Cahier d'exercices des programmes préalables - Beer Canada
... indépendants (artisan boulanger, plombier à son compte ou médecin libéral).
..... TD : La mesure des variations : le coefficient multiplicateur (CM) et le taux de
...
part of the document
Cahier dexercicesdes programmes préalables
Association des brasseurs du Canada
Table des matières
TOC \o "1-3" \h \z \u HYPERLINK \l "_Toc194772250" Section 1 : Introduction et consignes PAGEREF _Toc194772250 \h 3
HYPERLINK \l "_Toc194772251" Section 2 : Contrôle des documents PAGEREF _Toc194772251 \h 12
HYPERLINK \l "_Toc194772252" Modèle de procédure de contrôle des documents PAGEREF _Toc194772252 \h 15
HYPERLINK \l "_Toc194772253" Section 3 : PAGEREF _Toc194772253 \h 18
HYPERLINK \l "_Toc194772254" Renseignements sur la brasserie PAGEREF _Toc194772254 \h 18
HYPERLINK \l "_Toc194772255" Modèle de renseignements sur la brasserie PAGEREF _Toc194772255 \h 20
HYPERLINK \l "_Toc194772256" Section 4: Programme préalable des locaux PAGEREF _Toc194772256 \h 22
HYPERLINK \l "_Toc194772257" Modèle du Programme des locaux PAGEREF _Toc194772257 \h 26
HYPERLINK \l "_Toc194772258" Section 5 : Programme de transport, de réception et dentreposage PAGEREF _Toc194772258 \h 59
HYPERLINK \l "_Toc194772259" Gabarit du Programme de transport, de réception et dentreposage PAGEREF _Toc194772259 \h 63
HYPERLINK \l "_Toc194772260" Section 6 : PAGEREF _Toc194772260 \h 80
HYPERLINK \l "_Toc194772261" Programme préalable de léquipement PAGEREF _Toc194772261 \h 80
HYPERLINK \l "_Toc194772262" Gabarit du Programme de léquipement PAGEREF _Toc194772262 \h 83
HYPERLINK \l "_Toc194772263" Section 7 : PAGEREF _Toc194772263 \h 93
HYPERLINK \l "_Toc194772264" Programme préalable du personnel PAGEREF _Toc194772264 \h 93
HYPERLINK \l "_Toc194772265" Gabarit du Programme du personnel PAGEREF _Toc194772265 \h 96
HYPERLINK \l "_Toc194772266" Section 8 : PAGEREF _Toc194772266 \h 107
HYPERLINK \l "_Toc194772267" Programme dassainissement et de lutte antiparasitaire PAGEREF _Toc194772267 \h 107
HYPERLINK \l "_Toc194772268" Gabarit du programme dassainissement et de lutte antiparasitaire PAGEREF _Toc194772268 \h 110
HYPERLINK \l "_Toc194772269" Section 9 : PAGEREF _Toc194772269 \h 123
HYPERLINK \l "_Toc194772270" Programme de rappel PAGEREF _Toc194772270 \h 123
HYPERLINK \l "_Toc194772271" Gabarit du programme de rappel PAGEREF _Toc194772271 \h 126
HYPERLINK \l "_Toc194772272" Liste de références PAGEREF _Toc194772272 \h 135
HYPERLINK \l "_Toc194772273" Liste des références PAGEREF _Toc194772273 \h 136
Section 1 : Introduction et consignes
Le présent Cahier dexercices fournit un modèle souple pour créer un programme préalable pour votre installation. Sil existe déjà un Programme de la salubrité des aliments, on peut utiliser le présent cahier dexercices comme document complémentaire ou de comparaison. Il na pas été élaboré pour remplacer la documentation actuelle ou les programmes préalables.
Au moment détablir un programme de la salubrité des aliments, les étapes suivantes sont la clé du succès :
documentez ce que vous faites déjà;
identifiez les genres de documents et de procédures que vous avez déjà mis en place
identifiez les étapes que vous devez prendre pour avoir un programme complètement exhaustif.
Ci-dessous se trouve une illustration de la façon dont les Programmes préalables génériques de lABC devraient être utilisés comme référence pour compléter le Cahier dexercices des programmes préalables. Lillustration indique également la corrélation entre le Cahier dexercices des programmes préalables, les PEU et dautres documents dappui.
Organisation du cahier dexercices
La première section du cahier dexercices, Introduction et consignes, se passe dexplications. Le lecteur devrait être très attentif à lutilisation suggérée du contenu du document.
La section Renseignements de base sur la brasserie a pour objet de décrire la brasserie précise pour laquelle le programme de salubrité des aliments est élaboré. Il sagit dune première étape importante dans la rédaction dun Programme préalable complet.
La section Contrôle des documents est créée dans le but dorganiser les programmes préalables et de décrire de quelle façon ces derniers ainsi que les documents dappui qui les accompagnent seront tenus.
Le corps principal du cahier dexercices décrit les programmes préalables et se divise en sections qui correspondent aux Programmes préalables génériques de lABC.
Enfin, il y a une Annexe au cahier dexercices qui constitue un document distinct. Lannexe présente des exemples de PEU et de formulaires que lon peut utiliser pour créer des documents internes.
Les gabarits des programmes préalables
Le cahier dexercices inclut six sections qui représentent les programmes préalables du PASA de lACIA, et qui reflètent les renseignements contenus dans le document Programmes préalables génériques de lABC. Ces sections du cahier dexercices, lorsquelles sont remplies de façon appropriée par lutilisateur, peuvent devenir les programmes préalables propres à la compagnie de lutilisateur.
Les sections sont les suivantes :
Locaux
Transport, réception et entreposage
Équipement
Personnel
Assainissement et lutte antiparasitaire
Rappel
Chacune des sections susmentionnées se divise en plusieurs parties. Il sagit des parties suivantes :
Objet
Portée
Activités (y compris la référence du modèle générique des PP de lABC)
Responsabilité
Fréquence
Pratiques dexploitation uniformisées
Documents dappui
Lacune et action corrective
Vérification
La partie qui suit décrit le contenu type des parties constituantes du programme préalable et la façon dont elles devraient être remplies.
Objet est la raison pour laquelle la section est importante. Lorsque lon remplit cet élément, une équipe HACCP/Salubrité des aliments devrait examiner lénoncé de lobjet pour sassurer quil est précis et ajouter tous les renseignements supplémentaires au besoin.
Portée est léventail des sujets / points de la section.
Activités sont les mesures quil faut prendre pour satisfaire aux exigences de la section. Le cahier dexercices comprend des références au modèle générique de lABC, qui comporte les points correspondants au programme PASA de lAgence canadienne dinspection des aliments (ACIA).
Responsabilité identifie qui exécute une activité précise. Habituellement, les programmes HACCP/salubrité des aliments exigent trois niveaux de responsabilité :
le premier niveau est lemployé qui exécute lactivité.
le deuxième niveau est le gestionnaire ou le superviseur qui surveille lemployé pour sassurer quil exécute lactivité.
le troisième niveau est lemployé qui vérifie ou contrôle pour sassurer que lactivité a été réalisée et que la documentation ou les relevés appropriés sont tenus (habituellement un gestionnaire ou coordonnateur HACCP/salubrité des aliments). Il importe de savoir quun employé différent (habituellement plus élevé dans la hiérarchie) vérifie les activités et les relevés ou la documentation.
Fréquence indique lintervalle auquel lactivité est exécutée.
Pratiques dexploitation uniformisées (PEU)
Les PEU sont des descriptions détaillées des activités des employés. Ces derniers peuvent utiliser les PEU pour sacquitter de leurs fonctions quotidiennes afin dappuyer la salubrité des aliments et le faire de façon uniforme. Les PEU savèrent également bénéfiques pour la formation des nouveaux employés.
Des PEU génériques ont été fournies afin que lutilisateur du présent cahier dexercices puisse en modifier le contenu et élaborer des PEU propres à la compagnie.
Lutilisateur peut :
personnaliser toutes les PEU génériques;
personnaliser seulement un nombre donné de PEU génériques;
personnaliser toutes les PEU génériques et élaborer dautres PEU;
personnaliser un nombre donné de PEU génériques et élaborer dautres PEU.
Documents dappui
Les documents dappui tels les registres, formulaires ou relevés sont des documents que les employés et les gestionnaires remplissent, qui appuient leurs activités et fournissent la preuve que des activités précises ont eu lieu. Des documents suggérés ont été fournis afin que lutilisateur du présent cahier dexercices puisse personnaliser le contenu ou le comparer à des documents existants (voir lannexe).
Lutilisateur peut :
personnaliser tous les documents suggérés;
personnaliser seulement un nombre donné de documents;
personnaliser tous les documents et élaborer dautres documents;
personnaliser un nombre donné de documents et élaborer dautres documents;
ne pas utiliser un seul des documents, mais sen servir comme comparaison pour des documents existants.
Les documents suggérés peuvent être personnalisés de façon à être utiles pour la brasserie. Les documents devraient conçus de manière à saisir les renseignements importants.
Lacune et action corrective Il sagit de lun des éléments les plus importants de chaque section et il devrait être rempli sachant que les lacunes (le point auquel une intervention est nécessaire) et les actions correctives sont la clé dun Programme HACCP/salubrité des aliments. Aux fins du présent cahier dexercices, une lacune se définit comme étant ce qui pourrait mal aller ou ce qui ne fonctionne pas et une action corrective se définit comme étant ce qui est fait pour régler le problème. Du fait que le présent cahier dexercices est générique, il est impossible de préciser toutes les lacunes et actions correctives possibles; par conséquent, le présent élément donne à la place un cadre que vous devez suivre. Contrairement à dautres éléments, vous devez élaborer vos propres lacunes et actions correctives pour chaque section dans les espaces prévus à cette fin. Action précise est ce qui est fait pour régler un problème.
