par lEntrepreneur sont acceptées par le Maître de lOuvrage, elles seront incorporées au Marché et traitées comme une Variation.29. Ajournement par le Directeur de Projet29.1 Le Directeur de Projet pourra donner des instructions à lEntrepreneur de retarder le commencement ou la poursuite dune activité dans le cadre des Travaux.30. Réunions de gestion30.1 Le Directeur de Projet ou lEntrepreneur pourront demander à lautre partie de participer à une réunion de gestion. Une réunion de gestion a pour but dexaminer le programme du travail restant et de traiter des questions soulevées dans le cadre de la procédure de préavis notifiés par lEntrepreneur.
30.2 Le Directeur de Projet dressera le procès-verbal des réunions de gestion et remettra des copies aux participants et au Maître de lOuvrage. Le Directeur de Projet décidera des responsabilités des parties concernant les actions à prendre soit lors de la réunion, soit après celle-ci, et transmettra ses décisions par écrit à tous les participants.31. Préavis31.1 LEntrepreneur donnera préavis au Directeur de Projet, le plus rapidement possible, dévénements futurs probables ou de circonstances qui pourraient avoir des effets négatifs sur la qualité du travail, entraîner une augmentation du Prix du Marché ou retarder lexécution des Travaux. Le Directeur de Projet pourra demander à lEntrepreneur de fournir un estimatif des effets attendus des événements ou circonstances futures sur le Prix du Marché et sur la Date dachèvement. LEntrepreneur fournira cet estimatif dès que raisonnablement possible.
31.2 LEntrepreneur coopérera avec le Directeur de Projet afin délaborer et dexaminer des propositions visant à éviter ou à mitiger les effets de ces événements ou de ces circonstances ; il coopérera en outre lors de la mise en uvre des instructions du Directeur de Projet qui pourraient en résulter.C. Contrôle de qualité32. Identification des malfaçons32.1 Le Directeur de Projet examinera le travail de lEntrepreneur et le notifiera de toute malfaçon quil découvrirait. Ces vérifications naffecteront pas les responsabilités de lEntrepreneur. Le Directeur de Projet pourra instruire lEntrepreneur de chercher une malfaçon et de découvrir et de tester tout élément du travail qui pourrait, à son avis, présenter une malfaçon.33. Essais33.1 Si le Directeur de Projet charge lEntrepreneur de réaliser un essai non prévu dans les Spécifications techniques afin de vérifier si un élément du travail présente une malfaçon et que le résultat de lessai est positif, lEntrepreneur devra assumer le coût de cette inspection et de tous les échantillonnages. En labsence de Malfaçon, lessai sera assimilé à un Evénement donnant droit à compensation.34. Correction des Malfaçons34.1 Le Directeur de Projet notifiera à lEntrepreneur tout Malfaçon avant la fin de la Période de garantie, qui commence au moment de lAchèvement et qui est définie dans le CCAP. La période de garantie sera prolongée jusquà correction des Malfaçons.
34.2 Chaque fois quune notification de Malfaçon lui sera remise, lEntrepreneur rectifiera la Malfaçon dans les délais spécifiés dans la notification du Directeur de Projet.35. Malfaçons non rectifiées 35.1 Si lEntrepreneur ne rectifie pas une malfaçon dans les délais spécifiés dans la notification du Directeur de Projet, celui-ci évaluera le coût de la rectification à apporter et ce coût sera facturé à lEntrepreneur.D. Maîtrise des coûts36. Prix du Marché36.1 Le Bordereau des Prix et le Détail quantitatif et estimatif comprendront les postes de prix des Travaux à exécuter par lEntrepreneur. Le Détail quantitatif et estimatif est utilisé pour calculer le Prix du Marché. LEntrepreneur sera rémunéré au titre de la quantité de travail exécuté au taux correspondant à chaque intrant spécifié dans le Bordereau des Prix et le Détail quantitatif et estimatif.37. Modifications des quantités37.1 Lorsque les quantités finales des travaux exécutés diffèrent de plus de vingt-cinq pour cent (25%) pour un poste donné des quantités du Détail quantitatif et estimatif, et dans la mesure où le changement conduit à un dépassement de plus de un pour cent (1%) du Prix du Marché initial, le Directeur de Projet ajustera le prix unitaire pour répondre à ce changement. Le Directeur de Projet najustera pas les prix unitaires en raison de changements de quantité si, ce faisant, le Prix du Marché initial était dépassé de plus de quinze pour cent (15%), sauf approbation préalable du Maître de lOuvrage.
37.2 Sur demande du Directeur de Projet, lEntrepreneur lui présentera un sous-détail de tous les prix unitaires figurant au Détail quantitatif et estimatif.38. Variations38.1 Toutes les Variations seront incluses dans les Programmes mis à jour soumis par lEntrepreneur.
38.2 LEntrepreneur, sur demande du Directeur de Projet, présentera à celui-ci une proposition de prix pour lexécution de la Variation dans un délai de sept (7) jours suivant la date de la demande ou dans un délais plus long spécifié par le Directeur de Projet. Le Directeur de Projet évaluera la proposition de prix avant de confirmer lexécution de la Variation.
38.3 Si le prix présenté par lEntrepreneur est jugée trop élevée par le Directeur de Projet, ce dernier pourra commander la Variation et apporter un changement au Prix du Marché, sur la base de ses propres prévisions quant aux effets de la Variation sur le coût pour lEntrepreneur.
38.4 Si le Directeur de Projet décide que lurgence de réaliser la Variation nest pas compatible avec la préparation préalable dune proposition de prix par lEntrepreneur et son évaluation par le Directeur de Projet sans retarder les travaux, une proposition de prix ne sera pas préparée par lEntrepreneur et la Variation sera assimilée à un Evénement donnant droit à compensation.
38.5 LEntrepreneur naura droit à aucun paiement supplémentaire au titre de coûts qui auraient pu être évités si lEntrepreneur avait notifié un préavis.
38.6 Si le travail requis par la Variation correspond à un poste décrit dans le Détail quantitatif et estimatif et si, de lavis du Directeur de Projet, la quantité de travail dépassant la limite spécifiée à la clause 39.1 ou la période de lexécution ne provoque pas de changement du coût par unité de quantité, le prix unitaire figurant au Détail quantitatif et estimatif sera utilisé pour calculer la valeur de la Variation. Si le coût par unité de quantité change, ou si la nature ou la période de lexécution du travail requis par la Variation ne correspondent pas aux postes figurant dans le Détail quantitatif et estimatif, la proposition de prix présentée par lEntrepreneur sera pour de nouveaux prix unitaires correspondant au travail spécifié.
38.7 Analyse de la valeur : LEntrepreneur pourra préparer à ses propres frais, à tout moment durant lexécution du Marché et par écrit, une proposition fondée sur lanalyse de la valeur. La proposition doit au minimum inclure :
(a) la ou les modification(s) proposée(s) et une description des différences par rapport aux exigences du Marché ;
(b) une analyse coûts/avantages complète de la ou des modification(s) proposée(s), y compris la description et une estimation des coûts (incluant les coûts futurs durant la vie des ouvrages) qui seraient supportés par le Maître de lOuvrage sil adoptait la proposition fondée sur lanalyse de la valeur ; et
(c) la description de tous les impacts que la modification aurait sur la performance/fonctionnalité.
Le Maître de lOuvrage pourrait accepter la proposition fondée sur lanalyse de la valeur, si la proposition démontre quelle produirait des avantages visant à :
accélérer le délai de réalisation ;
réduire le Montant du Marché ou les coûts pour le Maître de lOuvrage durant la vie des ouvrages construits ;
améliorer la qualité, le fonctionnement, la sécurité ou la durabilité de la Route ; ou
produire un autre avantage pour le Maître de lOuvrage, sans pour autant mettre en question les fonctionnalités nécessaires des ouvrages construits.
Dans le cas où la proposition serait approuvée par le Maître de lOuvrage et résulterait en
une réduction du Montant du Marché, la rémunération versée à lEntrepreneur est le pourcentage indiqué dans le CCAP de la diminution du Montant du Marché, résultant de la proposition ; ou
une augmentation du Montant du Marché, tout en apportant une réduction du coût pour le Maître de lOuvrage durant la vie des ouvrages du fait des avantages décrits aux alinéas (a) à (d) ci-avant, lEntrepreneur recevra la totalité de laugmentation du Montant du Marché.39. Prévisions de flux de paiements 39.1 En cas de mise à jour du Programme, lEntrepreneur remettra au Directeur de Projet une prévision de flux de paiements actualisée. Ce flux de paiements actualisé sera exprimé en différentes monnaies, comme définies dans le Marché, converties si nécessaire en appliquant les taux de change figurant au Marché. 40. Décomptes40.1 LEntrepreneur présentera au Directeur de Projet des décomptes mensuels de la valeur estimée du travail exécuté déduction faite du montant accumulé des décomptes certifiés précédemment.
40.2 Le Directeur de Projet vérifiera les décomptes mensuels et certifiera les montants devant être versés à lEntrepreneur.
40.3 La valeur du travail exécuté sera déterminée par le Directeur de Projet.
40.4 La valeur du travail exécuté comprendra la valeur des quantités de travaux réalisées par poste figurant au Détail quantitatif et estimatif.
40.5 La valeur du travail exécuté inclura la valeur des Variations et des Evènements donnant droit à compensation.
40.6 Le Directeur de Projet pourra exclure un élément certifié dans un décompte précédent ou réduire la proportion dun poste certifié précédemment à la lumière dinformations nouvelles.41. Paiements41.1 Les paiements seront ajustés pour prendre en compte les déductions correspondant aux avances et retenues. Le Maître de lOuvrage versera à lEntrepreneur les montants du décompte certifiés par le Directeur de Projet dans un délai de 28 jours suivant la date du décompte. Si le Maître de lOuvrage effectue un paiement en retard, lEntrepreneur recevra des intérêts sur les arriérés de paiement lors du paiement suivant. Lintérêt sera calculé à partir de la date à laquelle le paiement était dû jusquà la date à laquelle il a été effectué, au taux dintérêt en vigueur pour les prêts commerciaux, pour chacune des monnaies dans lesquelles les paiements seront effectués.
41.2 Si un montant certifié est augmenté dans un décompte ultérieur ou à la suite dune décision du Conciliateur ou de lArbitre, lEntrepreneur recevra des intérêts sur les arriérés conformément à la présente clause. Lintérêt sera calculé à partir de la date à laquelle le montant additionnel aurait été certifié en labsence dun différend.
41.3 Sauf disposition contraire, tous les paiements et retenues seront effectués dans les proportions des monnaies constituant le Prix du Marché.
41.4 Les postes de travaux pour lesquels aucun taux, ni prix unitaire na été indiqué ne donneront pas lieu à paiement par le Maître de lOuvrage et leur prix sera réputé être compris dans dautres taux ou prix unitaires figurant dans le Marché.42. Evènements donnant droit à compensation42.1 Les évènements donnant droit à compensation seront les suivants :
(a) Le Maître de lOuvrage ne donne pas accès à une partie du Site à la Date dentrée en possession conformément à la clause 20.1.
(b) Le Maître de lOuvrage modifie le calendrier dexécution des autres entrepreneurs dune façon qui affecte le travail de lEntrepreneur dans le cadre du Marché.
(c) Le Directeur de Projet ordonne un ajournement ou ne fournit pas les Plans, les Spécifications techniques ou les instructions nécessaires à lexécution des Travaux dans les délais.
(d) Le Directeur de Projet donne à lEntrepreneur des instructions afin de découvrir un ouvrage réalisé, ou deffectuer des essais supplémentaires sur les Travaux qui savèrent ne pas présenter de Malfaçon.
(e) Le Directeur de Projet napprouve pas un contrat de sous-traitant sans motifs valables.
(f) Les conditions du sol ou sous-sol sont substantiellement plus défavorables quil était raisonnable de supposer avant lémission de la Lettre de Notification, sur la base des informations remises aux soumissionnaires (notamment les Rapports dinvestigation du Site), sur la base des informations disponibles au public et sur la base dune inspection visuelle.
(g) Le Directeur de Projet donne des instructions pour faire face à une situation imprévue provoquée par le Maître de lOuvrage, ou pour effectuer un travail supplémentaire rendu nécessaire pour des raisons de sécurité ou pour dautres raisons.
(h) Dautres entrepreneurs, les autorités publiques, les services publics ou le Maître de lOuvrage neffectuent pas les activités leur incombant dans les délais prévus et dans le cadre des contraintes spécifiées dans le Marché, entraînant ainsi un retard ou des coûts supplémentaires pour lEntrepreneur.
(i) Les avances sont réglées en retard.
(j) Les conséquences pour lEntrepreneur de tout Risque incombant au Maître de lOuvrage.
(k) Le Directeur de Projet retarde indûment la délivrance du Certificat dachèvement (ou le procès-verbal de réception provisoire).
42.2 Si un événement donnant droit à compensation entraîne un coût additionnel ou empêche de terminer les Travaux avant la Date dachèvement prévue, le Prix du Marché sera augmenté et/ou la Date dachèvement prévue sera reportée. Le Directeur de Projet décidera ou non daugmenter le Prix du Marché et du montant de cette augmentation, et ainsi que du report de la Date dachèvement prévue et la durée de ce report.
42.3 Dès que lEntrepreneur aura fourni les informations démontrant les conséquences dun Evénement donnant droit à compensation sur ses prévisions de coût, ces informations seront évaluées par le Directeur de Projet, et le Prix du Marché sera ajusté en conséquence. Si les prévisions de lEntrepreneur sont estimées excessives, le Directeur de Projet ajustera le Prix du Marché sur la base de ses propres estimations. Le Directeur de Projet supposera que lEntrepreneur devra réagir rapidement et avec compétence à la situation.
42.4 LEntrepreneur na pas droit à une compensation dans la mesure où les intérêts du Maître de lOuvrage sont affectés négativement par le fait que lEntrepreneur na pas fourni de Préavis dévènements ou na pas coopéré avec le Directeur de Projet.43. Fiscalité43.1 Le Directeur de Projet ajustera le Prix du Marché si les impôts, taxes et autres redevances sont modifiés au cours de la période allant de 28 jours précédant la date de dépôt des soumissions jusquà la date de remise du dernier certificat dachèvement. Lajustement correspondra à la variation du montant de limpôt dont lEntrepreneur est redevable à condition que ce changement ne soit pas déjà pris en compte dans le Prix du Marché ou du fait des dispositions de la Clause 47.44. Monnaies44.1 Lorsque les paiements sont effectués dans une monnaie autre que la monnaie du pays du Maître de lOuvrage spécifiée dans le CCAP, les taux de change utilisés pour calculer les montants à verser seront les taux de change stipulés dans loffre présentée par le Soumissionnaire.45. Révision des Prix45.1 Les prix seront ajustés pour prendre en compte les fluctuations du coût des intrants seulement dans le cas où cette possibilité est prévue dans le CCAP. Dans laffirmative, les montants certifiés dans chaque décompte, avant déduction au titre du paiement de lavance, seront ajustés en appliquant le facteur de révision des prix applicable aux montants dus dans chaque monnaie. Une formule séparée du type indiqué ci-dessous sapplique à chaque monnaie du Marché :
Pc = Ac+Bc Imc/Ioc
où :
Pc est le facteur de révision correspondant à la portion du Prix du Marché payable dans une monnaie spécifique c.
Ac et Bc sont des coefficients spécifiés dans le CCAP, représentant les portions non ajustables et ajustables, respectivement, du Prix du Marché payable dans une monnaie spécifique « c ; » et
Imc est la valeur de lindice en vigueur à la fin du mois concerné par la facture, et Ioc est la valeur de lindice en vigueur 28 jours avant la date limite de dépôt des soumissions et correspondant aux intrants payables dans les deux cas dans la monnaie spécifique « c ».
45.2 Si la valeur de lindice est modifiée après quil ait été utilisé dans un calcul, le calcul sera corrigé et un ajustement sera apporté au décompte suivant. La valeur de lindice sera réputée prendre en compte tous les changements des coûts dus aux fluctuations des coûts.46. Retenues46.1 Le Maître de lOuvrage retiendra sur chaque paiement dû à lEntrepreneur la proportion stipulée dans le CCAP jusquà lachèvement de la totalité des Travaux.
46.2 La moitié du montant total retenu sera versé à lEntrepreneur lors de lachèvement de la totalité des travaux et lautre moitié à la fin de la Période de garantie lorsque le Directeur de Projet aura certifié que toutes les malfaçons dont il avait fait part à lEntrepreneur avant la fin de ladite période ont été rectifiés. Après lachèvement des Travaux, lEntrepreneur pourra remplacer le montant retenu par une garantie bancaire inconditionnelle.47. Pénalités de retard 47.1 LEntrepreneur paiera des pénalités de retard au Maître de lOuvrage au taux stipulé dans le CCAP pour chaque jour de retard par rapport à la Date dachèvement prévue. Le montant total des pénalités de retard ne dépassera pas le montant stipulé dans le CCAP. Le Maître de lOuvrage pourra déduire le montant des pénalités de retard des paiements dus à lEntrepreneur. Les paiements des pénalités de retard naffectent pas la responsabilité de lEntrepreneur.
47.2 Si la Date dachèvement prévue est reportée après que pénalités de retard ont été payées, le Directeur de Projet rectifiera le paiement excédentaire effectué par lEntrepreneur au titre de pénalités de retard, en ajustant le décompte suivant. LEntrepreneur recevra des intérêts sur le montant excédentaire, calculés à partir de la date du paiement jusquà la date du remboursement au taux spécifié à la clause 41.1.48. Prime 48.1 LEntrepreneur recevra un prime calculé au taux par jour stipulé dans le CCAP pour chaque jour davance par rapport à la Date dachèvement prévue, moins les jours pour lesquels lEntrepreneur aurait été payé au titre de laccélération. Le Directeur de Projet certifiera que les Travaux sont achevés même avant la Date dachèvement prévue.49. Paiement de lAvance 49.1 Le Maître de lOuvrage versera à lEntrepreneur une avance du montant stipulé dans le CCAP à la date stipulée dans le CCAP, sur présentation par lEntrepreneur dune garantie bancaire inconditionnelle délivrée par une banque et sous une forme acceptable par le Maître de lOuvrage, pour les mêmes montants que ceux de lavance et dans des monnaies identiques. La garantie demeurera valable jusquà ce que lavance ait été remboursée mais le montant de la garantie sera progressivement diminué des montants remboursés par lEntrepreneur. Lavance nest pas porteuse dintérêts.
49.2 LEntrepreneur ne pourra utiliser lavance que pour payer le Matériel de lEntrepreneur, les Equipements, les Matériaux et pour couvrir les dépenses de mobilisation nécessaires spécifiquement pour lexécution du Marché. LEntrepreneur devra démontrer que lavance a été correctement utilisée grâce à la présentation au Directeur de Projet de copies des factures ou dautres justificatifs.
49.3 Lavance sera remboursée par retenues sur les paiements dus à lEntrepreneur ; la retenue sera proportionnelle aux montants des Travaux achevés Il ne sera pas tenu compte de lavance ni de son remboursement lors de lévaluation de travail effectué, des Variations, des révisions de prix, des Evènements donnant droit à compensation, des Primes ou des Pénalités de retard.50. Garanties50.1 La Garantie de bonne exécution sera fournie au Maître de lOuvrage au plus tard à la date spécifiée dans la Lettre de Notification et sera émise pour le montant stipulé dans le CCAP par une banque ou une société de cautionnement acceptable par le Maître de lOuvrage et libellée dans les types et proportions des monnaies dans lesquels est libellé le Marché. La garantie de bonne exécution sera valable 28 jours au-delà de la date de délivrance du Certificat dAchèvement des Travaux dans le cas dune Garantie bancaire, et pendant une période allant jusquà un an à partir de la même date, dans le cas dun cautionnement.51. Travaux en régie51.1 Le cas échéant, les prix unitaires de Travaux en régie figurant dans la Soumission de lEntrepreneur seront utilisés pour le paiement de travaux supplémentaires que le Directeur de Projet aura ordonné par écrit au préalable en indiquant que ces travaux supplémentaires seraient rémunérés sur cette base.
51.2 Tous les Travaux devant être rémunérés en régie seront consignés par lEntrepreneur sur des formulaires approuvés par le Directeur de Projet. Chaque formulaire rempli sera vérifié et signé par le Directeur de Projet dans les deux jours suivant la fin de ces travaux.
51.3 LEntrepreneur sera payé pour ces travaux en régie sur la base des formulaires « Travaux en régie » dûment signés.52. Coût des réparations52.1 Les pertes ou dommages aux Travaux ou aux Matériaux devant servir à lexécution des Travaux survenus entre la Date de commencement et la fin de la période de correction des malfaçons, seront à la charge de lEntrepreneur si ces pertes ou dommages sont dus à des actes quil a commis ou à des omissions de sa part.E. Achèvement du Marché53. Achèvement des Travaux53.1 LEntrepreneur demandera au Directeur de Projet de délivrer un Certificat dachèvement des Travaux (ou Procès-verbal de réception provisoire) et le Directeur de Projet le fera après avoir déterminé que les Travaux sont achevés.54. Transfert54.1 Le Maître de lOuvrage prendra possession du Site et des Travaux dans un délai de sept jours après que le Directeur de Projet aura délivré le Certificat dachèvement.55. Décompte final55.1 LEntrepreneur remettra au Directeur de Projet un décompte final détaillé du montant total quil estime lui être dû en vertu du Marché avant la fin de la Période de garantie. Le Directeur de Projet délivrera un Certificat de garantie et certifiera le paiement final éventuellement dû à lEntrepreneur dans un délai de 56 jours après avoir reçu de lEntrepreneur un décompte complet et correct. Si le décompte nest pas correct et complet, le Directeur de Projet présentera dans le délai de 56 jours un état des corrections ou additions nécessaires. Si le décompte final est toujours défectueux après avoir été présenté une nouvelle fois, le Directeur de Projet décidera des montants payables à lEntrepreneur et délivrera un décompte pour paiement.56. Manuels de fonctionnement et dentretien 56.1 Si des Plans de récolement et/ou des manuels de fonctionnement et dentretien sont exigés, lEntrepreneur les fournira dans les délais prescrits dans le CCAP.
56.2 Si lEntrepreneur ne fournit pas les Plans et/ou les Manuels dans les délais prévus dans le CCAP, ou si le Directeur de Projet ne peut les approuver, le Directeur de Projet retiendra le montant stipulé dans le CCAP des paiements dus à lEntrepreneur.57. Résiliation57.1 Le Maître de lOuvrage ou lEntrepreneur pourront résilier le Marché si lautre partie commet un manquement majeur au Marché.
57.2 Les manquements majeurs au Marché incluent, mais ne sont pas limités à :
(a) lEntrepreneur cesse les Travaux pendant 28 jours alors quaucun arrêt napparaît dans le Programme actualisé et que larrêt na pas été autorisé par le Directeur de Projet ;
(b) le Directeur de Projet donne à lEntrepreneur des instructions dajourner la marche des travaux et ces instructions ne sont pas retirées dans un délai de 28 jours ;
(c) le Maître de lOuvrage ou lEntrepreneur est déclaré en faillite ou est placé en liquidation pour des raisons autres quune restructuration ou une fusion ;
(d) un paiement certifié par le Directeur de Projet nest pas payé par le Maître de lOuvrage à lEntrepreneur dans les 84 jours suivant la date démission du certificat par le Directeur de Projet ;
(e) le Directeur de Projet notifie à lEntrepreneur que le défaut de rectification dune malfaçon spécifique constitue un manquement majeur au Marché et lEntrepreneur ne rectifie pas la Malfaçon dans un délai raisonnable indiqué par le Directeur de Projet ;
(f) lEntrepreneur ne maintient pas le cautionnement exigé ; et
(g) lEntrepreneur retarde lachèvement des Travaux à concurrence du nombre de jours pour lequel le montant maximum des pénalités de retard est atteint, comme stipulé dans le CCAP.
(h) si, de lavis du Maître de lOuvrage, lEntrepreneur sest livré à la fraude et à la corruption comme défini au paragraphe 2.2 a de lAnnexe 1 au CCAG, au cours de lattribution ou de lexécution du Marché, le Maître de lOuvrage pourra résilier le Marché et expulser LEntrepreneur du Site après préavis de quatorze (14) jours.
57.3 Nonobstant ce qui précède, le Maître de lOuvrage pourra résilier le Marché pour convenance.
57.4 En cas de résiliation, lEntrepreneur arrêtera immédiatement les Travaux, sécurisera le Site et le quittera dès que raisonnablement possible.
57.5 Lorsque lune des deux parties au Marché notifie au Directeur de Projet un manquement au Marché pour des raisons autres que celles énumérées à la clause 56.2 ci-dessus, celui-ci décidera du caractère majeur ou non du manquement.58. Paiement en cas de résiliation58.1 Si le Marché est résilié en raison dun manquement majeur commis par lEntrepreneur, le Directeur de Projet délivrera un certificat pour la valeur du travail exécuté et des matériaux commandés moins les avances reçues jusquà la date de délivrance du certificat et moins le pourcentage devant être appliqué au titre de la valeur du travail non réalisé, comme stipulé dans le CCAP. Des pénalités de retard supplémentaires ne sappliqueront pas. Si le montant total dû au Maître de lOuvrage dépasse les paiements dus à lEntrepreneur, la différence constituera une dette payable au Maître de lOuvrage.
58.2 Si le Marché est résilié par le Maître de lOuvrage pour convenance, ou en raison dun manquement majeur de la part du Maître de lOuvrage, le Directeur de Projet délivrera un certificat correspondant à la valeur du travail exécuté, des matériaux commandés, du coût raisonnable denlèvement des Matériels, du rapatriement du personnel de lEntrepreneur employé exclusivement pour les Travaux et du coût encouru par lEntrepreneur pour protéger et sécuriser les Travaux, moins les avances reçues s jusquà la date de délivrance du Certificat.59. Propriété59.1 Tous les matériaux se trouvant sur le Site, le Matériel, les Equipements, Travaux provisoires et Travaux seront considérés comme étant la propriété du Maître de lOuvrage si le Marché est résilié en raison dune faute de lEntrepreneur.60. Exonération de lobligation dexécution60.1 Si le Marché est interrompu en raison du déclenchement dune guerre ou en raison de tout autre événement échappant totalement au contrôle du Maître de lOuvrage ou de lEntrepreneur, le Directeur de Projet certifiera que le Marché ne peut être exécuté. LEntrepreneur sécurisera le Site et arrêtera les Travaux dès que possible après avoir reçu ce certificat et sera payé au titre des travaux exécutés avant de recevoir ce certificat, et au titre de tous les travaux exécutés par la suite et pour lesquels un engagement avait été souscrit.61. Suspension du prêt ou du crédit de la Banque mondiale61.1 Si la Banque mondiale suspend le Prêt ou le Crédit au Maître de lOuvrage, sur lequel une partie des paiements sont effectués à lEntrepreneur :
(a) Le Maître de lOuvrage aura lobligation de notifier à lEntrepreneur ladite suspension dans un délai de sept (7) jours après avoir reçu la notification de la suspension de la Banque mondiale ;
(b) Si lEntrepreneur na pas reçu les montants qui lui sont dus dans le délai de vingt-huit (28) jours visé à la clause 40.1, lEntrepreneur pourra immédiatement présenter une notification de résiliation avec préavis de quatorze (14) jours.
ANNEXE A
Au Cahier des Clauses Administratives Générales : Règlements de la Banque
Pratiques de Fraude et Corruption
(Ne pas modifier le texte de cette Annexe)
1. Objet
1.1 Les Directives de la Banque en matière de lutte contre la fraude et la corruption, ainsi que la présente annexe, sont applicables à la passation des marchés dans le cadre des Opérations de Financement de Projets dInvestissement par la Banque.
2. Exigences
2.1 La Banque exige que les Emprunteurs (y compris les bénéficiaires dun financement de la Banque), les soumissionnaires (candidats/proposants), consultants, entrepreneurs et fournisseurs, les sous-traitants, sous-consultants, prestataires de services ou fournisseurs, tous les agents (déclarés ou non) ; ainsi que lensemble de leur personnel ; se conforment aux normes les plus strictes en matière déthique, durant le processus de passation des marchés, la sélection, et lexécution des marchés financés par la Banque, et sabstiennent de toute fraude et corruption.
2.2 En vertu de ce principe, la Banque
aux fins dapplication de la présente disposition, définit comme suit les expressions suivantes :
i. est coupable de « corruption » quiconque offre, donne, sollicite ou accepte, directement ou indirectement, un quelconque avantage en vue dinfluer indûment sur les actions dune autre personne ou entité ;
ii. se livre à des « manuvres frauduleuses » quiconque agit, ou sabstient dagir, ou dénature des faits, délibérément ou par négligence grave, ou tente dinduire en erreur une personne ou une entité afin den retirer un avantage financier ou de toute autre nature, ou se dérober à une obligation ;
iii. se livrent à des « manuvres collusives » les personnes ou entités qui sentendent afin datteindre un objectif illicite, notamment en influant indûment sur laction dautres personnes ou entités ;
iv. se livre à des « manuvres coercitives » quiconque nuit ou porte préjudice, ou menace de nuire ou de porter préjudice, directement ou indirectement, à une personne ou entité, ou à leurs biens, en vue dinfluer indûment sur les actions de cette personne ou entité ; et
v. et se livre à des « manuvres obstructives »
(a) quiconque détruit, falsifie, altère ou dissimule délibérément les preuves sur lesquelles se base une enquête de la Banque en matière de corruption ou de manuvres frauduleuses, coercitives ou collusives, ou fait de fausses déclarations à ses enquêteurs destinées à entraver son enquête ; ou bien menace, harcèle ou intimide quelquun aux fins de lempêcher de faire part dinformations relatives à cette enquête, ou bien de poursuivre lenquête ; ou
(b) celui qui entrave délibérément lexercice par la Banque de son droit dexamen tel que stipulé au paragraphe (e) ci-dessous.
rejettera la proposition dattribution dun marché ou marché si elle établit que la personne physique ou morale à laquelle il est recommandé dattribuer ledit marché ou marché, ou lun des membres de son personnel ou de ses agents, sous-consultants, sous-traitants, prestataires de service, fournisseurs, ou un de leurs employés, sest livré, directement ou indirectement, à un acte de corruption, une manuvre frauduleuse, collusive, coercitive ou obstructive en vue de lobtention dudit marché ou marché ;
outre les recours prévus dans lAccord de Financement, pourra décider dautres actions appropriées, y compris déclarer la passation du marché non-conforme si elle détermine, à un moment quelconque, que les représentants de lEmprunteur, ou dun bénéficiaire du financement, sest livré à la corruption ou à des manuvres frauduleuses, collusives, coercitives ou obstructives pendant la procédure de passation du marché, de sélection ou dexécution du marché, sans que lEmprunteur ait pris, en temps voulu et à la satisfaction de la Banque, les mesures nécessaires pour remédier à cette situation , y compris en manquant à son devoir dinformer la Banque lorsquil a eu connaissance desdites pratiques ;
sanctionnera une entreprise ou un individu, dans le cadre des Directives de la Banque en matière de lutte contre la fraude et la corruption, et conformément aux règles et procédures de sanctions applicables de la Banque, y compris en déclarant publiquement lexclusion de lentreprise ou de lindividu pour une période indéfinie ou déterminée (i) de lattribution dun marché financé par la Banque ou de pouvoir en bénéficier financièrement ou de toute autre manière (ii) de la participation comme sous-traitant, consultant, fabricant ou fournisseur de biens ou prestataire de services désigné dune entreprise par ailleurs éligible à lattribution dun marché financé par la Banque ; et (iii) du bénéfice du versement de fonds émanant dun prêt de la Banque ou de participer dune autre manière à la préparation ou à la mise en uvre dun projet financé par la Banque ;
exigera que les dossiers dappel doffres/appel à propositions, et que les marchés et marchés financés par la Banque, contiennent une disposition exigeant des soumissionnaires (candidats/proposants), consultants, fournisseurs et entrepreneurs, ainsi que leurs sous-traitants, sous-consultants, prestataires de services, fournisseurs, agents, et personnel, autorisent la Banque à inspecter les pièces comptables, relevés et autres documents relatifs à la passation du marché, la sélection et/ou à lexécution du marché, et à les soumettre pour vérification à des auditeurs désignés par la Banque.