Vérification : Lélément Vérification précise qui sassure que les procédures désignées sont exécutées et documentées tel quil est précisé. Cet élément suggère un intervalle de temps ainsi que le nom dune personne qui par défaut est le titulaire du poste chargé de la vérification.
Comment documenter vos propres programmes préalables
Option A Utilisez le présent cahier dexercices pour remplir un modèle électronique :
Faites une copie électronique du présent cahier dexercices
Remplissez les sections nécessaires, en prenant soin dajouter ou denlever les renseignements en ce qui concerne votre brasserie
Supprimez les renseignements et consignes « Comment faire »
Personnalisez en utilisant le logo de votre compagnie et ses procédures de contrôle des documents (supprimer le logo de lABC, etc.)
OU
Option B Utilisez le présent cahier dexercices pour améliorer un plan existant :
Copiez les sections appropriées du cahier dexercices
Remplissez les PEU nécessaires ainsi que les documents dappui de façon appropriée
Personnalisez la section choisie en vous servant de la pratique de contrôle des documents de votre compagnie
Insérez dans le plan de salubrité des aliments de votre compagnie
Comment remplir le présent cahier dexercices
lisez et assurez-vous de comprendre le contenu des Programmes préalables génériques de lABC.
utilisez la liste de contrôle Autoévaluation de lABC pour évaluer « où vous êtes »
utilisez les sections correspondantes du présent cahier dexercices pour élaborer vos propres programmes préalables
lorsque des options sont données, choisissez loption appropriée (supprimer loption qui ne sapplique pas) ou rédiger la norme propre à votre compagnie.
examinez et utilisez le document dappui associé à chaque programme. Modifiez les documents dappui suggérés de façon à ce quils correspondent à votre exploitation (voir lannexe)
établissez les actions correctives concernant les lacunes propres à votre exploitation
mettez en uvre lutilisation des documents dappui. Lannexe comprend les documents dappui suggérés.
élaborez et mettez en uvre des pratiques dexploitation uniformisées qui accompagnent la section préalable correspondante. Lannexe comprend les PEU génériques qui doivent être personnalisées.
passez en revue et modifiez le contenu des programmes préalables au besoin. Passez-le en revue au moins une fois par année
Les renseignements contenus dans le présent cahier dexercices se fondent sur un système HACCP de salubrité des aliments. Il est par conséquent important que les programmes soient effectués de façon appropriée et fassent lobjet dun examen régulier de la part des personnes visées par lélément (p. ex, personnes à linterne qui ont reçu une formation adéquate et qui ont lexpérience de la mise en uvre de programme HACCP, experts-conseils de lextérieur).
Comment remplir les modèles des programmes préalables
Les programmes préalables constituent un ensemble de normes sur la salubrité des aliments auxquelles la brasserie adhère. Une liste de contrôle a été donnée avant chaque section pour aider lutilisateur à déterminer les activités internes actuelles réelles. Cette liste de contrôle peut (ou peut ne pas) être utilisée, selon les besoins de lutilisateur.
Le présent Cahier dexercices des programmes préalables de lABC est un document générique. Pour quil soit propre à la compagnie, le cahier dexercices doit être personnalisé de façon à refléter les activités réelles qui se déroulent dans la brasserie pour laquelle les programmes sont rédigés. Lutilisateur doit lire les renseignements contenus dans le cahier dexercices et déterminer :
les sections qui sappliquent actuellement à la brasserie et qui ont été mises en uvre
les sections qui sappliquent, mais qui nont pas été mises en uvre
les sections qui ne sappliquent pas
Pour avoir un programme préalable complet, il faut inclure les pratiques dexploitation uniformisées (PEU) ainsi que les documents dappui. Les PEU et les documents dappui constituent les normes, qui sont reproduites dans le programme préalable, étant donné quils appuient la façon dont les employés sacquittent de leurs activités au quotidien.
Section 2 : Contrôle des documents
Consignes
Contrôle des documents
Le contrôle des documents a pour objet de sassurer que toute la documentation est correctement mise à jour, tenue, contrôlée, et que le Programme préalable reste à jour.
De nombreuses compagnies ont établi des façons de reconnaître et de contrôler les documents. Lorsquon utilise le présent cahier dexercices, il est important de reconnaître de quelle façon votre compagnie contrôle à lheure actuelle les documents, selon la mesure dans laquelle le présent cahier dexercices est utilisé, vous pouvez choisir de suivre les mesures de contrôle des documents propres à la compagnie ou utiliser celles qui sont présentées dans le présent cahier dexercices.
Un registre de révision des documents doit être utilisé pour consigner toutes les révisions apportées aux documents.
La révision des documents relève habituellement du coordonnateur de léquipe HACCP. La révision des documents devrait se faire de façon continue.
Éléments du contrôle des documents :
Nota : L« en-tête » et le « pied de page » peuvent également être personnalisés, mais devraient suivre le contrôle des documents.
Avez-vous une méthode de contrôle des documents dans votre installation?
q OUI q NON
Si vous avez répondu OUI :
le nom de la section est _________________________.
fournir ici la description du contrôle des documents propre à votre compagnie, puis passer à la section suivante.
Si vous avez répondu NON,
suivre les consignes de la section 1 (ci dessus) sur la façon determiner le présent cahier dexercices et de remplir les modèles des programmes préalables
élaborer votre section Contrôle des documents.
REMARQUE : Comparer les mesures de contrôle des documents actuelles aux énoncés ci-dessous et décider dincorporer la totalité ou une partie des mesures présentées ici, ou de modifier le cahier dexercices pour tenir compte des mesures de contrôle des documents propres à votre compagnie.
Modèle de procédure de contrôle des documents
Veuillez remplir les pages suivantes en fonction des procédures de votre compagnie.
Objet
Le contrôle des documents a pour objet de sassurer que tous les documents et registres qui ont trait au système de salubrité sont correctement mis à jour, tenus et contrôlés, et que le Programme préalable ainsi que le Plan HACCP restent à jour.
Portée
Cette section porte sur les programmes préalables, le plan HACCP et tous les documents et dossiers dappui.
Responsabilité
Le (préciser le titre du poste) ______________________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) assure un contrôle approprié des documents. À cette fin, il faut correctement mettre à jour, tenir et contrôler les normes, les procédures dexploitation uniformisées, les documents dappui et le Plan HACCP sur une base permanente.
Le ________________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) assure une tenue permanente appropriée du contrôle des documents.
Le _______________ (p. ex., gestionnaire ou coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) examine et vérifie toutes les demandes concernant des écarts afin de déterminer sil est nécessaire de modifier le plan HACCP, les procédures dexploitation uniformisées, les documents dappui et les présentes normes.
Activités
Le Programme préalable et le Plan HACCP à jour sont conservés dans un manuel qui se trouve dans __________________________ (p. ex., le bureau des coordonnateurs HACCP/salubrité des aliments) et contient tous les documents dorigine. Des copies supplémentaires du Programme préalable sont à la disposition des autres départements dans des lieux déterminés. Le (préciser le titre du poste) ______________________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) sassure que tous les exemplaires sont à jour et complets.
Chaque page/document devrait comporter ce qui suit : le titre, le code, le numéro de la page, le numéro de révision, les champs rempli par, date, approuvé par, et date dapprobation afin didentifier chaque page.
Il y a un index qui résume le contenu du Programme préalable.
Nimporte qui au sein dun département peut suggérer un changement au Programme préalable.
Les changements sont communiqués à un gestionnaire ou à un superviseur, puis au coordonnateur de léquipe HACCP.
Après approbation par le (préciser le titre du poste) ______________________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments), ce denier apporte les changements au Programme préalable.
Tous les changements sont consignés dans un registre des révisions/changements.
Le contrôle des documents du département comprend une copie du Programme préalable du Plan HACCP ainsi que des documents dappui correspondants.
Les documents dappui actuels dont on se sert (quotidiennement, hebdomadairement, mensuellement) se trouvent dans des endroits appropriés dans toutes lexploitation ou dans le bureau du ______________ (p. ex., gestionnaire du département). Chaque zone ou département dispose dune source dentreposage pour conserver tous les documents.
Un approvisionnement de documents vierges se trouve à lendroit approprié.
À mesure que les documents sont remplis (quotidiennement, hebdomadairement, mensuellement), ils sont entreposés dans le lieu désigné.
Le (préciser le titre du poste) _________________________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) recueille et catalogue les fichiers de chaque département tous les mois dans un lieu central au cours de lannée.
Les dossiers sont conservés pendant ______________ (p. ex., deux ans).
Documents/ dossiers
Registre des révisions/changements
Section 3 :
Renseignements sur la brasserie
CONSIGNES
Objet
La section Renseignements sur la brasserie a pour objet de définir les produits et services de votre installation. Au moment délaborer le Programme préalable propre à votre exploitation, vous devriez continuellement tenir compte des paramètres dans lesquels vous évoluez et il devrait en résulter lélaboration de procédures et normes appropriées.
Pourquoi est-ce que la section Renseignements sur la brasserie est importante?
Elle définit votre activité et la portée de ce dont vous avez besoin pour assurer la salubrité des aliments.
Elle donne à un vérificateur ou à dautres tiers des renseignements sur vos activités de façon à comprendre votre système de salubrité des aliments.
Avez-vous une description complète concernant les renseignements sur votre installation?
q OUI q NON
Si vous avez répondu OUI, le nom de la section est _______________________. Fournissez ici une description des renseignements propres à votre compagnie, puis passez à la section 3 : Contrôle des documents.
Si vous avez répondu NON,
suivez les Consignes de la section (ci-dessus) sur la façon de remplir le présent cahier dexercices
élaborez votre section Renseignements sur la brasserie.
Modèle de renseignements sur la brasserie
Veuillez remplir les pages suivantes en fonction des procédures de votre compagnie.
Nom officiel de linstallation : ________________________________________
Adresse: ________________________________________
________________________________________
________________________________________
Numéro de téléphone : (_________) _____________________________
Numéro de télécopieur : (_________) _____________________________
Adresse du site Web : ________________________________________
Principale personne-ressource : ________________________________________
Bref historique de la compagnie
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
Produits Exemples
Bière _______________________________________________
Vin _______________________________________________
Bière à faible teneur en alcool _______________________________________________
Autres produits_______________________________________________
Profil des clients
détails
restauration
Remarque : La Politique sur la salubrité des aliments ou la Déclaration dengagement peuvent être insérées ou mentionnées.
Section 4:Programme préalable des locaux
Aperçu du programme
Comment la section des locaux aidera-t-elle à appuyer un programme de salubrité des aliments?
Extérieur du bâtiment :
Les endroits où se sont implantées les brasseries ne devraient pas être exposés à une pollution provenant de volatiles, poussière, fumée ou de toute autre source de contamination provenant des alentours et qui peut avoir une incidence sur la salubrité des aliments.
Les brasseries en milieu rural qui utilisent des puits pour lapprovisionnement en eau devraient faire preuve de vigilance relativement aux pratiques sur les zones environnantes qui pourraient contaminer le puits.
Lorsque les routes ne sont pas pavées, des mesures visant à réduire la présence dune poussière excessive ou deau stagnante devraient être prises. Il peut sagir notamment de pompage ou délimination de leau stagnante et de lépandage dagents de contrôle de la poussière.
Les déchets et les débris attirent les insectes et, vraisemblablement, les rongeurs. Les matériaux appuyés contre le bâtiment peuvent servir de refuge aux rongeurs, oiseaux et animaux nuisibles. Les mauvaises herbes et les longues herbes près dun bâtiment peuvent servir dhabitat aux insectes et rongeurs également. Les poubelles et un entretien des lieux mal effectué peuvent attirer les animaux nuisibles et cette situation devrait être corrigée.
Il faut protéger les points dentrés du bâtiment. Les entrées de porte devraient scellées de façon à ce que les insectes qui volent ou qui rampent, les rongeurs, leau et la neige ne puissent pénétrer. Des portes scellées et bien entretenues vont également minimiser les fluctuations de température et favoriser un quai de chargement ou de déchargement où la température est régulée. Les portes qui se ferment delles-mêmes font en sorte que les portes ne restent pas ouvertes. Les ouvertures telles que les évents et les prises dair doivent être munies dune moustiquaire pour empêcher les insectes qui volent dentrer et être munies dun filtre pour empêcher lentrée de la poussière. Les murs, toits et fondations doivent être en bon état pour empêcher leau ou les animaux dentrer.
Intérieur du bâtiment :
Les installations de lavage des mains devraient être du type mains libres (actionnées par le pied, le genou ou à minuterie) ou être dun autre type qui peut fournir de leau chaude, être reliées directement aux renvois et être situées de façon à ce que chaque employé et visiteur puisse facilement se laver les mains avant de commencer à travailler ou lorsquil se salit les mains pendant le travail.
Ces installations doivent être approvisionnées en savon liquide ou dun autre type qui peut être distribué, de serviettes en papier dans des distributeurs convenables ou de sèche-cheveux, être dotées de contenants pour les serviettes utilisées bien construits et faciles à entretenir.
Léquipement de brassage doit être protégé de toute forme ou source de contamination dans tous les locaux. La capacité de protéger la bière contre une contamination dépend beaucoup du milieu physique où le produit est fabriqué et entreposé.
Lendroit doit être propre et ne présenter aucun danger.
Les bâtiments, matériaux, ustensiles et équipements, y compris les systèmes de collecte des eaux usées et des déchets, peuvent présenter une source potentielle de contamination. Ces zones doivent être gardées propres et ordonnées.
Il est nécessaire davoir des programmes bien établi pour sassurer que les structures physiques sont maintenues propres et hygiéniques.
Les zones désignées pour le nettoyage, léquipement de nettoyage et les ustensiles servant au nettoyage peuvent devenir contaminés en raison des activités de nettoyage par des débris et des microorganismes (tout léquipement servant au nettoyage doit être entreposé loin des zones ou de léquipement en contact avec les aliments afin de minimiser la contamination et toutes les zones servant au nettoyage doivent être situées loin des zones et de léquipement en contact avec les aliments).
Leau est une source courante de maladies attribuables à une contamination microbienne et chimique. Les sources de contamination peuvent être attribuables à la pollution environnementale ou à la contamination des systèmes dentreposage ou de distribution.
CONSIGNES
Assurez-vous davoir rempli la section pertinente de lABC « Outil dautoévaluation de l ABC » que l on trouve dans le coffre à outils. Ensuite, répondez à la question suivante :
Avez-vous un Programme préalable des locaux adéquat pour votre brasserie?
q OUI q NON
Si vous avez répondu OUI:
Donnez la référence du Programme préalable des locaux propre à votre compagnie ci-dessous.
Ensuite, passez à la section suivante
Si vous avez répondu NON,
suivez les Consignes à la section 1 (ci-dessus) sur la façon de terminer le présent cahier dexercices et comment remplir les modèles du programme préalable
élaborez votre Programme préalable des locaux.
Référence relative à la procédure ou au programme interne :
Modèle du Programme des locaux
Veuillez remplir les pages suivantes en fonction des procédures de votre compagnie.
Programme préalable des locaux
ÉlémentSous-élémentA1 Extérieur du bâtimentA 1.1 Terrain et bâtimentA2 Intérieur du bâtimentA2.1 Conception, construction et entretien
A2.2 ÉclairageA2.3 VentilationA2.4 Élimination des déchetsA2.5 By-Product AreasA3 Installations sanitairesA3.1 Installations des employésA4 Eau, vapeur, réfrigérants et gaz comprimés Qualité et approvisionnementA4.1 Eau, vapeur, réfrigérants et gaz comprimés
A1 Extérieur du bâtiment
Objet
La présente section a pour objet de documenter ce qui est fait pour conserver lextérieur du bâtiment et des installations environnantes dans un état qui prévient la contamination de la bière.
Portée
Maintenir une sensibilisation des activités aux terrains environnants.
Surveiller les alentours des bâtiments servant à lexploitation et à lentreposage.
Surveiller et entretenir lexploitation.
Activités
Les exigences suivantes font lobjet dune surveillance, dun contrôle et dune vérification :
Terrain et bâtiment (A1.1.1)
Les routes, cours et terrains de stationnement sont entretenus de façon à minimiser ou éliminer la poussière et dautres contaminants potentiels.
Il y a un plan à jour des emplacements qui illustre les alentours, la voie daccès, lélimination des déchets et tout autre détail précis.
Les voies daccès et les terrains environnants se drainent librement.
La pelouse et les mauvaises sont contrôlées autour des bâtiments.
Léquipement entreposé (p. ex., palettes, remorques), les détritus, les déchets, les mauvaises herbes et les herbes hautes ne se trouvent dans le périmètre immédiat du bâtiment.
Des normes en matière de conception et dentretien ont été appliquées pour sassurer que les matériaux utilisés de même que linspection et lentretien continus de lextérieur empêche lintroduction deau ou danimaux nuisibles dans les zones de transformation des produits ou des matériaux ou la contamination par les animaux nuisibles ou leau.
Lextracteur de toiture et les ouvertures des prises dair sont adéquatement munis de moustiquaire ou de lame afin dempêcher lintroduction de vermine.
Les changements apportés au bâtiment respectent les exigences municipales
___________________________________________________________
Compagnie effectuant lentretien à contrat
Une compagnie de lextérieur effectue lentretien (p. ex, seulement de la voie daccès).
Le contrat écrit comprend les détails relatifs à lentretien (quoi, qui et comment)
Le contrat est établi et revu par (préciser le titre du poste) __________________ (p. ex., gestionnaire de linstallation) à tous les (préciser lintervalle de temps) __________________ (p. ex., six mois)
___________________________________________________________
ET/OU
Entretien interne (effectué par des employés de la brasserie)
Lentretien de lextérieur du bâtiment est effectué à linterne par (préciser le titre du poste) ________________________ (p. ex., personnel dentretien).
La procédure dentretien de lextérieur du bâtiment décrit les activités dentretien (c.-à-d., quoi, qui et comment).
___________________________________________________________
Entretien des terrains extérieurs services à contrat
Une compagnie externe assure lentretien de lextérieur (p. ex., tonte de la pelouse).
Le contrat est établi et révisé par by (préciser le titre du poste) _____________ (p. ex., gestionnaire de linstallation).