Section IX. Cahier des Clauses administratives particulières
Sauf indication contraire, toutes les dispositions du CCAP doivent être remplies par le Maître de lOuvrage avant la publication du Dossier dappel doffres. Les Tableaux et les rapports devant être fournis par le Maître de lOuvrage seront joints en annexe.
A. GénéralitésCCAG 1.1 (d)La Banque est : IDAGCC 1.1 (r)Le Maître de lOuvrage est lAgence de Développement Rural de la vallée du fleuve Sénégal (ADRS) à Kita quartier Ségoubougouni Rue 57, Porte 185, Email : HYPERLINK "mailto:agenceadrs@yahoo.fr"agenceadrs@yahoo.fr.CCAG 1.1 (v)La Date dachèvement prévue de la totalité des Travaux est Mars 2019
GCC 1.1 (y)Le Directeur de Projet est [insérer le nom, ladresse et le nom du représentant autorisé].GCC 1.1 (aa)Le Site est situé à [insérer ladresse du Site] et est défini sur les plans No. [insérer les numéros des plans]CCAG 1.1 (dd)La date de commencement est Décembre 2018GCC 1.1 (hh)Les Travaux comprennent Construction d'infrastructures connexes (abri moulin, abri plateforme multifonctionnelle, salle de coupe des produits, salle de stockage et case de conservation).CCAG 2.2Lachèvement par section est : Mars 2019CCAG 2.3 (i)Les documents suivants font également partie du Marché : Plans, notes de calcul, cahiers de sondage et dossiers géotechniques
(i) les Stratégies de gestion et Plans de mise en uvre ESHS ; et
(ii) le Code de Conduite (ESHS).CCAG 3.1 La langue du Marché est le Français.
Le Droit qui régit le Marché est le droit de la République du Mali.CCAG 5.1Le Directeur de Projet ne pourra pas déléguer certaines de ses obligations et responsabilités.CCAG 8.1Calendrier dexécution des autres entrepreneurs : Sans ObjetCCAG 9.1Personnel-Clé
La Clause 9.1 est remplacée par ce qui suit :
9.1 Le Personnel Clé est défini comme le personnel de lEntrepreneur nommé dans la présente clause du CCAP. LEntrepreneur emploiera le Personnel clé et utilisera le matériel identifié dans la Soumission, ou dautres personnels ou matériels approuvés par le Directeur de Projet. Le Directeur de Projet approuvera le remplacement des Personnels clés ou du matériel proposés à condition que les remplacements aient des qualifications ou des caractéristiques substantiellement égales ou supérieures à celles des autres personnels ou matériels figurant dans la Soumission.
[insérer le nom de chaque membre du Personnel-Clé agréé par le Maître dOuvrage avant la signature du Marché]CCAG 9.2Code de Conduite (ESHS)
La disposition ci-après est insérée à la fin de la Clause 9.2 du CCAG :
« Les motifs de retrait dune personne comprennent le comportement contraire au Code de Conduite (ESHS) (par exemple transmission de maladies transmissibles, harcèlement sexuel, violence à caractère sexiste, activité illégale ou criminelle). »CCAG 13.1Les montants minimaux des assurances et les montants maximaux des franchises sont :
(a) au titre des Travaux, des Equipements et des Matériaux : [insérer les montants respectifs].
(b) au titre des pertes ou dommages aux Matériels : [insérer les montants respectifs].
(c) au titre des pertes ou dommages matériels (excepté au titre des Travaux, Equipements et Matériaux ainsi que des Matériels) dans le cadre du Marché [insérer les montants respectifs].
(d) au titre des dommages corporels et décès :
dans le cas demployés de lEntrepreneur : [montant].
dans le cas de tiers : [montant].CCAG 14.1Les Rapports dinvestigation du Site sont : [donner la liste des Rapports dinvestigation du Site]CCAG 16.1
(insérer une Clause 16.2)Stratégies de gestion et Plans de mise en uvre ESHS
La Clause 16.2 ci-après est insérée :
« 16.2 LEntrepreneur ne devra commencer aucune partie des Travaux, y compris la mobilisation et/ou des activités préalables aux travaux (telles que la préparation des emprises des pistes de chantier, les accès aux chantiers, linstallation de chantier, les investigations géotechniques ou recherches de carrières ou zones demprunt de matériaux) avant que le Directeur de Projet ait constaté que les mesures appropriées sont en place pour la maitrise des risques environnementaux, sociaux, hygiène et sécurité et des impacts correspondants. Au minimum, lEntrepreneur doit mettre en uvre les Stratégies de gestion et Plans de mise en uvre et le Code de Conduite ESHS quil a soumis dans son Offre et accepté comme faisant partie du Marché. LEntrepreneur devra soumettre à lapprobation préalable du Directeur de Projet, au fur et à mesure de lexécution du Marché, les Stratégies de gestion et Plans de mise en uvre additionnelles selon les besoins, afin de gérer les risques et impacts ESHS des travaux en cours. Ces Stratégies de gestion et Plans de mise en uvre constituent dans leur ensemble le Plan de Gestion environnemental et social de lEntreprise (PGES-E). Le PGES-E devra être approuvé avant le démarrage des activités de travaux (cest-à-dire les déblais et excavations, les terrassements, les travaux douvrages, les déviations de cours deau et de routes, les activités de carrières ou dextraction de matériaux, les activités de bétonnage et la fabrication denrobés). Le PGES-E approuvé fera lobjet de révision périodiquement (au minimum sur une base semestrielle) et sera mis à jour par lEntrepreneur avec ponctualité, selon les besoins, afin dassurer quil contient les mesures appropriées pour les Travaux à entreprendre. Le PGES-E mis à jour devra recevoir lapprobation préalable du Directeur de Projet.CCAG 20.1La (les) Date(s) de prise de possession du Chantier est (sont) : [insérer le(s) lieu(x) et la (les) date(s)] CCAG 23.1 & 23.2LAutorité de désignation du Conciliateur est : Monsieur CISSE et son CV est joint en annexeCCAG 24.3Rémunération journalière et dépenses remboursables à verser au Conciliateur : Tarif du Conciliateur : Trente Sept Mille Cinq (37 500) francs CFA par heure.
Sa rémunération sera de : 37 500 F CFA par heure soit. 300 000 F CFA par jour pour une journée de travail de 8 heures.CCAG 24.4Institution dont les procédures darbitrage seront adoptées : Chambre de Commerce et d'Industrie du Mali ... BP 46, Place de la Liberté, Bamako MALI Adresse mail : ccim@ccimmali.org Site Internet : HYPERLINK "http://www.cci.fr" www.cci.fr
« Règles darbitrage de la Commission des Nations Unies pour le Droit commercial international (CNUDCI) :
Tout différend, controverse ou plainte découlant de lexistence de ce contrat ou liées à ce contrat, ou manquement au contrat, ou résiliation ou invalidité de celui-ci, sera réglé par arbitrage conformément aux dispositions des Règles darbitrage de la CNUDCI actuellement en vigueur »
ou
« Règles de conciliation et darbitrage de la Chambre internationale de commerce (ICC) :
Tous les différends survenant dans le cadre du présent contrat seront en dernier ressort réglés par application des Règles de conciliation et darbitrage de la Chambre internationale de commerce par un ou plusieurs arbitres nommés conformément auxdites règles ».
ou
« Règles de lInstitut dArbitrage de la Chambre de commerce de Stockholm :
Tout différend, controverse ou plainte survenant de lexistence de ce contrat ou lié à celui-ci, ou tout manquement au contrat, ou résiliation ou invalidité de celui-ci, sera réglé par arbitrage conformément aux Règles de lInstitut darbitrage de la Chambre de commerce de Stockholm »
ou
« Règles de la Cour darbitrage international de Londres :
Tout différend survenant de lexistence de ce contrat ou lié à celui-ci y compris toute question relative à son existence, validité ou résiliation sera référé à la cour dArbitrage internationale de Londres et résolu en dernier ressort par arbitrage en vertu des Règles de la Cour darbitrage international de Londres dont les règles sont considérées ici comme étant intégrées par référence à la présente clause. »
Le lieu où se déroulera la procédure darbitrage est : [insérer le nom de la ville et du pays]B. Maîtrise du tempsCCAG 26.1LEntrepreneur présentera aux fins dapprobation un Programme de travail dans un délai de 15 jours à partir de la date de la Lettre dacceptation.CCAG 26.2Rapports ESHS
Insérer à la fin de la Clause 26.2 du CCAG :
« En complément au rapport davancement, lEntrepreneur devra remettre un rapport sur les indicateurs environnementaux, sociaux, hygiène et sécurité (ESHS) énoncé à lAnnexe 2. Outre les rapports mentionnés à lAnnexe 2, lEntrepreneur devra notifier immédiatement au Directeur de Projet tout incident des catégories ci-après. Les détails complets concernant ces incidents seront fournis au Directeur de Projet dans les délais convenus avec lui.
violation avérée ou possible dune loi ou dun accord international ;
blessure sérieuse (entrainant une incapacité de travail) ou décès ;
dommage ou effet négatif significatif à la propriété privée (par ex. accident automobile, dommage résultant de chutes de pierres, travaux hors limites) ;
pollution importance dun aquifère utilisé pour leau potable ou endommagement ou destruction despèces ou dhabitats rares ou menacés (y compris les zones protégées) ; ou
toute accusation de harcèlement sexuel ou dinconduite à caractère sexuel, maltraitance denfant, agression sexuelle ou autre infraction impliquant des enfants.CCAG 26.3La période de temps entre deux mises à jour du Programme est de 30 jours.
Le montant retenu au titre dun retard de présentation dune mise à jour du Programme est de 75 000 FCFA.C. Contrôle de qualitéCCAG 34.1La période de garantie est de : 365 jours.D. Maîtrise des coûtsCCAG 38.2Insérer à la fin de la Clause 38.2, après la première phrase :
« LEntrepreneur fournira des renseignements concernant les risques et impacts ESHS de la Variation ».CCAG 38.7Lorsquune proposition fondée sur lanalyse de la valeur est approuvée par le Maître de lOuvrage, la rémunération versée à lEntrepreneur est de__% [insérer le pourcentage, qui est habituellement de 50% au maximum] pour cent de la diminution du Prix du Marché en résultant.CCAG 38.7Dans le premier paragraphe, insérer un nouvel alinéa (d) :
« (d) la description du travail proposé, un programme dexécution et des renseignements suffisants concernant ESHS pour permettre une évaluation des risques et impacts ESHS de la Modification ».CCAG 40Insérer une nouvelle Clause 40.7 :
« 40.7 Si lEntrepreneur manque ou a manqué à ses activités ou obligations ESHS dans le cadre du Marché, la valeur de ces activités ou obligations, comme déterminée par le Directeur de Projet, pourra faire lobjet dune retenue jusquà la réalisation de ces activités ou obligations, et/ou le coût de rectification ou remplacement, comme déterminé par le Directeur de Projet, pourra faire lobjet dune retenue jusquà la réalisation de la rectification ou du remplacement. Un tel manquement peut inclure, de manière non limitative :
manquement à se conformer aux obligations ou activités ESHS décrites dans les Spécifications des Travaux, pouvant comprendre : activités hors limites du chantier, poussière excessive, manquement au maintien des voies publiques en état dutilisation sans danger, dommages causés à la végétation hors chantier, pollution de cours deau par hydrocarbures ou sédimentation, contamination de terrains, par exemple par hydrocarbures, déchets dorigine humaine, dégradation dobjets archéologiques ou culturels, pollution de lair comme conséquence de combustion non autorisée et/ou inefficiente :
manquement à réviser périodiquement le PGES-E et/ou à le mettre à jour à temps pour traiter les problèmes ESHS émergeants, ou les risques ou effets anticipés ;
manquement à mettre en uvre le PGES-E
manquement davoir obtenu les consentements/permis requis préalablement à la réalisation des Travaux ou dactivités connexes ;
manquement à soumettre les rapports ESHS (décrits dans lAnnexe 2), ou à les soumettre avec ponctualité ;
manquement à entreprendre des activités de réhabilitation/réparation demandées par le Directeur de Projet, dans le délai spécifié (par exemple les activités nécessaires pour rectifier les non-conformités).CCAG 44.1La monnaie du pays du Maître de lOuvrage est : francs CFA.CCAG 45.1Le Marché nest pas sujet à des révisions de prix conformément aux dispositions de la Clause 45 des CCAG, et les informations suivantes relatives aux coefficients ne sappliquent pas.
Sans Objet
Les coefficients à appliquer en cas de révision des prix sont :
(a) Pour la monnaie [insérer le nom de la monnaie] :
(i) élément non ajustable de [insérer le pourcentage] pourcent (coefficient A).
(ii) élément ajustable de [insérer le pourcentage] pourcent (coefficient B).
(b) Pour la monnaie [insérer le nom de la monnaie] :
(i) élément non ajustable de [insérer le pourcentage] pour cent (coefficient A).
(ii) élément ajustable de [insérer le pourcentage] pour cent (coefficient B).
LIndice I correspondant à la monnaie locale est [insérer la désignation de lindice].
LIndice I pour la monnaie internationale spécifiée est [insérer la désignation de lindice].
[Ces indices par défaut seront proposés par lEntrepreneur sous réserve dacceptation de la part du Maître de lOuvrage]
LIndice I pour les monnaies autres que la monnaie locale et la monnaie internationale spécifique est [insérer lindice].