___________________________________________________________
ET/OU
Entretien des terrains extérieurs effectué par les employés de la brasserie
Lentretien des terrains extérieurs et des bâtiments est effectué à linterne par (préciser le titre du poste) __________________ (p. ex., personnel dentretien).
La procédure daménagement paysager décrit les activités reliées à laménagement (p. ex, quoi, qui et comment).
Le drainage externe permet une élimination appropriée de leau de façon à ce quil ny ait pas daccumulation.
Responsabilité
Pour lexamen des locaux
Le (préciser le titre du poste) _____________ effectue lexamen des locaux pour sassurer que les activités décrites ci-dessous sont effectuées et rempli la Liste de contrôle du terrain et de lextérieur du bâtiment
Lentretien et les réparations sont effectués par (cocher) :
( Personnel ( Entrepreneur ou ( Autre ________________
Les dessins à jour de linstallation sont maintenus (cocher) :
( Superviseur ( Exploitant ( Gestionnaire de lentretienou ( Autre ________________
Fréquence
Bâtiment
Lentretien de lextérieur du bâtiment est effectué (préciser lintervalle) ________________ (p. ex., une fois par mois et au besoin).
Terrains
Lentretien des terrains extérieurs est effectué (préciser lintervalle) _________________ (p. ex., une fois par mois et au besoin).
Examen des locaux
La Liste de contrôle du terrain et de lextérieur du bâtiment est effectuée (préciser lintervalle) ________ (p. ex., tous les quatre mois).
Pratiques dexploitation uniformisées
PEU du terrain et de lextérieur du bâtiment
PEU de lentretien de lextérieur du bâtiment
Procédures daménagement paysager
___________________________________________________________
Lacunes et actions correctives
Lorsquune lacune survient, lemployé le signale à la personne désignée qui suivra laction corrective appropriée qui est documentée sur le ________________________ (p. ex., formulaire Lacune et action corrective).
Lorsque des lacunes se produisent :
Le (préciser le titre du poste) ___________________ (p. ex., superviseur) décide des actions correctives à prendre lorsque des écarts surviennent.
Le (préciser le titre du poste) ____________________ (p. ex., superviseur) sassure que toutes les lacunes sont consignées et corrigées au moyen dune action corrective appropriée.
La cause de la lacune est déterminée et consignée. Laction corrective nécessaire est déterminée de façon à procurer une solution permanente.
Lorsquune action corrective appropriée nest pas immédiatement établie, la personne désignée mettra fin à la lacune et lisolera.
Tous les gestionnaires et membre du personnel de supervision sassure dencourager les employés à signaler toutes les lacunes.
La formation des employés fournit des renseignements acceptables sur la salubrité des aliments. Il incombe à chaque employé de connaître les pratiques de la compagnie en matière de salubrité des aliments associés à chaque aliment, produit ou matériau de façon à identifier toutes les lacunes.
___________________________________________________________
Exemples de lacunes et dactions correctives :
Extérieur du bâtiment
Si lexamen préliminaire indique que les environs du bâtiment et les locaux présentent des lacunes, le problème est rectifié avant quun seul produit ou matériau ne soit reçu, manipulé ou expédié.
Sil est survenu une contamination en raison dune activité adjacente, lexploitant devrait consulter un ingénieur spécialisé en environnement ou lorganisme de réglementation environnementale de la province pour connaître la façon de réduire les risques éventuels pour le produit.
Écrivez ici vous exemples de lacunes et dactions correctives :
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
Vérification
Lentretien extérieur est vérifié par (préciser le titre du poste) ____________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) aux (préciser lintervalle de temps) ___________ (p. ex., quatre mois).
Lentretien des terrains est vérifié par (préciser le titre du poste) ____________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) aux (préciser lintervalle de temps) ___________ (p. ex., quatre mois).
Le (préciser le titre du poste) __________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) vérifie si les actions correctives ont été mises en uvre.
___________________________________________________________
Documents dappui
Liste de contrôle du terrain et de lextérieur du bâtiment
Contrat pour lentretien extérieur (propre à la compagnie)
Contrat daménagement paysager (propre à la compagnie)
Diagramme schématique de lextérieur du bâtiment {étiqueté y compris les entreprises environnantes} (propre à la compagnie)
Rapports de service
Relevés des actions correctives et des vérifications
___________________________________________________________
A2 Intérieur du bâtiment
Objet
La présente section a pour objet de documenter ce qui est fait pour maintenir lintérieur du bâtiment dans un état qui empêche des conditions qui pourraient entraîner la contamination des ingrédients, des matériaux demballage, du produit en cours de transformation et du produit fini.
Portée
La conception et laménagement de lintérieur des bâtiments utilisés pour la fabrication de la bière, lemballage et entreposage des matériaux demballage et du produit fini.
La surveillance et lentretien de lintérieur du bâtiment.
Activités
Les exigences suivantes font lobjet dune surveillance, dun contrôle et dune vérification :
Postes de lavage des mains (A2.1.1)
Les postes de lavage des mains (de préférence mains libres) sont situés de façon stratégique pour permettre aux employés de se laver les mains après avoir utilisé les toilettes, après les pauses et après avoir manipulé un équipement ou des matériaux contaminés.
Les postes de lavage des mains sont indiqués sur le schéma de la brasserie qui illustre le cheminement des employés et du produit.
Tous les postes de lavage des mains comptent sur une arrivée deau chaude dans les 30 secondes, sur de leau froide, du savon, des séchoirs et une poubelle.
Tous les postes sont directement raccordés aux renvois.
Des avis rappelant aux employés de se laver les mains sont affichées.
___________________________________________________________
Murs, plafonds, planchers et structures Matériau (A2.1.2, A2.1.3)
Les normes en matière de conception et dentretien ont été et seront appliquées pour sassurer que les matériaux utilisés sont approuvés par lACIA au besoin ou selon le cas.
Les planchers, murs, plafonds sont construits de matériaux durables, imperméables, lisses, nettoyables et qui conviennent aux conditions de production dans la zone et, le cas échéant, les joints sont scellés et les coins sont finis avec un cavet afin de prévenir la contamination et de faciliter le nettoyage.
Laménagement intérieur ne permet pas la contamination du produit ou des matériaux.
Les normes en matière de conception empêchent laccumulation de saleté, réduisent la condensation et les moisissures et facilitent le nettoyage.
Linspection comprend ce qui suit :
Planchers
Murs
Plafonds
Structures suspendues
Installation de léquipement
Les planchers, les murs et les plafonds sont faits de matériaux qui sont énumérés dans la « HYPERLINK "http://www.inspection.gc.ca/francais/ppc/reference/conf.shtml" Liste de référence pour les pièces de matériaux de construction, les matériaux d'emballage et les produits chimiques non alimentaires acceptés » publiée par l'Agence canadienne des aliments, ou la brasserie détient une « lettre de non-opposition » délivrée par Santé Canada, et ils n'entraîneront pas la contamination du milieu ou du produit.
(Les zones à risque élevé comprennent les remplisseuses aseptiques et nimporte endroit où la canalisation peut être ouverte et exposée à lenvironnement, notamment les caves de fermentation et de vieillissement, les chambres à levure, la salle de brassage, etc. Les zones à faible risque comprennent les aires à bureaux, les couloirs, etc.)
Éviter dutiliser du bois pour les planchers, les murs et les plafonds dans la chambres à levure.
Drainage (A2.1.4)
La pente des planchers est suffisante pour permettre l'écoulement des liquides vers des renvois à siphon.
Le système de drainage est conçu de façon à être loin des zones à risques élevés afin de minimiser la contamination du produit.
Les zones humides et les zones servant au lavage sont dotées de renvois de plancher munis dune grille facile à enlever pour le nettoyage et linspection.
___________________________________________________________
Conception, construction et entretien (A2.1.5)
Les plafonds, structures suspendues, escaliers et ascenseurs sont conçus, construits et entretenus de façon à prévenir la contamination.
Conçus de façon à prévenir laccumulation de saleté, à réduire la condensation et les moisissures et à faciliter le nettoyage.
___________________________________________________________
Fenêtres et portes (A2.1.6, A2.1.7)
Les fenêtres sont scellées ou munies de grillages bien ajustés. Lorsque le bris de fenêtres en verre risque d'engendrer une contamination de la bière, les fenêtres sont construites avec un autre matériau ou sont adéquatement protégées.
Les portes et les fenêtres nont pas despace de plus de ¼ de pouce.
Les portes et les fenêtres qui souvrent vers lextérieur sont munies de grillages bien ajustés ou restent fermées.
Les portes ont une surface lisse et non absorbante. Elles sont bien ajustées et à fermeture automatique, lorsque c'est approprié.
Les fenêtres sont à lépreuve des chocs ou sont correctement scellées afin de prévenir la contamination du produit par le verre.
Aucun verre non protégé nest autorisé à proximité des zones de production et dentreposage.
La politique sur la protection des éléments de plastique dur ou de verre précise les normes et procédures qui sont appliquées lorsquun élément de plastique dur ou de verre se brise en cours dexploitation.
Tous les éléments de verre et de plastique dur utilisés dans les opérations sont documentés et inspectés régulièrement. Un revêtement de plastique ou un couvercle protège toutes les surfaces de verre. (Prière de voir le document sur la politique visant à contrôler la présence de particules de verre de lABC Glossaire du Plan HACCP de lABC)
Circuit et cheminement des employés (A2.1.8)
Le bâtiment et les installations sont conçus de façon à faciliter la salubrité des opérations grâce à une régulation de lacheminement dans le procédé, depuis larrivée des matières premières dans les locaux jusquau produit final.
La circulation des employés, des matériaux, du travail en cours, du produit fini, des déchets et des lubrifiants de qualité non alimentaire est surveillée de façon à prévenir la contamination du produit.
Le circuit quempruntent les employés, le produit et léquipement empêche la contamination de la bière grâce à une séparation matérielle ou opérationnelle.
Les plans ou schémas séquentiels sont disponibles. Les diagrammes schématiques des opérations indiquent clairement le cheminement des employés, des matériaux et du produit.
Le service de lentretien est bien situé et aéré, et isolé des zones de production.
Il y a un espace suffisant entre léquipement, les zones dentreposage et les aires de travail de façon à ce que les employés puissent sacquitter de leurs fonctions et quil soit facile de procéder au nettoyage.
Les aires de travail et les zones dentreposage sont dégagées et permettent un mouvement approprié des employés, des matériaux et des produits.
Éclairage (A2.2)
Il y a un éclairage suffisant dans toutes les zones dactivités.
Léclairage est adéquat pour exécuter des fonctions précises dans toutes les zones et une surveillance est exercée pour sassurer quil est adéquat. Lintensité de léclairage est :
540 lux ou _____ lux (50 pieds-bougies) aux points dinspection du produit
220 lux ou _____ lux (20 pieds-bougies) dans les zones de travail ou de manipulation du produit
110 lux ou _____ lux (10 pieds-bougies) dans les autres zones
Les ampoules et les appareils déclairage sont recouverts ou protégés contre le bris. (Prière de voir le document sur la politique visant à contrôler la présence de particules de verre de lABC Glossaire du Plan HACCP de lABC).
Léclairage est inspecté et entretenu de façon à prévenir le bris et la contamination des ingrédients, des matériaux demballage, du produit en cours de transformation et du produit fini.
___________________________________________________________
Ventilation (A2.3)
La ventilation assure un échange dair adéquat de façon à empêcher une accumulation inacceptable de vapeur, de condensation, démanations, de gaz ou de poussière.
Lair utilisé directement sur les ingrédients, les matériaux demballage, le produit en cours de transformation et le produit fini nest pas une source de contamination.
Les ventilateurs sont inscrits sur le calendrier dassainissement ou dEP.
Le système de prise dair est adéquat et est doté de trappes de visite et de nettoyage. Un programme dinspection est mis en uvre pour empêcher laccumulation de moisissures, dinsectes ou toute prolifération microbienne.
Les filtres utilisés dans le système de ventilation sont appropriés au système et font partie du programme dentretien préventif.
Le programme déchantillonnage de lenvironnement (qualité microbienne de lair) concernant lintérieur du bâtiment valide la pertinence de tout le système de ventilation.
Les zones déchantillonnage comprennent ce qui suit (mais sans sy limiter) :
Chambres à levure
Zones de remplissage aseptique
Les zones comme les de remplissage aseptique sont considérées comme microbiologiquement sensibles et une pression dair filtré positive est nécessaire.
Une pression dair négative générée par le fonctionnement du système de ventilation peut entraîner lentrée de contaminants que lon ne peut déterminer par des fissures et des ouvertures. La mise en place dappareils dair dappoint et de rideaux dair peut corriger une pression dair négative. Un sas avec une salle de commande à lentrée est également acceptable. Lextérieur dun bâtiment propre minimise la présence de contaminants.
Pour le nettoyage, on privilégie laspirateur au jet dair comprimé.
Lutilisation de lair comprimé est autorisée dans un environnement contrôlé et loin des chaînes de production.
Lair potable généré par un compresseur est relié à un filtre coalescent de 1 à 5 (m au point dutilisation.
La qualité de lair potable est contrôlée et on vérifie la numération sur plaques ainsi que la numération des levures et des moisissures.
Les filtres à air sont inspectés et changés régulièrement.
Les conduites dair comprimé non utilisées sont enlevées.
Lentretien du système de ventilation se fait en fonction du calendrier dentretien préventif.
___________________________________________________________
Élimination des déchets (A2.4)
Les plans indiquent quil ny a aucun raccordement entre les renvois dans la zone dactivités et les conduites dégouts dans linstallation.
Les canalisations suspendues, y compris les tuyaux dégouts, la plomberie et les conduites des drains de toiture, sont conçues de façon à ne pas passer au-dessus des zones de production.
Si des canalisations suspendues passent au-dessus des zones de production, elles doivent faire lobjet dun contrôle afin de prévenir toute contamination (p. ex, des plateaux dégouttement en nombre suffisant pour contenir leffluent advenant une fuite) et elles sont inspectées et contrôlées régulièrement.
La condensation, les fuites et légouttement provenant des canalisations suspendues sont contrôlés à laide disolant, de plateaux dégouttement ou dune modification de la configuration de la tuyauterie.
Tous les réservoirs à déchets peuvent contenir les déchets tout en empêchant les odeurs de fuir.
Les contenants à déchets et les bacs de recyclage de déchets sont clairement identifiés.
Les matériaux demballage (c.-à-d. les bouteilles, canettes) ne servent jamais à lélimination des déchets.
Si des contenants à ingrédients servent de contenants à déchets, ils sont clairement identifiés.
Si des contenants à ingrédients sont réutilisés comme contenants à déchets, ils sont nettoyables.
Les contenants à déchets et les bacs à recyclage de déchets sont entretenus, vidés et nettoyés à des intervalles déterminés.
Les contenants à déchets et les bacs de recyclage de déchets sont couverts et séparés.
Les siphons en P doivent contenir de leau pour empêcher les gaz des égouts dentrer dans la brasserie.
Il y a une zone distincte dentreposage de déchets pour :
Carton
Déchets
Morceaux de verre
___________________________________________________________
Chaque zone dentreposage des déchets identifiée peut maintenir son contenu et est étanche de façon à empêcher lintroduction de vermine.
Il y a suffisamment de conteneurs pour lélimination des déchets dans toute la brasserie de façon à éviter quil y ait contamination et ces conteneurs conviennent à lélimination des déchets.
Chaque conteneur qui sert à lélimination des déchets est identifié par _______ (p. ex., un code de couleur ou une étiquette).
Les conteneurs à déchets sont vidés conformément au calendrier.
___________________________________________________________
By-Products Spent Grains and Yeast Waste for Animal Feed (A2.5)
A separate area is provided for the cleaning and sanitizing of equipment used for by-products.
By-product handling is designed to ensure no cross contamination of beer, raw material, in-process and packaging material
Responsabilité
Locaux
Le (préciser le titre du poste) _________ effectue lexamen des locaux afin de sassurer que les activités décrites ci-dessus sont effectuées et remplit la liste de contrôle de lintérieur du bâtiment
Installations sanitaires
Une entreprise de lextérieur assure la propreté des salles de toilettes et des vestiaires :
Selon un calendrier établi
Le (préciser le titre du poste) _________ est chargé de garder les salles de toilettes et les vestiaires propres.
Ventilation
Le (préciser le titre du poste) _________ entretient le système de ventilation et les filtres tel quil est décrit dans le calendrier dentretien préventif.
Gestion des déchets
Une entreprise externe de gestion des déchets enlève les déchets des lieux :
Selon un calendrier établi
À la demande (il ny a pas de calendrier un appel est effectué quand on en a besoin)
___________________________________________________
Il appartient à chaque employé dutiliser de façon appropriée les poubelles.
Fréquence
Examen des locaux
La liste de contrôle de lintérieur du bâtiment est exécutée (préciser lintervalle de temps) _________ (p. ex., aux quatre mois).
Ventilation
Les filtres sont nettoyés et entretenus aux (préciser lintervalle de temps) ____________ (p. ex., deux semaines) par (préciser le titre du poste) _________ (p. ex., service de lentretien).
Le système de renouvellement de lair est surveillé par (préciser le titre du poste) ________ (p. ex., le gestionnaire de linstallation) quand (préciser lintervalle de temps) _______ (p. ex., il exécute la liste de contrôle de lintérieur du bâtiment).
Les siphons et filtres sont inspectés ou changés aux (préciser lintervalle de temps) ___________ (p. ex., deux semaines).
Élimination des déchets
Les poubelles sont vidées aux (préciser lintervalle de temps) ______ (p. ex., quatre heures ou une fois par jour) par (préciser le titre du poste) ____________.
Gestion des déchets
Une entreprise externe de gestion des déchets enlève les déchets des locaux :
selon un calendrier établi
à la demande (ce nest pas un calendrier on appelle lorsquon en a besoin)
___________________________________________________________
Chaque zone distincte dentreposage de déchets est vidée (fréquence) :
Carton : ________________________ (p. ex., deux fois par semaine)
Déchets : __________________________ (p. ex., trois fois par semaine)
Morceaux de verre :
Pâte des étiquettes
___________________________________________________________
Pratiques dexploitation uniformisées
PEU de la liste de contrôle de lintérieur du bâtiment
___________________________________________________________
Lacunes et actions correctives
Lorsquune lacune survient, lemployé la signale à la personne désignée qui suivra laction corrective appropriée documentée sur le ________________________ (p. ex., formulaire Lacune et action corrective).
Lorsque des lacunes surviennent
Le (préciser le titre du poste) ___________________ (p. ex., superviseur) décide des actions correctives à prendre lorsque des lacunes surviennent.
Le (préciser le titre du poste) ____________________ (p. ex., superviseur) sassure que toutes les lacunes sont consignées et corrigées à laide dune action corrective appropriée.