[Ces indices par défaut seront proposés par lEntrepreneur sous réserve dacceptation de la part du Maître de lOuvrage.]CCAG 46.1La proportion des paiements retenue est : 5%CCAG 49.1Les pénalités de retard pour la totalité des Travaux sont 100 000 FCFA par jour. Le montant maximum des pénalités de retard pour la totalité des Travaux est 10% du Prix final du Marché.CCAG 48.1Sans ObjetCCAG 49.1Le montant de lAvance est : 10% et sera payé à lEntrepreneur [insérer la (les) date(s)] au plus tard.CCAG 50.1Une Garantie de performance environnementale, sociale, hygiène et sécurité (ESHS) Sans Objet être fournie au Maître de lOuvrage.
[Si une Garantie ESHS est demandée, remplacer la Clause 50.1 du CCAG par la disposition ci-après ; sinon omettre]
« La Clause 50.1 du CCAG est remplacée par ce qui suit :
Dans les vingt-huit (28) jours à compter de la notification de lattribution du Marché, lEntrepreneur devra fournir une garantie de bonne exécution du Marché et une garantie de performance environnementale, sociale, hygiène et sécurité (ESHS) pour les montants fixés dans le CCAP ci-dessous.
La Garantie de bonne exécution sera émise par une banque ou une société de cautionnement acceptable par le Maître de lOuvrage et libellée dans les types et proportions des monnaies dans lesquels est payable le Prix du Marché. La Garantie de performance ESHS sera émise par une banque ou une société de cautionnement acceptable par le Maître de lOuvrage et libellée dans les types et proportions des monnaies dans lesquels est payable le Prix du Marché. La garantie de bonne exécution et le cas échéant, Garantie de performance ESHS seront valables 28 jours au-delà de la date de délivrance du Certificat dAchèvement des Travaux dans le cas dune Garantie bancaire, et pendant une période allant jusquà un an à partir de la même date, dans le cas dun cautionnement. »
Le montant de la garantie de bonne exécution est de [insérer le(s) montant(s) libellé(s) dans la (les) monnaie(s) et dans les proportions de celle(s)-ci dans laquelle (lesquelles) le Marché est payable ou dans une monnaie librement convertible acceptable par le Maître de lOuvrage]
(a) Garantie bancaire de bonne exécution dans le(s) montant(s) de : [insérer le pourcentage] du Prix accepté du Marché dans la (les) monnaie(s) dans laquelle (lesquelles) le Marché est payable.
(b) Cautionnement de bonne exécution dans le(s) montant(s) de : [insérer le pourcentage] du Prix accepté du Marché dans la (les) monnaie(s) dans laquelle (lesquelles) le Marché est payable.
(c) La garantie de performance ESHS sera une garantie inconditionnelle (voir Section X, Formulaires du Marché) du montant de [insérer le pourcentage du Montant du Marché, normalement 1% à 3%] du Prix accepté du Marché dans la (les) monnaie(s) dans laquelle (lesquelles) le Marché est payable. [Omettre la disposition ci-après si le garantie de performance ESHS nest pas demandée]
[La somme des garanties bancaires (garantie de bonne exécution et garantie de performance ESHS) ne devra normalement pas excéder 10% du Prix du Marché. Un Cautionnement de bonne exécution est un engagement souscrit auprès dune société dassurance ou de cautionnement pour achever les Travaux en cas de défaut de la part de lEntrepreneur, ou pour verser le montant de la caution à le Maître de lOuvrage. Un montant de 30 pour cent est normalement utilisé au niveau international pour ce type de garantie (voir Section X : Formulaires de garantie).]E. Achèvement du MarchéCCAG 56.1La date à laquelle les manuels dopération et de maintenance doivent être remis est : [insérer le date].
La date à laquelle les plans de récolement doivent être remis est : [insérer la date].CCAG 56.2Le montant retenu au cas où les plans de récolement et/ou les manuels dopérations et de maintenance ne sont pas présentés à la date stipulée à la clause 56.1 est : [insérer le montant en monnaie locale].CCAG 57.2 (g)Le nombre maximum de jours est : [insérer le nombre en accord avec la Clause 47.1 relative aux pénalités de retard]. CCAG 58.1Le pourcentage qui sera appliqué à la valeur des travaux non réalisés, correspondant au coût supplémentaire à la charge de le Maître de lOuvrage pour achever les Travaux est : [insérer le pourcentage].Section X. Formulaires du Marché
Cette Section contient des formulaires qui, une fois remplis, seront incorporés au Marché. La garantie de bonne exécution, de garantie de performance environnementale, sociale, hygiène et sécurité (ESHS) lorsquelle est exigée, et la garantie de restitution davance, le cas échéant, seront fournies par le Soumissionnaire retenu après lattribution du Marché.
Table des Formulaires
TOC \h \z \t "00_Section X_Title,1" HYPERLINK \l "_Toc490056164" Modèle de Notification dintention dattribution PAGEREF _Toc490056164 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc490056165" Modèle de Lettre de notification de lattribution du marché PAGEREF _Toc490056165 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc490056166" Modèle dActe dengagement PAGEREF _Toc490056166 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc490056167" Modèle de garantie de bonne exécution PAGEREF _Toc490056167 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc490056168" Modèle de caution personnelle et solidaire de bonne exécution PAGEREF _Toc490056168 \h 66
HYPERLINK \l "_Toc490056169" Modèle de garantie de performance environnementale, sociale, hygiène et sécurité (ESHS) PAGEREF _Toc490056169 \h Erreur ! Signet non défini.
HYPERLINK \l "_Toc490056171" Modèle de garantie de restitution davance PAGEREF _Toc490056171 \h 66
Modèle de Notification dintention dattribution
[La Notification dintention dattribution doit être adressée à chacun des Soumissionnaires ayant remis une offre.]
[Le destinataire doit être le représentant autorisé du Soumissionnaire].
À lattention du représentant autorisé du Soumissionnaire
Nom : [insérer le nom du représentant autorisé du Soumissionnaire]
Adresse : [insérer ladresse du représentant autorisé du Soumissionnaire]
Téléphone/télécopie : [insérer téléphone/télécopie du représentant autorisé du Soumissionnaire]
Adresse courriel : [insérer adresse courriel du représentant autorisé du Soumissionnaire]
[IMPORTANT : insérer la date de transmission de la présente Notification à tous les Soumissionnaires. La Notification doit être envoyée à tous les Soumissionnaires simultanément, cest-à-dire à la même date et dans le même temps, dans toute la mesure du possible].
DATE DENVOI : La présente Notification est envoyée par : [courriel/télécopie] le [date] (heure locale).
Notification dintention dattribution
Maître dOuvrage : [insérer le nom du Maître dOuvrage]
Intitulé du Marché : [insérer lintitulé du Marché]
Pays : [insérer le nom du pays du Maître dOuvrage]
Prêt No./Crédit No./Don No. : [insérer la référence du prêt/crédit/don]
AO No : [insérer le numéro de lappel doffres en référence au Plan de Passation des Marchés]
Par la présente Notification de lintention dattribution (la Notification) nous vous informons de notre décision dattribuer le Marché ci-dessus. Lenvoi de la Notification marque le commencement de la Période dattente. Durant ladite période, il vous est possible de :
demander un débriefing concernant lévaluation de votre Proposition, et/ou
soumettre une réclamation concernant la passation du marché, portant sur la décision dattribuer le marché.
Soumissionnaire retenu
Nom :[insérer le nom du Soumissionnaire retenu]Adresse :[insérer ladresse du Soumissionnaire retenu]Prix du Marché :[insérer le prix du Marché du Soumissionnaire retenu]Autres Soumissionnaires [INSTRUCTIONS : insérer les noms de tous les Soumissionnaires ayant remis une Offre. Lorsque le prix de loffre a été évalué, indiquez le prix évalué de chaque Offre, ainsi que le prix de chaque Offre tel que lu en séance douverture.]
Nom du SoumissionnairePrix de lOffrePrix évalué de lOffre (si applicable)[insérer le nom][Prix de lOffre][Prix évalué de lOffre][insérer le nom][Prix de lOffre][Prix évalué de lOffre][insérer le nom][Prix de lOffre][Prix évalué de lOffre][insérer le nom][Prix de lOffre][Prix évalué de lOffre][insérer le nom][Prix de lOffre][Prix évalué de lOffre]Motif(s) pour le(s)quel(s) votre Offre na pas été retenue
[INSTRUCTIONS : indiquer le(s) motif(s) pour le(s)quell(s) lOffre du Soumissionnaire na pas été retenue. Ne pas fournir : (a) une comparaison point par point avec une Offre concurrente, ou (b) des renseignements identifiés comme confidentiels par le Soumissionnaire dans son Offre.]Comment demander un débriefing
Date et heure limites : lheure et la date limite pour demander un débriefing est minuit le [insérer la date] (heure local).
Vous pouvez demander un débriefing concernant les résultats de lévaluation de votre Offre. Si vous désirez demander un débriefing, votre demande écrite doit être présentée dans le délai de trois (3) jours ouvrables à compter de la réception de la présente Notification dintention dattribution.
Indiquer lintitulé du marché, le numéro de référence, le nom du Soumissionnaire, les détails du marché et ladresse pour la présentation de la demande de débriefing comme suit :
À lattention de :
Nom : [insérer le nom complet de la personne]
Titre/position : [insérer le titre/la position]
Agence : [insérer le nom du Maître dOuvrage]
Adresse courriel : [insérer adresse courriel]
Télécopie : [insérer No télécopie] omettre si non utilisé
Lorsquune demande de débriefing aura été présentée dans le délai de 3 jours ouvrables, nous accorderons le débriefing dans le délai de cinq (5) jours ouvrables à compter de la réception de la demande. Dans le cas où il ne nous serait pas possible daccorder un débriefing dans ce délai, la période dattente sera prorogée jusquà cinq (5) jours ouvrables après que le débriefing aura eu lieu. Dans un tel cas, nous vous informerons par le moyen le plus rapide de la prolongation de la période dattente et confirmerons la date à laquelle la période dattente prorogée expirera.
Le débriefing peut être par écrit, par téléphone, vidéo-conférence ou en personne. Nous vous informerons par écrit et dans les meilleurs délais de la manière dont le débriefing aura lieu, en confirmant la date et lheure.
Lorsque la date limite de demande dun débriefing est expirée, vous pouvez cependant demander un débriefing. Dans un tel cas, nous accorderons le débriefing dès que possible, et normalement au plus tard dans le délai de quinze (15) jours ouvrables suivant la publication de la notification dattribution du Contrat. Comment formuler une réclamation
Date et heure limites : lheure et la date limite pour présenter une réclamation est minuit le [insérer la date] (heure locale).
Indiquer lintitulé du marché, le numéro de référence, le nom du Soumissionnaire, les détails du marché et ladresse pour la présentation de la demande de débriefing comme suit :
À lattention de :
Nom : [insérer le nom complet de la personne]
Titre/position : [insérer le titre/la position]
Agence : [insérer le nom du Maître dOuvrage]
Adresse courriel : [insérer adresse courriel]
Télécopie : [insérer No télécopie] omettre si non utilisé
A ce stade du processus de passation du marché, vous pouvez soumettre une réclamation relative à la passation des marchés au sujet de la décision dattribution du marché. Il nest pas nécessaire que vous ayez demandé ou reçu un débriefing avant de présenter une réclamation. Votre réclamation doit être présentée durant la Période dattente et reçue par nous avant lexpiration de ladite Période dattente.
Informations complémentaires :
Pour obtenir plus dinformations, prière vous référer aux HYPERLINK "https://policies.worldbank.org/sites/ppf3/PPFDocuments/Forms/DispPage.aspx?docid=4005" Règles de Passation de Marchés applicables aux Emprunteurs dans le cadre de financement de projets dinvestissement, en date de juillet 2016 (Règles de Passation de Marchés) (Annexe III). Il vous est demandé de lire ces documents avant de préparer et présenter votre réclamation. En outre la Recommandation de la Banque Mondiale intitulée HYPERLINK "http://www.worldbank.org/en/projects-operations/products-and-services/brief/procurement-new-framework" \l "framework" « Comment formuler une réclamation relative à la passation des marchés » fournit des explications utiles sur le processus, ainsi quun modèle de lettre de réclamation.
En résumé, les quatre exigences ci-après sont essentielles :
Vous devez être une « partie intéressée ». Dans le cas présent, cela signifie un Soumissionnaire ayant remis une Offre dans le cadre de ce processus de sélection, et destinataire dune Notification dintention dattribution.
La réclamation peut conteste la décision dattribution du marché exclusivement.
La réclamation doit être reçue avant la date et lheure limites indiqués ci-avant.
Vous devez fournir dans la réclamation, tous les renseignements demandés par les Règles de Passation de Marchés (comme décrits à lAnnexe III).Période dattente
DATE ET HEURE LIMITES : lheure et la date limite dexpiration de la Période dattente est minuit le [insérer la date] (heure locale).
La période dattente est de dix (10) jours ouvrables à compter de la date denvoi de la présente Notification de lintention dattribution.
La période dattente pourra être prorogée. Cela pourrait survenir lorsque nous ne sommes pas en mesure daccorder un débriefing dans le délai de cinq (5) jours ouvrables prescrit. Dans un tel cas, nous vous notifierons la prorogation Pour toute question relative à la présente Notification, prière nous contacter.
Au nom de [insérer le nom du Maître dOuvrage] :
Signature : ______________________________________________
Nom : ______________________________________________
Titre/position : ______________________________________________
Téléphone : ______________________________________________
Courriel : ______________________________________________
Modèle de Lettre de notification de lattribution du marché
[papier à en-tête du Maître dOuvrage]
[date]
A [nom et adresse du Soumissionnaire retenu]
Sujet : [No de Notification dAttribution de Marché]
La présente a pour but de vous notifier que votre offre en date du ____ [date] pour lexécution de _________ [nom du Marché et identification] _________ pour le montant du Marché dune contre-valeur de _________ [montant en chiffres et en lettres, nom de la monnaie], rectifié et modifié conformément aux Instructions aux soumissionnaires est acceptée par nos services.
Il vous est demandé de fournir la garantie de bonne exécution et la garantie de performance environnementale, sociale, hygiène et sécurité [Omettre la garantie ESHS si elle nest pas demandée par le Marché] dans les vingt-huit (28) jours, conformément au CCAG, en utilisant le formulaire de garantie de bonne exécution et le formulaire de garantie de performance environnementale, sociale, hygiène et sécurité [Omettre la référence au formulaire de garantie ESHS si elle nest pas demandée par le Marché]de la Section X, Formulaires du marché.
[Insérer lune des deux options (a) ou (b) suivantes]
Nous acceptons la désignation de __________________________ [insérer le nom proposé par le Soumissionnaire] en qualité de Conciliateur.
[Ou]
Nous nacceptons pas la désignation de __________________________ [insérer le nom proposé par le Soumissionnaire] en qualité de Conciliateur et, nous adressons copie de la présente Lettre de Notification dattribution à __________________________ [insérer le nom de lAutorité de désignation], afin de lui demander de nommer de Conciliateur conformément aux dispositions de lArticle 48.1 des IS et de la Clause 23.1 du CCAG.
[Signature, nom et titre du signataire habilité à signer au nom du Maître dOuvrage]
Nom et Titre du Signataire:
Nom de lAgence :
Pièce Jointe: Acte dEngagement
Modèle dActe dengagement
LE PRESENT MARCHE a été conclu le__________ 20___. entre _________________ [nom], (ci-après dénommé le Maître de lOuvrage) dune part et _________________ [nom de lEntrepreneur] dautre part :
ATTENDU que le Maître de lOuvrage souhaite que certains Travaux soient exécutés par lEntrepreneur, à savoir _________________ [nom], quil a accepté loffre remise par lEntrepreneur en vue de lexécution et de lachèvement desdits Travaux, et de la réparation de toutes les malfaçons y afférentes.
I1 a été convenu de ce qui suit :
1. Dans le présent Marché, les termes et expressions auront la signification qui leur est attribuée dans les documents du Marché dont la liste est donnée ci-après.
2. En sus de lActe dengagement qui prévaut sur les autres documents du Marché, les pièces constitutives du Marché sont les suivantes :
(a) La Lettre de Notification dattribution ;
(b) La Lettre de Soumission ;
(c) les additifs No. _______ (le cas échéant)
(d) Le Cahier des Clauses administratives particulières ;
(e) Le Cahier des Clauses administratives générales ;
(f) Les spécifications techniques ;
(g) Les plans et dessins ;
(h) Le Bordereau des prix et le Détail quantitatif et estimatif ;
(i) Les autres pièces dont la liste figure au CCAP comme formant partie du Marché.
3. En contrepartie des paiements à effectuer par le Maître de lOuvrage à lEntrepreneur, comme mentionné ci-après, lEntrepreneur sengage à exécuter les Travaux et à reprendre toutes les malfaçons y afférentes en conformité absolue avec les dispositions du Marché.
4. Le Maître de lOuvrage sengage à payer à lEntrepreneur, à titre de règlement pour lexécution et lachèvement des Travaux et la reprise des malfaçons y afférentes, les sommes prévues au Marché ou toutes autres sommes qui peuvent être dues au titre des dispositions du Marché, et de la manière stipulée au Marché.
EN FOI DE QUOI les parties ont conclu cet Acte pour execution selon la Loi de
. [insérer le pays de lEmprunteur]
le jour, mois et années ci-dessus.
Signé par:Signé par:Pour et au nom du Maître dOuvragePour et au nom de lEntrepreneur En présence de:En présence de :Nom, signature, adresse du TémoinNom, signature, adresse du Témoin
Modèle de garantie de bonne exécution
(Garantie bancaire)
[Papier à lettre du Garant ou Code Identifiant SWIFT]
Bénéficiaire : [nom et adresse du Maître de lOuvrage]
Date : [insérer date]
GARANTIE DE BONNE EXECUTION NO. : [insérer No]
Garant : [nom et adresse de la banque démission]
Nous avons été informés que [insérer le nom de lEntrepreneur, qui dans le cas dun Groupement sera le nom du Groupement] (ci-après dénommé le Donneur dordre) a conclu avec vous le Marché no. [insérer No] en date du [insérer la date] pour lexécution de [insérer le nom du marché et une brève description des Travaux] (ci-après dénommé « le Marché »).
De plus, nous comprenons quune garantie de bonne exécution est exigée en vertu des conditions du Marché.
A la demande du Donneur dordre, nous [nom de la banque garante] prenons, en tant que Garant, lengagement irrévocable de payer au Bénéficiaire toute somme dans la limite du Montant de la Garantie qui sélève à [insérer la somme en chiffres] (______) [insérer la somme en lettres]. Votre demande en paiement doit comprendre, que ce soit dans la demande elle-même ou dans un document séparé signé accompagnant ou identifiant la demande, la déclaration que le Donneur dordre na pas rempli ses obligations au titre du Marché, sans que vous ayez à prouver ou à donner les raisons ou le motif de votre demande ou du montant qui y figure.
La présente garantie expire au plus tard le
. [insérer la date] jour de
. [insérer le mois]2
. [insérer lannée], et toute demande de paiement doit être reçue à cette date au plus tard, à ladresse figurant ci-dessus.
La présente garantie est régie par les Règles uniformes de la CCI relatives aux garanties sur demande, Publication CCI no : 758, à lexception de leur Article 15 (a) dont lapplication est expressément écartée.
[Signature]
Note : Le texte en italiques doit être retiré du document final ; il est fourni à titre indicatif en vue de faciliter la préparation du document.
Modèle de caution personnelle et solidaire de bonne exécution
Date : ___________________________
Appel doffres no: _____________
Bénéficiaire : __________________ [nom et adresse du Maître de lOuvrage]
Date : _______________
Caution no. : ________________
Nous soussignés _____________________________ [nom et adresse de lorganisme de caution]
Déclarons nous porter caution personnelle et solidaire de ____________________ [indiquer le nom et ladresse complète de lEntrepreneur titulaire du marché] (ci-après dénommé « le Titulaire ») pour le montant de la caution de bonne exécution à laquelle le Titulaire est assujetti en qualité de titulaire du Marché no. ________________ en date du ______________ conclu avec __________________ [nom et adresse du Maître de lOuvrage], ci-après dénommé « le Bénéficiaire », pour lexécution de _____________________ [description des travaux] (ci-après dénommé « le Marché ») conclu en date du ___________[insérer la date du Marché].
Ladite caution sélève à _________.
Nous nous engageons à effectuer sur demande de paiement du Bénéficiaire adressée par courrier avec accusé de réception reçue au plus tard à la date dexpiration mentionnée ci-après, et ce jusquà concurrence de la somme garantie ci-dessus le versement des sommes dont le Titulaire serait débiteur au titre du Marché du fait de la non-exécution de ses obligations contractuelles. Le présent engagement sera réduit pour moitié sur présentation du procès-verbal de réception provisoire et demeurera valable jusquau trentième jour suivant la date de délivrance du procès-verbal de réception définitive.
SIGNATURE et authentification du signataire__________________________________ _______________________________________________________________________
Nom et adresse de lorganisme de caution______________________________________
Note : Le texte en italiques doit être retiré du document final ; il est fourni à titre indicatif en vue den faciliter la préparation
Modèle de garantie de restitution davance
(garantie bancaire sur demande)
Papier à lettre à lentête du Garant ou Code Identifiant SWIFT]
Bénéficiaire : [nom et adresse du Maître de lOuvrage]
Date : [Insérer la date démission]
GARANTIE DE RESTITUTION DAVANCE NO. :
[Insérer le numéro de référence de la garantie]
Garant : [nom de la banque et adresse de la banque émettrice et code SWIFT]
Nous avons été informés que [insérer le nom de lEntrepreneur, qui dans le cas dun Groupement dEntreprises sera le nom du Groupement] (ci-après dénommé le Donneur dordre) a conclu avec vous le Marché no. [insérer No] en date du [insérer la date] pour lexécution de [insérer le nom du marché et une brève description des Travaux] (ci-après dénommé « le Marché »).
De plus nous comprenons quen vertu des conditions du Marché, une avance dun montant de [insérer la somme en chiffres] ( ) [insérer la somme en lettres] est versée contre une garantie de restitution davance.
A la demande du Donneur dordre, nous prenons, en tant que Garant, lengagement irrévocable de payer au Bénéficiaire toute somme dans la limite du Montant de la Garantie qui sélève à ( ) [insérer la somme en chiffres] [insérer la somme en lettres]. Votre demande en paiement doit comprendre, que ce soit dans la demande elle-même ou dans un document séparé signé accompagnant ou identifiant la demande, la déclaration que le Donneur dordre :
(a) a utilisé lavance à dautres fins que les prestations faisant lobjet du Marché ; ou bien
(b) na pas remboursé lavance dans les conditions spécifiées au Marché, spécifiant le montant non remboursé par le Donneur dordre.
Toute demande au titre de la présente garantie doit être accompagnée par une attestation provenant de la banque du Bénéficiaire indiquant que lavance mentionnée ci-dessus a été créditée au compte bancaire du Donneur doffre portant le numéro [insérer le numéro] à [nom et adresse de la banque].
Le montant de la présente garantie sera réduit au fur et à mesure à concurrence des remboursements de lavance effectués par le Donneur dordre tels quils figurent aux décomptes mensuels dont la copie nous sera présentée. La présente garantie expire au plus tard à la première des dates suivantes : à la réception dune copie du décompte indiquant que 90 (quatre-vingt-dix) pourcent du Montant du Marché (à lexclusion des sommes à valoir) ont été approuvés pour paiement, ou à la date suivante : [insérer le jour] jour de [insérer le mois], 2
[insérer lannée]. En conséquence, toute demande de paiement au titre de cette Garantie doit nous parvenir à cette date au plus tard.
La présente garantie est régie par les Règles Uniformes de la CCI relatives aux Garanties sur Demande (RUGD), Publication CCI no : 758, excepté le sous-paragraphe 15(a) qui est exclu par la présente.
_________________________
[Signature]
Note : Le texte en italiques doit être supprimé du document final ; il est fourni à titre indicatif en vue den faciliter la préparation
[les garanties bancaires directement émises par une banque du choix du soumissionnaire dans tout pays éligibles seront admissibles]
Avis dAppel dOffre
MINISTERE DE LAGRICULTURE REPUBLIQUE DU MALI
-------------- Un Peuple Un But Une Foi
SECRETARIAT GENERAL -------------
--------------
Agence de Développement Rural
de la vallée du Fleuve Sénégal (ADRS)
----------------
UNITE DE GESTION DU PGIRE II
----------------
Kita quartier Ségoubougouni Rue 57, Porte 185
E-mail : HYPERLINK "mailto:agenceadrs@yahoo.fr" agenceadrs@yahoo.fr
PROJET DE GESTION INTEGREE DES RESSOURCES EN EAU ET DE DEVELOPPEMENT DES USAGES MULTIPLES DANS LE BASSIN DU FLEUVE SENEGAL (PGIRE II)
Avis dappel doffres International
N°04/MA/ADRS/UG-PGIRE II /OMVS/IDA/T-2018
1. Le Gouvernement de la République du Mali a obtenu le Crédit numéro 5322 ML de lAssociation Internationale de Développement (IDA) dun montant de 61 772 000 USD en vue de financer les activités du Projet de Gestion Intégrée des Ressources en Eau et de Développement des Usages Multiples du Bassin du fleuve Sénégal (PGIRE II) et a rétrocédé ces Fonds au Haut-Commissariat de lOrganisation pour la Mise en Valeur du fleuve Sénégal (OMVS). Une partie de ce financement est destinée aux paiements au titre du marché relatif à lExécution des travaux de construction d'infrastructures connexes (abri moulin, abri plateforme multifonctionnelle, salle de coupe des produits, salle de stockage et case de conservation) pour la protection des matériels de transformation et de conservation de produits Agricoles dans le cercle de Yélimané en lot unique.
2. LAgence de Développement Rural de la vallée du fleuve Sénégal (ADRS) sollicite des offres fermées de la part de soumissionnaires éligibles et répondant aux qualifications requises pour lExécution des travaux de construction d'infrastructures connexes (abri moulin, abri plateforme multifonctionnelle, salle de coupe des produits, salle de stockage et case de conservation) pour la protection des matériels de transformation et de conservation de produits Agricoles dans le cercle de Yélimané en lot unique.
Le délai de construction est de Trois (3) mois pour lensemble des sites après la notification du contrat.
3. Les soumissionnaires éligibles et intéressés peuvent obtenir des informations auprès de lAgence de Développement Rural de la vallée du fleuve Sénégal (ADRS) à Kita quartier Ségoubougouni Rue 57, Porte 185 et/ou à lantenne de lAgence de Développement Rural de la vallée du fleuve Sénégal (ADRS) à Bamako Faladiè Socoro, Cité des coopérants, Coté Halles de Bamako, Rue : 202 et porte : 16 / Tel : 00223 66 78 27 00 ou 00223 66 19 71 70, Email : HYPERLINK "mailto:agenceadrs@yahoo.fr"agenceadrs@yahoo.fr / HYPERLINK "mailto:abdrahamanediaki25@gmail.com" abdrahamanediaki25@gmail.com et examiner le Dossier dappel doffres à ladresses ci-dessous tous les jours ouvrables de 8 heures à 15 heures.
4. Le Dossier dappel doffres complet en langue française peut être acheté par les soumissionnaires intéressés par demande écrite aux adresses ci-dessous contre paiement dun montant non remboursable de 100 000 F CFA ou léquivalent en toute autre monnaie librement convertible. Le paiement sera effectué par chèque certifié ou en espèce. Le Dossier dappel doffre sera envoyé par courrier ou courriel
5. Les Instructions aux Soumissionnaires et les Cahiers des Clauses Administratives et Générales sont ceux du Dossier Type dAppel dOffres pour les petits Travaux.
6. Les Soumissions devront être déposées à ladresse unique de dépôt admise (celle de lAgence de Développement de la vallée du fleuve Sénégal) avant 03 aout 2018 à 10 heures précises TU. Les dépôts électroniques ne seront pas admis. Les soumissions présentées hors délais (date et heure) seront rejetées. Les Soumissions seront ouvertes physiquement en présence des représentants des soumissionnaires qui souhaitent y assister à ladresse ci-dessous le 03 aout 2018 à 11 heures 00 minutes précises TU.
8. Toutes les Soumissions doivent être accompagnées dune Garantie de Soumission pour un montant de Trois Million Cinq Cent Mille Francs CFA (3 500 000) F CFA ou dans toute autre monnaie librement convertible.
9. Les exigences en matière de qualifications sont détaillées dans le DAO. Une marge de préférence ne sera pas octroyée aux soumissionnaires éligibles. Voir le document dAppel doffres pour les informations détaillées.
Ladresse ci-après est celle autorisée pour le dépôt des soumissions et louverture des plis.
Les adresses auxquelles il est fait référence ci-dessus sont :
Pour la remise des offres : Secrétariat particulier du Directeur Général de lADRS
Rue : Kita quartier Ségoubougouni Rue 57, Porte 185, Cercle de Kita, Région de Kayes République du Mali
Louverture des plis aura lieu dans la salle de réunion de :
LAgence de Développement Rural de la vallée du fleuve Sénégal (ADRS).
Date 03 aout 2018 à 11 heures 00 minutes (heure de Bamako, Mali).
Adresse: salle de réunion de la Direction Générale de lAgence de Développement Rural de la vallée du fleuve Sénégal dans la cours du PDRIK II à Talako Kita à côté de lIFM. (Institut de Formation des Maitres).
Ville : Kita, Région de Kayes
Pays : République du Mali
Kita, le
.
Le Directeur Général
Oumar BERTHE
Ingénieur dAgriculture et du Génie Rural
Pour les marchés forfaitaires, enlever « les prix »
Pour un marché à prix forfaitaire, supprimer « les montants inclus dans les prix unitaires et totaux, et indiqués en annexe à la Soumission » et remplacer par « le montant forfaire » et formuler le reste de la phrase au singulier.
Aux fins dapplication de la marge de préférence, une entreprise est considérée comme nationale à la condition quelle soit enregistrée dans le pays du Maître de lOuvrage, quelle appartienne en majorité à des ressortissants de ce pays, et quelle ne soustraite pas à des entreprises étrangères plus de 10 pourcent du Montant du Marché (à lexclusion des Sommes à valoir). Les groupements dentreprises sont considérés comme nationaux et bénéficient de la préférence nationale à la condition que chacun de leurs membres soit enregistré dans le pays du Maître de lOuvrage, appartienne en majorité à des ressortissants de ce pays, et que le groupement soit enregistré dans le pays du Maître de lOuvrage. Le Groupement bénéficiant de la préférence nationale ne doit pas sous-traiter pas plus de 10 pourcent du Montant du Marché (à lexclusion des Sommes à valoir) à des entreprises étrangères. Les groupements entre entreprises nationales et étrangères ne peuvent bénéficier de la préférence nationale.