La cause de la lacune est déterminée et consignée. Laction corrective nécessaire est déterminée de façon à procurer une solution permanente.
Lorsquune action corrective appropriée nest pas établie immédiatement, la personne désignée mettra fin à la lacune et lisolera.
Tous les gestionnaires et membres du personnel de supervision sassurent dinciter les employés à signaler toutes les lacunes.
La formation donnée aux employés donne des renseignements acceptables sur la salubrité des aliments. Il incombe à chaque employé de connaître les pratiques de lentreprise en matière de salubrité des aliments associées à chaque aliment, produit ou matériau de façon à identifier toutes les lacunes.
___________________________________________________________
Exemples de lacune et daction corrective :
Intérieur du bâtiment
Si des postes de lavage des mains nont pas les fournitures appropriées (c.-à-d. savon, serviettes en papier), on sassure que ces articles sont présents en tout temps.
Si les planchers sont faits dun matériau poreux qui nest pas facile à nettoyer, ils sont remplacés.
Si le matériau de construction ne figure pas sur la liste de lACIA ou sil ny a pas une lettre de non-opposition de Santé Canada, il nest pas utilisé dans linstallation.
Si le drainage nest pas conçu de façon à séloigner de la chaîne de production, il ny a pas de production tant que la situation nest pas corrigée.
Sil y a des fissures ou des crevasses dans une porte, celle-ci est scellée de façon à empêcher lintroduction danimaux nuisibles et dautres contaminants.
Sil ny a pas un diagramme schématique qui illustre le cheminement des employés, des matériaux et du produit, on lélabore.
Éclairage
Si léclairage nest pas protégé, on installe des dispositifs de protection ou on remplace les ampoules par des ampoules incassables.
Ventilation
Si la ventilation ne fonctionne pas correctement, on la répare.
Écrivez ici vos exemples de lacunes et dactions correctives :
________________________________________________________________________________________________________________________________
Vérification
La liste de contrôle de lintérieur du bâtiment est vérifiée par (préciser le titre du poste) ___________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) aux (préciser lintervalle de temps) __________ (p. ex., quatre mois).
Le (préciser le titre du poste) __________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) vérifie si les actions correctives ont été mises en uvre.
___________________________________________________________
Documents dappui
Liste de contrôle de lintérieur du bâtiment
Relevés des actions correctives et des vérifications
Plan de linstallation
Diagramme schématique ou séquentiel
Relevés de service / factures (entreprise externe de gestion des déchets)
Élimination des déchets (contrat dune entreprise de lextérieur et relevés) (propre à la compagnie)
Calendrier délimination des déchets (propre à la compagnie)
Nettoyage et assainissement des installations {contrat de la compagnie de lextérieur et relevés}
___________________________________________________________
A3 Installations sanitaires
Objet
La présente section a pour objet de documenter la gestion des installations sanitaires afin de prévenir la contamination de la bière.
Portée
Exigences relativement à lentretien et à lapprovisionnement en fournitures des installations sanitaires.
Exigences relativement à la conception et à lemplacement des toilettes.
Conception, approvisionnement, emplacement et entretien des installations de nettoyage de léquipement.
Activités
Installations destinées aux employés (toilettes, vestiaires et coins-repas) (A3.1.1)
Toutes les installations destinées aux employés sont dotées de postes de lavage des mains et sont entretenues de façon appropriée.
Les exigences relatives au lavage des mains comprennent ce qui suit :
Eau chaude courante (dans les 30 secondes) et eau froide courante.
Savon _________________ (savon liquide de préférence).
Séchage des mains ________________ (serviettes en papier à usage unique jetables de préférence).
Contenant à déchets ______________ (poubelles avec sac à déchets).
Affiches pour le lavage des mains. Des affiches et des consignes sont posées près des postes de lavage des mains et sur les portes pour rappeler aux employés à quel moment et comment se laver les mains correctement.
________________________________________________________
Installations destinées aux employés (toilettes, vestiaires et coins-repas) (A3.1.2)
Les toilettes, vestiaires et coins-repas sont construits dun matériau qui permet un nettoyage adéquat et la prévention de la contamination.
Les toilettes, coins-repas et vestiaires sont dotés dune ventilation et de renvois de plancher qui fonctionnent et qui empêchent laccumulation deau.
Les toilettes, vestiaires et coins-repas disposent darmoires en nombre suffisant pour les uniformes, les effets personnels, les boîtes à lunch et les fournitures de nettoyage.
Une pression dair négative devrait être maintenue dans les salles de toilettes des employés.
On pose une porte que lon pousse vers lextérieur dans la salle de toilettes afin de minimiser la contamination croisée.
Les salles de toilettes, coins-repas et vestiaires ne souvrent pas directement sur les zones de production.
Lorsque le port duniformes ou de vêtements de travail est requis dans une installation, ces articles doivent être dans un endroit distinct des vêtements de ville.
Au travail, on remplace les chaussures de ville par des chaussures propres.
Les casiers sont installés au-dessus du sol et la partie supérieure est à un angle de 45 degrés à des fins dassainissement et de lutte antiparasitaire.
Le calendrier et la procédure de nettoyage sont mis en uvre dans les salles de toilettes, les coins-repas et les vestiaires.
___________________________________________________________
Entretien général des locaux Outils de nettoyage et dassainissement (A3.2.1)
Les lavabos sont faits dun matériau qui fait en sorte quun nettoyage adéquat peut être effectué (p. ex., acier inoxydable, carreaux).
Le nettoyage des installations est possible (par une entreprise de lextérieur ou de linterne) à laide de produits de nettoyage adéquats, deau potable aux températures requises pour un nettoyage efficace.
Les produits chimiques contenus dans des sceaux, des sacs ou dautres contenants qui servent continuellement sont correctement entretenus de façon à empêcher une contamination. Cela comprend les déversements, un usage excessif et des contenants sales.
Les produits chimiques dispensés dans dautres contenants sont étiquetés et stockés aux endroits désignés.
Le personnel soccupant des produits chimiques a reçu une formation en ce qui concerne les procédures de distribution, de mélange et de manipulation.
Les produits de nettoyage (p. ex., balais, produits chimiques, etc.) se trouvent dans un endroit distinct afin déliminer toute contamination des ingrédients, du produit en cours de transformation, du produit fini ou des matériaux demballage.
Dans la mesure du possible, les installations de nettoyage de léquipement sont séparées des zones de production.
Les installations de nettoyage de léquipement sont ventilées le cas échéant pour éliminer la contamination provenant démanation de solvants, de produits chimiques forts ou de poussière sur les produits.
Le nettoyage est prévu et effectué afin déviter la contamination des produits adjacents, de léquipement et du bâtiment.
Les bacs pour les travaux de nettoyage sont faits dun matériau résistant à la corrosion, ce qui permet un nettoyage adéquat.
Léquipement qui sert au nettoyage est entretenu de façon à ce que les procédures de nettoyage puissent être exécutées.
Les outils et ustensiles de nettoyage sont correctement étiquetés ou dotés dun code de couleur de façon à prévenir la contamination croisée ou une utilisation inappropriée.
Des affiches présentant le code de couleur sont posées près des supports à ustensiles, à lendroit où ils sont utilisés ou à lentrée de la zone de travail (p. ex., les ustensiles rouges servent uniquement au contact non alimentaire).
____________________________________________________________
Nettoyage de léquipement et installations sanitaires (A3.2.2)
Léquipement utilisé lors des procédures de nettoyage et dassainissement est entretenu et conçu afin dexécuter de façon efficace les procédures de nettoyage.
Les outils et léquipement de nettoyage sont correctement étiquetés ou munis dun code de couleur afin de prévenir la contamination croisée ou une utilisation inappropriée.
Léquipement utilisé lors des procédures de nettoyage et dassainissement est entretenu par (préciser le titre du poste) __________ (p. ex., lemployé chargé de lentretien) aux (préciser lintervalle de temps) _____________.
) _____________.
____________________________________________________________
Responsabilité
Postes de lavage des mains
Les postes de lavage des mains sont entretenus par (préciser la responsabilité) __________________ (p. ex., une compagnie de nettoyage de lextérieur ou un service dentretien à linterne).
Nettoyage
Une entreprise de lextérieur (préciser le nom de lentreprise) _________________ (p. ex., Nettoyage ABC) satisfait aux exigences de nettoyage des installations sanitaires des employés.
Un employé à linterne (préciser le titre du poste) __________ (p. ex., entretien) satisfait aux exigences de nettoyage des installations sanitaires des employés
Examen des locaux
Le (préciser le titre du poste) _______________________ exécute la liste de contrôle de lintérieur du bâtiment qui couvre tous les points susmentionnés du PASA.
Fréquence
Examen des locaux
La liste de contrôle de lintérieur du bâtiment est exécutée (préciser lintervalle de temps) ___________ (p. ex., aux quatre mois).
Une entreprise de lextérieur (préciser le nom de lentreprise) _________________ (p. ex., Nettoyage ABC) exécute les exigences de nettoyage des installations sanitaires des employés (préciser lintervalle de temps) _____________ (p. ex., une fois par semaine)
Un employé à linterne (préciser le titre du poste) __________ (p. ex., entretien) satisfait aux exigences de nettoyage des installations sanitaires des employés (préciser lintervalle de temps) _________ (p. ex., deux fois par semaine).
Pratiques dexploitation uniformisées
PEU de la liste de contrôle de lintérieur du bâtiment
PEU du nettoyage des installations sanitaires
___________________________________________________________
Lacunes et actions correctives
Lorsquune lacune survient, lemployé la signale à la personne désignée qui suivra laction corrective appropriée qui est documentée sur le ________________________ (p. ex., formulaire Lacune et action corrective).
Lorsque des lacunes surviennent :
Le (préciser le titre du poste) ___________________ (p. ex., superviseur) décide des actions correctives à prendre lorsque des lacunes surviennent.
Le (préciser le titre du poste) ____________________ (p. ex., superviseur) sassure que toutes les lacunes sont consignées et corrigées à laide dune action corrective appropriée.
La cause de la lacune est déterminée et consignée. Laction corrective nécessaire est déterminée de façon à procurer une solution permanente.
Lorsquune action corrective appropriée nest pas établie immédiatement, la personne désignée mettra fin à la lacune et lisolera.
Tous les gestionnaires et membres du personnel de supervision sassurent dinciter les employés à signaler toutes les lacunes.
La formation donnée aux employés donne des renseignements acceptables sur la salubrité des aliments. Il incombe à chaque employé de connaître les pratiques de lentreprise en matière de salubrité des aliments associées à chaque aliment, produit ou matériau de façon à identifier toutes les lacunes.
___________________________________________________________
Exemples de lacunes et dactions correctives :
Installations sanitaires
Si linstallation sanitaire nest pas entretenue conformément aux procédures, le gestionnaire du nettoyage ou la personne désignée signale la lacune et prend laction corrective appropriée ainsi que des mesures préventives.
Si léquipement utilisé pour le nettoyage nest pas entretenu, il est remplacé et entretenu.
Si des déchets saccumulent et débordent des poubelles, le calendrier délimination des déchets est révisé pour en augmenter la fréquence.
Écrivez ici vos exemples de lacunes et dactions correctives :
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
Vérification
La liste de contrôle de lintérieur du bâtiment est vérifiée par (préciser le titre du poste) ___________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) aux (préciser lintervalle de temps) __________ (p. ex., quatre mois).
Le (préciser le titre du poste) __________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) vérifie si les actions correctives ont été mises en uvre.
___________________________________________________________
Documents dappui
Contrat avec une entreprise de nettoyage de lextérieur (propre à la compagnie)
Liste de contrôle de lintérieur du bâtiment
Registre de nettoyage des installations sanitaires
Liste de contrôle de lentretien ménager
Relevés des actions correctives et des vérifications
___________________________________________________________
A4 Eau, vapeur, réfrigérants et gaz comprimés Qualité et approvisionnement
Objet
La présente section a pour objet de documenter les exigences pour ce qui est dempêcher lapprovisionnement en eau dêtre contaminé par des produits chimiques, des corps étrangers ou des microorganismes.
Portée
Analyse de la source deau et de vapeur pour déterminer si elle est potable.
Contrôle du traitement de leau pour leau alimentant la chaudière.
Conception des systèmes de plomberie de façon à prévenir le refoulement.
Activités
Source et potabilité de leau (A4.1.1)
La brasserie utilise leau provenant des sources suivantes :
Eau de puits
Eau de la municipalité
Autre (expliquer) _____________________________________________
Leau et la vapeur font lobjet danalyses afin den confirmer la potabilité.
Leau provenant de sources autres que la municipalité doit être traitée au besoin et faire lobjet danalyses pour en assurer la potabilité. Les relevés de potabilité de leau comprennent ce qui suit : site déchantillonnage de la source deau, résultats des analyses, analyste et date.
Lanalyse de leau vérifie si cette dernière répond aux exigences des « Recommandations pour la qualité de leau au Canada » de Santé Canada HYPERLINK "http://www.hc-sc.gc.ca/ewh-semt/pubs/water-eau/doc_sup-appui/sum_guide-res_recom/index_f.html" http://www.hc-sc.gc.ca/ewh-semt/pubs/water-eau/doc_sup-appui/sum_guide-res_recom/index_f.html
Vous pouvez également vous reporter aux lignes directrices de lindustrie de lAssociation canadienne des eaux embouteillées HYPERLINK "http://www.cbwa-bottledwater.org/en/index.htm" http://www.cbwa-bottledwater.org/en/index.htm
___________________________________________________________
Traitement de leau (A4.1.2)
L'eau alimentant les chaudières et toute eau soumise à un traitement chimique font l'objet d'un suivi et d'un contrôle de façon à obtenir la concentration voulue et à éviter toute contamination.
Les relevés sur le traitement de l'eau comprennent les informations suivantes : mode de traitement, site d'échantillonnage, résultats d'analyse, analyste et date.
___________________________________________________________
Raccordements et diagrammes schématiques (A4.1.3)
Les diagrammes schématiques de la brasserie indiquent quil ny a aucun raccordement entre lapprovisionnement en eau potable et lapprovisionnement en eau non potable.
Les diagrammes schématiques de la brasserie sont révisés et tenus à jour.
Dispositifs anti-retour (A4.1.4)
Un plombier inspecte les dispositifs anti-retour (plombier certifié là où la loi lexige).
Les dispositifs anti-retour sont identifiés et entretenus (au besoin).
Tous les boyaux, robinets et autres sources semblables de contamination possible sont conçus pour empêcher un refoulement ou un siphonnement à rebours
Filtres (A4.1.5)
Des filtres à eau sont installés et entretenus là où leau vient en contact avec les ingrédients, le produit en cours de transformation, les produits finis ou les matériaux demballage.
Des filtres à eau sont installés et entretenus pour leau utilisée aux abreuvoirs.
Volume, température et pression (A4.1.6)
Le volume, la température et la pression de l'eau sont surveillés et maintenus à des niveaux qui conviennent pour satisfaire à tous les besoins d'exploitation et dhygiène en tout temps.
Tous les tuyaux et tous les dispositifs dentreposage sont correctement identifiés.
Entreposage de leau (A4.1.7)
Lorsque l'entreposage de l'eau est nécessaire, les installations sont adéquatement conçues, construites et entretenues, de manière à prévenir toute contamination, p. ex., installations couvertes.
Les contenants servant à lentreposage de leau sont fermés à la partie supérieure et sont correctement nettoyés et identifiés comme tels.
Éthylène glycol et réfrigérants (A4.1.8)
Léthylène glycol et les autres réfrigérants relatifs à la chaleur font lobjet dune surveillance et dun entretien comme il convient pour les fins auxquelles ils sont destinés et ont des systèmes distincts de distribution qui sont clairement identifiés.
Gaz comprimés (A4.1.9)
Au besoin, les gaz comprimés utilisés comme technique de transformation (p. ex., carbonatation) viennent dune source appropriée et sont traités de façon à réduire toute source de contamination.
Les gaz comprimés, le cas échéant, sont filtrés comme il convient lorsquon les utilise sur les surfaces en contact avec la bière ou le produit.
Lair et le CO2 utilisés dans la transformation sont contrôlés lors dun jury de dégustation et analysés pour déterminer sil y a prolifération microbienne, conformément au programme danalyses microbiennes de la compagnie.
__________________________________________________________
Responsabilité
Responsabilité à légard de lexamen des locaux :
Le (préciser le titre du poste) ___________________ exécute la liste de contrôle de lintérieur du bâtiment qui comprend tous les points susmentionnés du PASA.
Mise à jour des schémas
Les dessins schématiques de la brasserie sont révisés et mis à jour ________________ (p. ex., annuellement) par ______________ (p. ex., le gestionnaire de linstallation) qui est une autorité compétente qui assurera la conformité.
Traitement de leau
Le (préciser le titre du poste) ________________ (p. ex., ingénieur) remplit et tient tous les relevés du traitement de leau des chaudières.
Analyse de leau
Le (préciser le titre du poste) ________________ (p. ex., technicien en assurance de la qualité) prélève des échantillons deau en divers points du procédé, y compris à lentrée de la source.
Fréquence
Fréquence de la liste de contrôle de lintérieur du bâtiment :
La liste de contrôle de lintérieur du bâtiment est exécutée (préciser lintervalle de temps) ___________ (p. ex., aux quatre mois).
Analyse de leau
Leau provenant de la municipalité est analysée (préciser lintervalle de temps) __________ (p. ex., une fois par année au moins) ET/OU les résultats sont obtenus de la ville ou de la municipalité.
Leau provenant dun puits est analysée (préciser lintervalle de temps) _______________ (p. ex., au moins aux trois mois)
Leau servant au procédé est analysée (préciser lintervalle de temps) __________ (p. ex., trimestriellement ou en fonction du programme danalyse microbiologique ou danalyse de la brasserie)
Schéma de la brasserie
Les dessins schématiques de la brasserie sont révisés et mis à jour ________________ (p. ex., annuellement) par ______________ (p. ex., le gestionnaire de linstallation) qui est une autorité compétente qui assurera la conformité.
Dispositifs anti-retour
Un plombier (certifié) inspecte les dispositifs anti-retour _______________ (p. ex., aux six mois, une fois par année).
___________________________________________________________
Pratiques dexploitation uniformisées
PEU de la liste de contrôle de lintérieur du bâtiment
PEU de lanalyse de leau des chaudières
___________________________________________________________
Lacunes et actions correctives
Lorsquune lacune survient, lemployé la signale à la personne désignée qui suivra laction corrective appropriée qui est documentée sur le ________________________ (p. ex., formulaire Lacune et action corrective).