Pour un marché à prix forfaitaire, supprimer « le récapitulatif du Détail quantitatif et estimatif » et remplacer par « le Programme dActivités chiffré ».
Un marché sera considéré en défaut dexécution par le Maître de lOuvrage lorsque le défaut dexécution na pas été contesté par lEntrepreneur y compris par recours au mécanisme de règlement des litiges prévu au marché en question, ou lorsquil a fait lobjet de contestation par lEntrepreneur mais a été réglé entièrement à lencontre de lEntrepreneur. Le défaut dexécution ne comprend pas le cas des marchés contestés pour lesquels le Maître de lOuvrage na pas obtenu gain de cause au cours du règlement des litiges. Le défaut dexécution doit être confirmé par tous les renseignements relatifs aux litiges ou aux procès complètement réglés. Un litige ou un procès complètement réglé est un litige ou un procès qui a été résolu conformément au mécanisme de règlement des litiges du marché correspondant et pour lequel tous les recours à la disposition du Candidat ont été épuisés.
Ce critère sapplique également aux marchés exécutés par le Soumissionnaire en tant que membre dun Groupement.
Le Soumissionnaire fournira des informations précises dans sa Soumission au sujet des litiges ou différends portant sur les marchés achevés ou en cours dexécution au cours des 5 dernières années. Des antécédents de différends conclus de manière systématique à lencontre du Soumissionnaire en tant quentité unique ou en tant que membre dun groupement sont susceptibles de justifier la disqualification du Soumissionnaire.
Le Maître dOuvrage pourra utiliser ces informations afin dobtenir des renseignements supplémentaires ou des éclaircissements durant lappel doffres et le processus de vérification (due diligence) associé.
Lorsque le Soumissionnaire a participé en tant que membre dun groupement ou sous-traitant, au titre de ce critère, seule la part spécifique du Soumissionnaire et non celle du Groupement ou de lentrepreneur principal devra être prise en considération.
Le volume, nombre ou taux de production de toute activité clé peut être démontré à travers un ou plusieurs marchés combinés si exécuté de manière simultanée. Le taux de production sera le taux annuel pour lactivité (les activités) de construction principale(s).
La similarité sera établie en fonction de la taille physique, de la complexité, des méthodes / technologies de construction et/ou dautres caractéristiques décrites dans la Section VII, Spécifications des Travaux. Lagrégation dun nombre de marchés de petits montants (inférieurs à la valeur indiquée dans la colonne « critère ») pour atteindre le chiffre du montant requis ne sera pas acceptée.
Par achèvement pour lessentiel, on entend un achèvement à 80% ou plus des travaux prévus au marché.
Par achèvement pour lessentiel, on entend un achèvement à 80% ou plus des travaux prévus au marché.
Lorsque le Soumissionnaire a participé en tant que membre dun groupement ou sous-traitant, au titre de ce critère, seule la part spécifique du Soumissionnaire et non celle du Groupement ou de lentrepreneur principal devra être prise en considération.
Le volume, nombre ou taux de production de toute activité clé peut être démontré à travers un ou plusieurs marchés combinés si exécuté de manière simultanée. Le taux de production sera le taux annuel pour lactivité (les activités) de construction principale(s).
La similarité sera établie en fonction de la taille physique, de la complexité, des méthodes / technologies de construction et/ou dautres caractéristiques décrites dans les Spécifications Techniques. Lagrégation dun nombre de marchés de montant inférieur pour atteindre le chiffre du montant requis ne sera pas considérée comme une conformité pour lessentiel au titre de ce critère.
Par achèvement pour lessentiel, on entend un achèvement à 80% ou plus des travaux prévus au marché.
Dans le cas dun groupement, les montants des marchés achevés par chaque membre ne peuvent être combinés pour déterminer si le montant minimum requis pour un seul marché au titre de ce critère est atteint. De la même manière que pour lentité unique, Chaque marché exécuté par chaque membre présenté au titre de ce critère doit satisfaire au montant minimum par marché requis. Afin de déterminer si le groupement répond au critère de qualification, seul le nombre de marchés achevés par tous les membres, chaque marché étant équivalent au montant minimum requis peut être agrégé.
Lorsque le Soumissionnaire a participé en tant que membre dun groupement ou sous-traitant, au titre de ce critère, seule la part spécifique du Soumissionnaire et non celle du groupement ou de lentrepreneur principal devra être prise en considération.
Le volume, nombre ou taux de production de toute activité clé peut être démontré à travers un ou plusieurs marchés combinés si exécutés de manière simultanée. Le taux de production sera le taux annuel pour lactivité (les activités) de construction principale(s).
A utiliser par le soumissionnaire comme approprié
Inscrire le mois applicable, cest-à-dire le mois fixé pour le dépôt des offres suivant les dispositions de la Clause 22 des Instructions aux soumissionnaires.
Toute présentation détats financiers récents portant sur une période antérieure à 12 mois à compter de la date de soumission doit être justifiée.
Pour écarter tout doute, les effets dune telle sanction sur la partie concernée concernent, de manière non exhaustive, (i) le dépôt de candidature à la pré-qualification, lexpression dintérêt pour une mission de consultant, et la participation à un appel doffres directement ou comme sous-traitant, consultant, fabricant ou fournisseur, ou prestataire dans le cadre dun tel contrat, et (ii) la conclusion dun avenant ou un additif comportant une modification significative à un contrat existant.
Un sous-traitant, consultant, fabricant ou fournisseur de biens ou services (différents intitulés sont utilisés en fonction de la formulation du dossier dappel doffres) désigné est une entreprise ou un individu qui (i) fait partie de la demande de pré qualification ou de loffre du soumissionnaire compte tenu de lexpérience spécifique et essentielle et du savoir-faire quil apporte afin de satisfaire aux conditions de qualification pour une offre déterminée ; ou (ii) a été désigné par lEmprunteur.
Les inspections menées dans ce cadre sont des vérifications sur pièces du fait de leur nature. Ils comprennent des activités de recherche documentaire et factuelle entreprises par la Banque, ou des personnes désignées par elle, afin de vérifier des aspects spécifiques relevant dune enquête ou dun audit, tel que lévaluation de la véracité dune accusation éventuelle de Fraude et Corruption, par le moyen de dispositif approprié. De telles activités peuvent inclure, sans limitation, davoir accès à des documents financiers dune entreprise ou dune personne et les examiner, faire des copies de ces documents selon les besoins, davoir accès à tous autres documents, données et renseignements (sous forme de documents imprimés ou en format électronique) jugés pertinents aux fins de lenquête ou de laudit et les examiner, faire des copies de ces documents selon les besoins, avoir des entretiens avec le personnel et toute autre personne, mener des inspections physiques et des visites de site, et obtenir la vérification de renseignements par une tierce partie.
Dans les contrats rémunérés au forfait, supprimer « Détail quantitatif et estimatif » et remplacer par « Programme dActivités ».
Dans le cas de marché rémunéré au forfait, supprimer « Bordereau des Prix et le Détail quantitatif et estimatif et remplacer par « Programme dactivités » et remplacer la clause 36.1 comme suit :
36.1 LEntrepreneur présentera un Programme dactivités mis à jour dans les 14 jours suivant réception des instructions du Directeur de Projet du Projet. Le Programme dactivités contiendra les activités chiffrées à réaliser dans le cadre des Travaux. Le Programme dactivités est utilisé pour suivre et contrôler la performance des activités sur la base desquelles lEntrepreneur sera payé. Si le paiement des matériaux livres sur le chantier est effectué séparément, lEntrepreneur présentera la livraison des matériaux sur le chantier séparément di Programme dactivités.
Dans le cas de marché rémunéré au forfait, remplacer la totalité de la Clause 37 par la nouvelle clause 37.1 comme suit :
37.1 LEntrepreneur modifiera le Programme dActivités pour répondre aux changements de Programme ou de méthode de travail effectués à la discrétion de lEntrepreneur. Les Prix figurant dans le Programme dActivités ne seront pas modifiés en raison des changements apportés par lEntrepreneur au Programme dActivités.
Dans le cas de marché rémunérés au forfait, ajouter « et Programme dActivités » après « Programme ».
Dans le cas de marché rémunéré au forfait, supprimer ce paragraphe.
Dans le cas de marché rémunéré au forfait, ajouter « ou de Programme dActivités ».
Dans le cas de marché rémunéré au forfait, remplacer ce paragraphe par le suivant : « La valeur du travail exécuté comprendra la valeur des activités complétées figurant dans le Programme dActivités ».
La somme des deux coefficients Ac et Bc devrait être 1 (un) dans la formule pour chacune des monnaies. Normalement, les deux coefficients seront les mêmes dans toutes les formules sappliquant à toutes les monnaies, étant donné que le coefficient A, correspondant à la portion non ajustable des paiements, est un chiffre très approximatif (en général 0,15) afin de prendre en compte les éléments de coût fixe ou dautres éléments non ajustables. La somme des ajustements effectués dans chaque monnaie est ajoutée au Prix du Marché.
Pour écarter tout doute, les effets dune telle sanction sur la partie concernée concernent, de manière non exhaustive, (i) le dépôt de candidature à la pré-qualification, lexpression dintérêt pour une mission de consultant, et la participation à un appel doffres directement ou comme sous-traitant, consultant, fabricant ou fournisseur, ou prestataire dans le cadre dun tel contrat, et (ii) la conclusion dun avenant ou un additif comportant une modification significative à un contrat existant.
Un sous-traitant, consultant, fabricant ou fournisseur de biens ou services (différents intitulés sont utilisés en fonction de la formulation du dossier dappel doffres) désigné est une entreprise ou un individu qui (i) fait partie de la demande de pré qualification ou de loffre du soumissionnaire compte tenu de lexpérience spécifique et essentielle et du savoir-faire quil apporte afin de satisfaire aux conditions de qualification pour une offre déterminée ; ou (ii) a été désigné par lEmprunteur.
Les inspections menées dans ce cadre sont des vérifications sur pièces du fait de leur nature. Ils comprennent des activités de recherche documentaire et factuelle entreprises par la Banque, ou des personnes désignées par elle, afin de vérifier des aspects spécifiques relevant dune enquête ou dun audit, tel que lévaluation de la véracité dune accusation éventuelle de Fraude et Corruption, par le moyen de dispositif approprié. De telles activités peuvent inclure, sans limitation, davoir accès à des documents financiers dune entreprise ou dune personne et les examiner, faire des copies de ces documents selon les besoins, davoir accès à tous autres documents, données et renseignements (sous forme de documents imprimés ou en format électronique) jugés pertinents aux fins de lenquête ou de laudit et les examiner, faire des copies de ces documents selon les besoins, avoir des entretiens avec le personnel et toute autre personne, mener des inspections physiques et des visites de site, et obtenir la vérification de renseignements par une tierce partie.
Pour un marché à prix forfaitaire supprimer « Le Bordereau des prix et le Détail quantitatif et estimatif » et remplacer par « Le Programme dActivités chiffré ».
Le Garant doit insérer le montant du Marché mentionné au Marché soit dans la (ou les) monnaie(s) mentionnée(s) au Marché, soit dans toute autre monnaie librement convertible acceptable par le Maître de lOuvrage.
Insérer la date représentant vingt-huit jours suivant la date estimée de la réception définitive des travaux. Le Maître de lOuvrage doit prendre en compte le fait que, dans le cas dune prorogation de la durée du Marché, il devra demander au Garant de prolonger la durée de la présente garantie. Une telle demande doit être faite par écrit avant la date dexpiration mentionnée dans la garantie. Lorsquil préparera la garantie, le Maître de lOuvrage peut considérer ajouter ce qui suit à la fin de lavant-dernier paragraphe : « Sur demande écrite du Bénéficiaire, formulée avant lexpiration de la présente garantie, le Garant prolongera la durée de cette garantie pour une période ne dépassant pas [six mois] [un an]. Une telle extension ne sera accordée quune fois. »
Lorganisme de caution doit insérer un montant représentant le montant du Marché mentionné au Marché soit dans la (ou les) monnaie(s) mentionnée(s) au Marché, soit dans toute autre monnaie librement convertible acceptable par le Maître de lOuvrage.
Le Garant doit insérer le montant représentant le montant de lavance soit dans la (ou les) monnaie (s) mentionnée(s) au Marché pour le paiement de lavance, soit dans toute autre monnaie librement convertible acceptable par le Maître de lOuvrage.
Insérer la date prévue pour la réception provisoire. Le Bénéficiaire (Maître de lOuvrage) doit prendre en compte le fait que, dans le cas de prorogation de la durée du Marché, il devra demander au Garant de prolonger la durée de la présente garantie. Une telle demande doit être faite par écrit avant la date dexpiration mentionnée dans la garantie. Lorsquil préparera la garantie, le Bénéficiaire peut considérer ladjonction, à la fin de lavant-dernier paragraphe du formulaire, de la disposition suivante : « Sur demande écrite du Bénéficiaire formulée avant lexpiration de la présente garantie, le Garant sengage à prolonger la durée de cette garantie pour une période ne dépassant pas [six mois] [un an]. Une telle extension ne sera accordée quune fois. »
PAGE xvi
PAGE 5
Dossier type dappel doffres
PAGE \* MERGEFORMAT 1
Section I. Instructions aux soumissionnaires PAGE \* MERGEFORMAT 4
Section I. Instructions aux soumissionnaires PAGE \* MERGEFORMAT 3
Section I. Instructions aux soumissionnaires PAGE \* MERGEFORMAT 2
Section III. Critères dévaluation et de qualification PAGE \* MERGEFORMAT 42
Section III. Critères dévaluation et de qualification PAGE \* MERGEFORMAT 43
Section III. Critères dévaluation et de qualification PAGE \* MERGEFORMAT 36
Section III. Critères dévaluation et de qualification PAGE \* MERGEFORMAT 56
Section III. Critères dévaluation et de qualification PAGE \* MERGEFORMAT 57
Section III. Critères dévaluation et de qualification PAGE \* MERGEFORMAT 60
Section III. Critères dévaluation et de qualification PAGE \* MERGEFORMAT 61
Section IV. Formulaires de Soumission PAGE 57
Section IV. Formulaires de soumission PAGE \* MERGEFORMAT 132
Section IV. Formulaires de soumission PAGE \* MERGEFORMAT 129
Section IV. Formulaires de soumission PAGE \* MERGEFORMAT 62
PAGE 133
Section VI. Fraude et Corruption
Section VI. Fraude et Corruption PAGE \* MERGEFORMAT 130
PARTIE 2 Spécifications des Travaux PAGE \* MERGEFORMAT 134
Section VII. Spécifications techniques et plan PAGE \* MERGEFORMAT 186
Section VII. Spécifications techniques et plan PAGE \* MERGEFORMAT 187
Section VII. Spécifications techniques et plan PAGE \* MERGEFORMAT 135
PARTIE 3 Marché et Formulaires PAGE \* MERGEFORMAT 188
Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales PAGE \* MERGEFORMAT 218
Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales PAGE \* MERGEFORMAT 219
Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales PAGE \* MERGEFORMAT 189
Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales PAGE \* MERGEFORMAT 217
Section IX. Cahier des Clauses administratives particulières PAGE \* MERGEFORMAT 228
Section IX. Cahier des Clauses administratives particulières PAGE 227
Section IX. Cahier des Clauses administratives particulières PAGE \* MERGEFORMAT 220
Section X. Formulaires du Marché PAGE \* MERGEFORMAT 242
Section X. Formulaires du Marché PAGE \* MERGEFORMAT 241
Section X. Formulaires du Marché PAGE \* MERGEFORMAT 229
TRAVAUX DE CONSTRUCTION $4GKRk©±ÍÎ . 1 > ? B C O P ² ³ Ò Ö Ø æ ö ÷ &
6
òèòÕÅÕµÕµÕ ÕpÕµÕÅÕµÅ]%hõchhb³6CJ\]aJmHsHhb³CJ\]aJmHsHhõchCJ\]aJmHsH"hõchhõchCJ\]aJmHsH(hõchhõch56CJ\]aJmHsHhõch6CJ\]aJmHsHhb³6CJ\]aJmHsH%hõchhõch6CJ\]aJmHsHhõch5\]aJhõchhõch5\]aJ!GÎ? ¬ Ò ÷
7
j
°
±
²
@AaøæÜæÜÜÜÜÜÜÜÐÐÁ¸$
Ƥ*$5$7$8$9DH$^`a$gdõch)`gdõchY¤^`gdõch$`a$gdõch ;$¤a$gdõch;$¤^`a$gdõch¤gdõch6
7
j
s
t
®
¯
°
²
?@A`abñÞÏÀÏÀ¯À
ymXF:hÕ5lhõch5CJaJ"hõch5B*
CJ aJ nH phpÀtH (hZËhõch5B*
CJ aJ nH phpÀtH hÕ5lhõch5CJaJhP`/hõch56aJ+hõchhõch5@CJOJQJaJnH tH hõchhõchhõch>*CJaJmHsH hõchhõch0J9CJaJmHsHjhõchhõchCJUaJhõchhõchCJaJmHsH%hõchhõchB*
CJaJmHphpÀsHhõchhb³CJaJmHsHab
°²³´µ¶·¸ÿZi§¨ïÐÐÐïǵ¬¬¬¬
Æ^`gdõch
Ægdõch
Æ`gdõchgdõch
Æ(#gdõch$
Æ(#¤*$5$7$8$9DH$^`a$gdõch$
Æ(#`a$gdõchb
®°±²³·¸ÈÏþÿSZ^ïßооЬ¾Ðzsg[QH?[QHQ[hõchhõchaJhA]ÒhõchaJhA]Òhõch5aJhA]Òhõch5>*aJhA]Òhõch5@þÿCJ
hõch5aJhõch5@þÿB*
CJ$phpÀh.@mhõch5CJ aJ .jhõch5@þÿB*
CJ$UmHnHphpÀu"hõchhõch5CJ\aJnH tH "h.@mhõch5CJ\aJnH tH hõch5CJ\aJnH tH hA]Òhõch5CJ aJ nH tH h4cáhõch5CJ aJ nH tH ^dhit¦§¨¬°±²³µÅÇÈÉüýþ
C
D
õìõàõÑÊõÁµÁµ¬¥
tgt_[_RJhð¡h¤lhð¡h¤l0J9h´4jh´4Uhð¡hU¼OJQJaJ!jhð¡hU¼OJQJUaJhð¡h"o5CJ aJ nH tH hð¡h
E
5CJ aJ nH tH hð¡hcDQhð¡h
E
aJhZËhõch5CJaJhõch5CJaJ
hõch5aJhA]Òhõch5B*
aJphpÀhA]Òhõch5>*aJhA]ÒhõchaJhA]Òhõch5aJ¨©²³´µÈ~
ì
dÝE¡lÝ@½?@BCDEFdehi ¡¢£ÁÂÄÅäåæ&'*+óëÛóÖóεαΨ¨ëóë~óÖóÎαΨµ¨ëóënóÖóεαΨµj;hð¡h¤lUj¾
hð¡h¤lU3hß h¤l5CJOJPJQJ^JaJmHnHtHhð¡h¤l0J9h´40hß h¤lCJOJPJQJ^JaJmHnHtHjh´4U hEjA
hð¡h¤lUhð¡h¤ljhð¡h¤lU++XYZ\]^_`~¤¥¦ÀÁÂÄÅÆÇÈæçêë
'()+,-./MNQR[\]w÷ïâïÒâÍâŬŨÅ÷¬÷ïâïâÍâŬŨÅ÷¬÷ïâïâÍâŬŨÅ÷¬÷ïâïj²hð¡h¤lUj5hð¡h¤lUh´40hß h¤lCJOJPJQJ^JaJmHnHtHjh´4U hEj¸hð¡h¤lUjhð¡h¤lUhð¡h¤lhð¡h¤l0J91wxy{|}~¡¢»¼½×ØÙÛÜÝÞßýþ12356789WX[\¦§¨ðãÞãÖ½Ö¹Ö°½°¨ã¨ãÞãÖ½Ö¹Ö°½°¨ã¨ãÞãÖ½Ö¹Ö°½°¨ã¨xãj¦hð¡h¤lUj)hð¡h¤lUj¬
hð¡h¤lUhð¡h¤lhð¡h¤l0J9h´40hß h¤lCJOJPJQJ^JaJmHnHtHjh´4U hEjhð¡h¤lUj/
hð¡h¤lU/¨ª«¬®ÌÍÐÑ :;?@AB`ade
¡£¤¥¦§ÅÆÉÊÚÛÜö÷øúûüýþ úíåÌåÈå¿Ì¿·í·§íúíåÌåÈå¿Ì¿·í·íúíåÌåÈå¿Ì¿·í·íúíåÌåÈå¿jhð¡h¤lUj hð¡h¤lUj#hð¡h¤lUhð¡h¤lhð¡h¤l0J9h´40hß h¤lCJOJPJQJ^JaJmHnHtHjh´4Ujhð¡h¤lU hE5A¦ýaÏ6¦þuÎ9üe Á !!!ò!L"¡"ý"Z#»#$|$Ü$b%º%*&ýýýýûýýýýýûýýýýýýýýýýýýýýýýýý !>?@Z[\^_`ab
¬®ÈÉÊÌÍÎÏÐîïòó/0134567UçÞÖÉֹɴɬ笨¬ÞÞÖÉÖ~ɴɬ¬¨¬ÞçÞÖÉÖnɴɬ笨jhð¡h¤lUjhð¡h¤lU3hß h¤l5CJOJPJQJ^JaJmHnHtHh´4jh´4U hEjhð¡h¤lUjhð¡h¤lUhð¡h¤lhð¡h¤l0J90hß h¤lCJOJPJQJ^JaJmHnHtH+UVYZ
¡£¤¥¦§ÅÆÉÊÛÜÝ÷øùûüýþÿ!"RSTnoprstuv«¬Ç÷îÕîÍÀͰÀ«À÷Õ÷§÷îÕîÍÀÍÀ«À÷Õ÷§÷îÕîÍÀÍÀ«À÷Õ÷§÷îÕîÍÀÍjhð¡h¤lUjhð¡h¤lUh´4 hEjhð¡h¤lUjhð¡h¤lUhð¡h¤l0hß h¤lCJOJPJQJ^JaJmHnHtHhð¡h¤l0J9jh´4U4ÇÈÉËÌÍÎÏíîñò2346789:XY\]lmn®¯²³ÙÚðãÞãÖ½Ö¹Ö°°ã~ãÞãÖÖ¹Ö°½°ãnãÞãÖ½Ö¹Ö°½°jhð¡h¤lUjhð¡h¤lUhð¡h¤l3hß h¤l5CJOJPJQJ^JaJmHnHtHhð¡h¤l0J9h´40hß h¤lCJOJPJQJ^JaJmHnHtHjh´4U hEjhð¡h¤lUjhð¡h¤lU+ÚÛõö÷ùúûüý B C D ^ _ ` b c d e f
º » ¼ ¾ ¿ À Á  à á ä å þ ÿ !!óëÛóÖóεαΨµ¨ëóëóÖóεαΨµ¨ëóëóÖóεαΨµ¨ëóëjùhð¡h¤lUj|hð¡h¤lUhð¡h¤l0J9h´40hß h¤lCJOJPJQJ^JaJmHnHtHjh´4U hEjÿhð¡h¤lUhð¡h¤ljhð¡h¤lU/!!!!! !!!"!@!A!D!E!i!j!k!
!!!!!!!!«!¬!¯!°!Ï!Ð!Ñ!ë!ì!í!ï!ð!ñ!ò!ó!"""")"*"+"E"F"G"ðãÞãÖ½Ö¹Ö°½°¨ã¨ãÞãÖ½Ö¹Ö°½°¨ã¨ãÞãÖ½Ö¹Ö°½°¨ã¨xãjíhð¡h¤lUjphð¡h¤lUjóhð¡h¤lUhð¡h¤lhð¡h¤l0J9h´40hß h¤lCJOJPJQJ^JaJmHnHtHjh´4U hEjhð¡h¤lUjvhð¡h¤lU/G"I"J"K"L"M"k"l"o"p"~"""""""" "¡"¢"À"Á"Ä"Å"Ú"Û"Ü"ö"÷"ø"ú"û"ü"ý"þ"## #!#7#8#9#S#T#U#W#X#Y#Z#[#y#z#}#úíåÌåÈå¿Ì¿·í·§íúíåÌåÈå¿Ì¿·í·íúíåÌåÈå¿Ì¿·í·íúíåÌåÈå¿jdhð¡h¤lUjçhð¡h¤lUjjhð¡h¤lUhð¡h¤lhð¡h¤l0J9h´40hß h¤lCJOJPJQJ^JaJmHnHtHjh´4Ujhð¡h¤lU hE5}#~####´#µ#¶#¸#¹#º#»#¼#Ú#Û#Þ#ß#ò#ó#ô#$$$$$$$$4$5$8$9$J$Y$Z$[$u$v$w$y$z${$|$}$$$$ $çÞÖÉֹɴɬ笨¬ÞçÞÖÉÖɴɬ笨¬ÞçÞÖÉÖyɴɬ笨¬ÞçjÛhð¡h¤lUhð¡h¤l0J9@þÿOJQJj^hð¡h¤lUh´4jh´4U hEjáhð¡h¤lUjhð¡h¤lUhð¡h¤lhð¡h¤l0J90hß h¤lCJOJPJQJ^JaJmHnHtH/ $¹$º$»$Õ$Ö$×$Ù$Ú$Û$Ü$Ý$û$ü$ÿ$%?%@%A%[%\%]%_%`%a%b%c%%%
%%%%%³%´%µ%·%¸%¹%º%»%Ù%Ú%Ý%Þ%&& &÷ïâïÒâÍâŬŨÅ÷¬÷ïâïâÍâŬŨÅ÷¬÷ïâïâÍâŬŨÅ÷¬÷ïâïjRhð¡h¤lUjÕhð¡h¤lUh´40hß h¤lCJOJPJQJ^JaJmHnHtHjh´4U hEjXhð¡h¤lUjhð¡h¤lUhð¡h¤lhð¡h¤l0J91#&$&%&'&(&)&*&+&I&J&M&N&c&d&e&&&&&&
&&&¥&¦&©&ª&À&Á&Â&Ü&Ý&Þ&à&á&â&ã&ä&''''.'/'ðãÞãÖ½Ö¹Ö°°ã~ãÞãÖÖ¹Ö°½°ãnãÞãÖ½Ö¹Ö°½°jÉhð¡h¤lUjLhð¡h¤lUhð¡h¤l3hß h¤l5CJOJPJQJ^JaJmHnHtHhð¡h¤l0J9h´40hß h¤lCJOJPJQJ^JaJmHnHtHjh´4U hEjhð¡h¤lUjÏhð¡h¤lU+*&&ã&Q'½'(y(Ì(B)D)F)u)v)
)ýûûûûûûûççÛ »$Ifgd÷YAkd4!$$IflÖÿ $$ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿö$öÖÿÿÿÿÖÿÿÿÿÖÿÿÿÿÖÿÿÿÿ2Ö4Ö4Ö
laöyt¤l$$Ifa$gdz
V
ÆV'
h¤]^hgd0iV
/'0'J'K'L'N'O'P'Q'R'p'q't'u''''¶'·'¸'º'»'¼'½'¾'Ü'Ý'à'á'ô'õ'ö'((((((((6(7(:(;(V(W(X(r(óëÛóÖóεαΨµ¨ëóëóÖóεαΨµ¨ëóëóÖóεαΨµ¨ëóëj@hð¡h¤lUjÃhð¡h¤lUhð¡h¤l0J9h´40hß h¤lCJOJPJQJ^JaJmHnHtHjh´4U hEjFhð¡h¤lUhð¡h¤ljhð¡h¤lU/r(s(t(v(w(x(y(z(((((©(ª(«(Å(Æ(Ç(É(Ê(Ë(Ì(Í(ë(ì(ï(ð() )!);)*K+O+
,,,É-Ø-Ù-ß-..6.7.;.// /"/;/C/D/H/m/u/v/z/004347£7g:k::¡:¿:þ¤x$*$If^B`>þgdÿ}
&F
ưBÆ B>þ¤x$*$If^B`>þgdÿ}
ÆÆ y¤x$*$If^y`gdÿ}
&F
Æhdý$*$If^d`ýgdçL
¼¤¤È$IfgdöÇAkdª#$$IflÖÿ $$ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿö$öÖÿÿÿÿÖÿÿÿÿÖÿÿÿÿÖÿÿÿÿ2Ö4Ö4Ö
laöyt¤lXPXvXX±X×XYY\YàÁ¢¢mO
&F
ưB>Bþ¤x$*$If^>`Bþgdÿ}
&F
ÆBÆ >þ¤x$*$If`>þgdÿ}
&F
ÆÆ £¤x$*$If^£gdÿ}
&F
ưBÆ >Bþ¤x$*$If^>`Bþgdÿ}
&F
ưBÆ >Bþ¤x$*$If^>`Bþgdÿ}
&F
ưBÆ >Bþ¤x$*$If^>`Bþgdÿ}\Y YÁY+Z\]áÅ¥k
&F
ÆhÎý$*$If^`ÎýgdçLm$
&F
ÆhÉý$*$If^`ÉýgdçLm$
&F
Æ
h¢dÉý$*$If^`ÉýgdçLm$
&F
ưBB>þ$*$If^B`>þgdöÇ
&F
ưB>Bþ¤x$*$If^>`Bþgdÿ}]]]¢a&c4eNf-gk«vvv
&F
Æ@$*$IfgdöÇ
&F
Æ
@$*$IfgdöÇ
¼¤¤È$IfgdöÇTkdú#$$IflÖ0ÿ
$
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿö$öÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿ2Ö4Ö4Ö
laöyt¤l¾`¿`Ã`4e?e@eDekkk9kÊkËkRlSlëlmm3m?mUmVm½mÅmÓmÔmnn7n8nKn^nwnxnnn¸n¿oÀoÏoÐoÓoæop p¡p¥p¬q´qµq¹q÷í÷í÷í÷æßØÏÆÏ½Ï´«´¢½¢ÏÏÏÏ½Ï«ÏØßØÏ½ÏØßØÏÏÏÏhð¡h
E
5aJhð¡h¼q}hð¡hcYaJhð¡h
)aJhð¡hË!aJhð¡håMaJhð¡h÷70aJhð¡hÝKDaJhð¡h;i¼aJhð¡h
E
aJhð¡h
E
hð¡hNhð¡huw0hð¡huw05aJhð¡huw0aJ2kk9kËkXmwn«zf
&F$
Æd$*$IfgdpÄm$
&F$
Æ
$*$IfgdpÄm$
&F$$*$IfgdpÄm$
¼¤¤È$IfgdöÇTkdX$$$IflÖ0ÿ
$
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿö$öÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿ2Ö4Ö4Ö
laöyt¤lwnxnnn¸nÏo« _VB
&F%
Æ@$*$IfgdpÄ ¼$Ifgd¼q}Akd%$$IflÖÿ $$ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿö$öÖÿÿÿÿÖÿÿÿÿÖÿÿÿÿÖÿÿÿÿ2Ö4Ö4Ö
laöyt¤l
»$$Ifgdý\HTkd¶$$$IflÖ0ÿ
$
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿö$öÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿ2Ö4Ö4Ö
laöyt¤lÏoÐoæorr,r«¢:1 ¼$Ifgdÿ}TkdÂ%$$IflÖ0ÿ
$
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿö$öÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿ2Ö4Ö4Ö
laöyt¤l
&F&
Æ@$*$IfgdpÄ ¼$Ifgd¼q}Tkdd%$$IflÖ0ÿ
$
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿö$öÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿ2Ö4Ö4Ö
laöyt¤l¹qrr,rXror±rs[s¾s÷s9tGt£tÀtÜt@uMuNuuu¡u®u÷uÿu3vAvTv`v v¤vxxx£x¥x¯x°xÍxÕxÖx÷ðéàÖàÏÇÏ»°Öà¦à¦ÖàÖà¦àÖà¦àÖàÖàéðððrhð¡h{YÃaJmHsHhð¡h
E
aJmHsHhð¡h¨6§hð¡h)%Ôhð¡hÿ}5\aJhð¡hÿ}\aJhð¡hÿ}KHaJhð¡hÿ}5KHaJhß hw5hß hwhð¡hÿ}5aJhð¡hÿ}aJhð¡hÿ}hð¡h
E
hð¡h
E
aJ(,rXr±r¾s9t£t@u¡u3v}v¦vówëϵzÏÏÏÏÏe
&F'
Æ@$*$IfgdpÄm$
&F
Æ@$*$If^gdöÇ#?$$
&F
Æ
°@Àý¤$*$If^`Àýa$gdöÇ
&F
Æ@Àý$If^`Àýgdw
&F
Æ@Àý$*$If^`ÀýgdöÇ
&F'
Æ@$*$IfgdpÄówxx°xzëyM
&F(
Æ
k@$*$IfgdpÄ ¼$Ifgd¼q}Tkd &$$IflÖ0ÿ
$
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿö$öÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿ2Ö4Ö4Ö
laöyt¤l
&F'
Æ@$*$IfgdpÄÖxIyXybyuyvyÇyØyÿyzz0z1z8zozpzzzzzzzz¡zz·zÀzÃzÄzÈzÎzÕzÞzþzP{X{z{{{È{óæÙæÙæÙæÌÙÌÙÌæ¿æ²«¤«¤«~ul~chð¡hcYaJhð¡h¾aJhð¡h¶nËaJhð¡h
E
5aJhð¡hÿaç5aJhð¡hÿaçaJhð¡h
E
aJhð¡hÿ%±hð¡h
E
hð¡h;i¼aJmHsHhð¡hcYaJmHsHhð¡h5TaJmHsHhð¡h)%ÔaJmHsHhð¡h
E
aJmHsHhð¡h¨6§aJmHsH&zzzÿzÊ{~¼«¢
&F)
Æ@$*$IfgdpÄ ¼$Ifgd¼q}Tkd~&$$IflÖ0ÿ
$
ö$öÖÿÿÖÿÿÖÿÿÖÿÿ2Ö4Ö4Ö
laöyt¤lÈ{É{ |
|D|E|F|L||®|µ|¶|é|õ|
}}(}}}Ú}å}æ}~~Y~i~j~y~«~¹~º~Ù~à~á~å~BLMUVZ®¹¼½Û÷îåî÷îÜîÓîÓîÜîÊÁî¸îÊ÷î¯î¦¯î¦îÊîîîîîîî|hð¡hAýhð¡h
E
hð¡h)IaJhð¡hhÔaJhð¡h
E
5aJhð¡hýV'aJhð¡h6^aJhð¡hÿaçaJhð¡h4VäaJhð¡h®"aJhð¡h{YÃaJhð¡h5TaJhð¡h¶nËaJhð¡h
E
aJhð¡hcYaJ-¼½Û½u!·Ô´Æ«¢p\
&F*
Æ@$*$IfgdpÄ
&F*
Æ@B¾ý$*$If^B`¾ýgdpÄm$
&F*
Æ@$*$IfgdpÄm$ ¼$Ifgd¼q}TkdÎ&$$IflÖ0ÿ
$
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿö$öÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿ2Ö4Ö4Ö
laöyt¤l ÛáéêîÒÓ~ÆÇÊßñò0OSU`a{|Ï×./89wxðñ&÷í÷í÷à÷Ó÷Ìžµ¬µ£µµµ¬~oµµfµ¾hð¡hcYaJjhð¡hJX0J(UaJhð¡haJhð¡hÑvçaJhð¡hÿ%±aJhð¡h
E
5aJhð¡hýV'aJhð¡hN±aJhð¡h
E
aJhð¡h
E
hð¡hÿ%±hð¡hAýjhð¡hAý0J(Uhð¡hAýB*aJphhð¡hAý5aJhð¡hAýaJ(ÆÇßUñò&«¢:¢Tkd'$$IflÖ0ÿ
$
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿö$öÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿ2Ö4Ö4Ö
laöyt¤l
&F
Æ@$*$IfgdöÇ ¼$Ifgd¼q}Tkd,'$$IflÖ0ÿ
$
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿö$öÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿ2Ö4Ö4Ö
laöyt¤l&)*e{ÁÂÖ×åæî1;AVÉ?Ü÷ø"#,-.°±²³÷î÷å÷î÷î÷î÷Þ×ÐÞÉÞÀ·À®À¥®®®÷xoeÞhð¡h¸+A5aJhð¡hcYaJhð¡hJXaJhð¡hýV'aJhð¡hGÒaJhð¡h¾(aJhð¡hÜSaJhð¡h]aJhð¡höaJhð¡hûTaJhð¡h&¢aJhð¡hý\Hhð¡his hð¡hýV'hð¡h
E
hð¡h{YÃaJhð¡hN±aJhð¡h
E
aJ$&îïA
.²ëqqq
&F
Æ
¤@@Àý$*$If^@`ÀýgdçL ¼$Ifgdis Tkdè'$$IflÖ0ÿ
$
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿö$öÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿ2Ö4Ö4Ö
laöyt¤l
&F+
Æ@$*$IfgdpIJ³ÖÎpÿbô«¢vvv
Æ@$*$If^gdöÇ
&F,B¾ý$*$If^B`¾ýgdpÄm$ ¼$Ifgd¼q}TkdF($$IflÖ0ÿ
$
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿö$öÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿ2Ö4Ö4Ö
laöyt¤l³Ö pqñôõùþÿ"+^_bcô
%&*4
Æk$*$IfgdpÄ ¼$Ifgd¼q}TkdB0$$IflÖ0ÿ
$
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿö$öÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿ2Ö4Ö4Ö
laöyt¤lrýsýýãþ¹E«¢}M
&F?
Æ$*$IfgdpÄM
&F?
Æk$*$IfgdpÄ ¼$IfgdËBYTkd 0$$IflÖ0ÿ
$
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿö$öÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿ2Ö4Ö4Ö
laöyt¤lýýýãþEFJd«É-01uvÊÐàLMTUíî&óìÝÐìɹ°§§Âxqxh_h_hVh_hhð¡hÖC¯aJhð¡h°OåaJhð¡hÓv$aJhð¡h"Rlhð¡hÓv$hð¡h
zhð¡h®á@üÿaJhð¡ho[y@üÿaJhð¡h\]@üÿaJhð¡h\]aJhð¡h
zaJhð¡h®áaJhð¡h\]hð¡hï_Øhð¡heS1aJmHsHhð¡heS1@þÿaJmHsHhð¡heS1hð¡heS1@þÿOJQJ EFd-r«¢áý$*$If^`áýgdo[y
&F@$*$IfgdpÄ ¼$Ifgd¼q}Tkdþ0$$IflÖ0ÿ
$
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿö$öÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿ2Ö4Ö4Ö
laöyt¤làpq«¢:¢Tkdº1$$IflÖ0ÿ
$
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿö$öÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿ2Ö4Ö4Ö
laöyt¤l
&FA
Æ@$*$IfgdpÄ ¼$Ifgd¼q}Tkd\1$$IflÖ0ÿ
$
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿö$öÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿ2Ö4Ö4Ö
laöyt¤l&04=^_pqu¹ÐÑÒæòóôüý)=VWXY
¡´·¸Àèíóõfg¢ÒÔÕ÷îåÜåÜÕÎÇξµ¾¬µ¾£¾¾¾¬¾µ¾ÎÎ÷µ÷£÷£÷÷÷¬÷y÷¬÷hð¡h
zaJhð¡hNtpaJhð¡hS)ähð¡h
zhð¡hwÀ5aJhð¡hÕóaJhð¡hcYaJhð¡h
aJhð¡hwÀaJhð¡h
hð¡hwÀhð¡hÓv$hð¡hÓv$aJhð¡h°OåaJhð¡h¾(aJhð¡hS)äaJ/VW
ÕMúÓ
ñoooooo
ÆÈÈÉý$*$If^È`ÉýgdöÇ
&FC$*$IfgdpÄ ¼$Ifgd¼q}Tkd2$$IflÖ0ÿ
$
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿö$öÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿ2Ö4Ö4Ö
laöyt¤l
&FB$*$IfgdpÄ
ÕÖJLMNÐÓ÷ùúûü ² ¼ Ï Ñ Ó Ô Õ × Þ ì
o
¡
¢
£
¤
¼
ç
é
:;Tf÷îåî÷îåî÷îÜîåî÷ÜîÓîÓåî÷ÜîÊîÁåÜ÷¸ÜÁ¡¨ÊzÓhð¡h°OåaJhð¡hÓv$aJhð¡hÓv$hð¡hï_Øhð¡hIhð¡h¼q}hð¡hS)ähð¡h_x,aJhð¡hOLòaJhð¡h
aJhð¡h
zaJhð¡hNtpaJhð¡hIaJhð¡hcYaJhð¡hS)äaJhð¡ho[yaJ0
¡
¼
g«¢aXJ
&FD$*$IfgdpÄ ¼$Ifgd¼q}AkdÔ2$$IflÖÿ $$ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿö$öÖÿÿÿÿÖÿÿÿÿÖÿÿÿÿÖÿÿÿÿ2Ö4Ö4Ö
laöyt¤l »$Ifgd¼q}Tkdv2$$IflÖ0ÿ
$
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿö$öÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿ2Ö4Ö4Ö
laöyt¤lfghijª«ÈÚñ3_`wxóZ
\
]
m
o
356GIKLËÔÖר
õîçàî×Î׿³ÅªÅ¡¼Å×××××Å}t}k}t}k}t}khð¡ho[yaJhð¡hcYaJhð¡hïsaJhð¡h¶VøaJhð¡hñ9aJhð¡h
saJhð¡hÕóaJhð¡hOaJhð¡hIaJhð¡h
aJhð¡hS)äaJhð¡hy6aJhð¡hÓv$aJhð¡hIhð¡hOhð¡hÓv$hð¡h¶Vø6aJ*ghL× /ýÞ¥«¢vvvvv
ÆÈÈÉý$*$If^È`ÉýgdöÇ
&FE
Æ@$*$IfgdpÄm$ ¼$Ifgd¼q}Tkd$3$$IflÖ0ÿ
$
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿö$öÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿ2Ö4Ö4Ö
laöyt¤l
,./07Tkdà3$$IflÖ0ÿ
$
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿö$öÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿ2Ö4Ö4Ö
laöyt¤l
&FF$*$IfgdpÄm$ ¼$Ifgd¼q}Tkd3$$IflÖ0ÿ
$
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿö$öÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿ2Ö4Ö4Ö
laöyt¤l«¬ÏÐÑáùû¨¶ÜêëìíÐØÙßèø58y{ ¶¾4HINW_¦½')AùòèßÖÍÖÍÄÍ߻߻ßÄÍßÍßͲßÍßÍ©Íß Ä ©©
ß©©ßhð¡hÕóaJhð¡hz
aJhð¡h
aJhð¡hÛ%°aJhð¡h6aJhð¡hï_ØaJhð¡h}gaJhð¡hcYaJhð¡hðQaJhð¡hp¿aJhð¡h³;¦aJhð¡h³;¦hS)ähð¡h³;¦hð¡hðQ1AB_¾ü 5wxyª¿åü
()JK¢ÇÔÕØ34¼ØÙÚÛû÷îåîå÷å÷îÜîÓî÷î÷Êî÷îÁîÜî÷¬³¥¥îî¥|hð¡heS1hð¡hEt aJhð¡h¶VøaJhð¡hÓv$aJhð¡hz
hð¡hÓv$hð¡hó%hð¡hãgOhð¡h³;¦hð¡h
zaJhð¡h
aJhð¡hï_ØaJhð¡hcYaJhð¡h6aJhð¡h³;¦aJhð¡hó%aJ-¢4ÚÛûo ²"öááo[
&FH
Æ@$*$IfgdpÄ
&FH
Æ@$*$IfgdpÄm$ ¼$Ifgd¼q}Tkd>4$$IflÖ0ÿ
$
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿö$öÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿÖÿÿÿÿÿÿÿÿ2Ö4Ö4Ö
laöyt¤l
&FG
Æ@$*$IfgdpÄm$ ¼$Ifgdz
û(015Þ ë ²"³"´"µ"Ã"Ä"ã"ë"ì"ð"ñ"þ"#T#\#]#a####ù#ú#ý#+$B$N$x$$Ú$% %!%"%V%[%Ð%÷í÷í÷í÷æßØßÑȾµ«È¢È¢¢¢ÈÈȢȢȢȢÈÑvmhð¡h_BÒaJhð¡hwaJhð¡h_BÒhð¡hÓv$aJhð¡hcYaJhð¡h*CJaJhÓsÞhqCJaJhÓsÞhq5CJaJhÈpehqCJaJ$hÓsÞhqCJOJQJaJmHsH'hÓsÞhq6CJOJQJaJmHsH"//-/m$
Æ
¤ð¤x$Ifa$gd¿Xl~kd *CJaJhÓsÞhqCJaJhÓsÞhq5CJaJhÈpehqCJaJhµhq6CJaJ%Ý1Þ1ù1r$
ÆV¤ð¤x$Ifa$gd¿Xlykdn>$$IflÖÖ0Ã&9!Ö0öÃ&ööÖÿÿÖÿÿÖÿÿÖÿÿ4Ö4Ö
laölyt¿Xlù1ú12)2Ì2{f
ÆV"$If^"`gd-Û
ÆV$Ifgd¿Xl
Æ
¤x¤x$Ifgd¿Xlfkdò>$$IflÖÖÃ&Ã&Ö0öÃ&ööÖÿÖÿÖÿÖÿ4Ö4Ö
laölyt¿XlÌ2Í2Ù2-33ó3ufY3&
&Fu
Æffþ¤