Lorsque des lacunes surviennent :
Le (préciser le titre du poste) ___________________ (p. ex., superviseur) décide des actions correctives à prendre lorsque des lacunes surviennent.
Le (préciser le titre du poste) ____________________ (p. ex., superviseur) sassure que toutes les lacunes sont consignées et corrigées à laide dune action corrective appropriée.
La cause de la lacune est déterminée et consignée. Laction corrective nécessaire est déterminée de façon à procurer une solution permanente.
Lorsquune action corrective appropriée nest pas établie immédiatement, la personne désignée mettra fin à la lacune et lisolera.
Tous les gestionnaires et membres du personnel de supervision sassurent dinciter les employés à signaler toutes les lacunes.
La formation donnée aux employés donne des renseignements acceptables sur la salubrité des aliments. Il incombe à chaque employé de connaître les pratiques de lentreprise en matière de salubrité des aliments associées à chaque aliment, produit ou matériau de façon à identifier toutes les lacunes.
___________________________________________________________
Exemples de lacunes et dactions correctives :
Eau
Si lanalyse de leau révèle que la source nest pas potable, la production cesse tant que la lacune nest pas corrigée.
Sil y a raccordement entre la source deau potable et la source deau non potable, on nutilise pas leau tant que la lacune nest pas corrigée.
Baisse inexpliquée du niveau de réfrigérant, faire enquête et vérifier létanchéité du système.
Écrivez ici vos exemples de lacunes et dactions correctives :
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
Vérification
La liste de contrôle de lintérieur du bâtiment est vérifié par (préciser le titre du poste) ___________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) aux (préciser lintervalle de temps) __________ (p. ex., quatre mois).
Le (préciser le titre du poste) __________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) vérifie si les actions correctives ont été mises en uvre.
___________________________________________________________
Documents dappui
Dessins schématiques internes {cheminement des employés, matériaux et produits complètement étiquetés} (propre à la compagnie)
Documentation relative aux analyses de leau {contrat de la compagnie de lextérieur et relevés}
Liste de contrôle de lintérieur du bâtiment
Résultats des analyses (analyses en laboratoire) de la qualité de leau
Relevés du traitement de leau
Certificat danalyse de leau provenant de la municipalité
Certificat danalyse des dispositifs anti-retour (annuel)
Résultats des analyses chimiques pour les chaudières
Relevés des gaz comprimés et du réfrigérant
Liste des produits chimiques approuvés utilisés
Relevés de lutilisation des produits chimiques servant au traitement
Plan des canalisations deau
Relevés des actions correctives et des vérifications
PEU internes / consignes de travail
Section 5 : Programme de transport, de réception et dentreposage
Aperçu du programme
En quoi la section sur le transport, la réception et lentreposage vous aidera à appuyer un programme de salubrité des aliments?
Transport :
Le transport est une procédure intermédiaire quil ne faudrait pas négliger ni sous-estimer en tant quélément critique du continuum global de la protection des aliments. Les camions, les remorques et les palettes peuvent devenir contaminés de plusieurs façons pendant le transport.
La contamination chimique peut résulter du transport de contenants de produits chimiques qui fuient dans le même véhicule (p. ex., sil y a déversement de produits chimiques sur une palette en bois, larticle suivant sur cette même palette peut devenir contaminé si la palette na pas été nettoyée correctement).
Les ingrédients, le produit fini ou les matériaux demballage peuvent absorber des fortes odeurs des véhicules qui transportent des matériaux qui dégagent de fortes odeurs (p. ex., carburant nécessaire au transport).
La contamination microbienne peut provenir des véhicules qui ont servi au transport de viande crue, dufs, de produits laitiers ou dautres matières dangereuses et qui sont mal nettoyés.
La température dans le cas de lentreposage et du transport daliments nest pas une préoccupation importante pour ce qui est de la salubrité des aliments dans les brasseries (principalement une question de qualité).
Un passage à quia peut se produire en divers endroits et dans diverses conditions. Il faut agir avec une diligence raisonnable à ce moment-là pour minimiser la contamination de la bière.
Réception et entreposage :
La réception et lentreposage de matériaux reçus de lextérieur sont les premières étapes auxquelles la brasserie peut établir un contrôle direct.
La réception et lentreposage dingrédients et de matériaux demballage contaminés sont des causes potentielles de contamination ou de défaillance.
Lutilisation de fournisseurs approuvés dingrédients et de matériaux (y compris les matériaux demballage) réduit le risque de dangers introduits dans la brasserie.
La contamination par des produits chimiques, des tuyaux qui dégouttent, des produits pulvérisés, la poussière et la saleté peut survenir si lentreposage des ingrédients, du produit en cours de transformation, du produit fini et des matériaux demballage est mal contrôlé ou effectué.
Un produit ou un matériau retourné comporte souvent un risque plus élevé de contamination parce quil nétait plus sous le contrôle direct de la brasserie.
CONSIGNES
Assurez-vous davoir terminé la section pertinente de « Outils dautoévaluation de lABC » que lon trouve dans le Coffre à outils. Répondez ensuite à la question suivante :
Avez-vous un Programme préalable de transport, de réception et dentreposage adéquat pour votre brasserie?
q OUI q NON
Si vous avez répondu OUI :
Donnez la référence du Programme préalable de transport, de réception et d entreposage propre à votre compagnie ci-dessous.
Ensuite, passez à la section suivante
Si vous avez répondu NON,
suivez les Consignes à la section 1 (ci-dessus) sur la façon de remplir le présent cahier dexercices et comment remplir les gabarits du Programme préalable
élaborez votre Programme préalable de transport, de réception et dentreposage.
Référence relative à la procédure ou au programme interne :
Gabarit du Programme de transport, de réception et dentreposage
Veuillez exécuter les pages suivantes conformément aux procédures de votre compagnie.Transport, réception et entreposage
Program préalable
ÉLÉMENTSOUS-ÉLÉMENTB1 Transport et réceptionB1.1 Véhicules de transport des ingrédients et produitsB1.2 Régulation de la températureB2 EntreposageB2.1 Entreposage des matériaux reçus de lextérieurB2.2 Réception et entreposage de produits chimiques non alimentairesB2.3 Entreposage du produit fini
B1 TRANSPORT ET RÉCEPTION
Objet
La présente section a pour objet de documenter ce qui est fait pour sassurer que les matériaux reçus de lextérieur et le produit de sortie sont conservés dans un état qui prévient la contamination. Se reporter au Programme préalable générique de lABC et aux lignes directrices de lAlliance canadienne du camionnage HYPERLINK "http://www.cantruck.com/" http://www.cantruck.com/
Portée
Inspection des véhicules de transport.
Réception et expédition.
Séparation des produits retournés ou dégradés.
Activités
Inspection des véhicules de transport, chargement et déchargement des matériaux (B1.1.1 B1.1.3)
Le personnel chargé de la manipulation et de linspection des ingrédients reçus de lextérieur, du produit fini et des matériaux demballage a reçu une formation de façon à inspecter pour déterminer sil y a dégradation ou contamination.
Véhicules de transport, réception et expédition
Les points qui suivent représentent les véhicules de transport, la réception et lexpédition dans lexploitation :
Tous les camions ou citernes darrivée et de départ sont inspectés pour sassurer quils sont libres de contamination et quils conviennent au transport des ingrédients, des matériaux demballage et du produit fini.
Les véhicules de transport et les réservoirs de transport en vrac sont inspectés au moment de la réception en fonction de ce qui suit :
Ils sont propres et libres de contamination.
Ils sont conçus pour permettre un drainage complet.
Les sceaux sont intacts.
Ils sont construits de matériaux qui conviennent aux ingrédients et qui peuvent entrer en contact avec le produit (le cas échéant)
Le nom du fournisseur, un numéro de référence, le nom du transporteur (le cas échéant) et la date sont consignés.
Le cas échéant, les matériaux reçus de lextérieur sont vérifiés en fonction du connaissement ou du certificat danalyse (CA) ou du certificat de conformité (CDC) pertinent).
Le cas échéant, les matériaux reçus de lextérieur sont vérifiés en fonction de la liste des fournisseurs approuvés.
Les contenants et palettes récupérables et réutilisables sont inspectés pour sassurer quils sont libres de contamination et de détérioration et quils conviennent à une réutilisation. Lâge de ces articles ne pose pas un risque plus grand de détérioration et de contamination.
Les procédures dachat et de réception font en sorte que seuls les produits chimiques de catégorie alimentaire sont utilisés pour les surfaces en contact avec la bière.
Dans le cas des importations, on recommande de favoriser lutilisation de palettes en bois conformes à la norme NIMP-15 ou qui ont reçu le traitement nécessaire pour un processus approuvé pour contrôler le transport et lintroduction possible despèces dinsectes non indigènes et de protéger le contenu des palettes dune contamination provenant des insectes et dangers biologiques. (Normes internationales pour les mesures phytosanitaires (NIMP) no 15 Directives pour la réglementation de matériaux demballage à base de bois dans le commerce international HYPERLINK "http://www.spc.int/pps/ispm.htm" http://www.spc.int/pps/ispm.htm). Remarque : Le respect de la NIMP-15 est exigé dans le cas des importations/exportations.
Les employés formés en réception déchargent les camions de façon à prévenir la dégradation. Les employés formés en expédition chargent les camions de façon à prévenir la dégradation.
Dans la mesure du possible, les zones de réception et dexpédition sont séparées des zones de transformation.
Les zones de réception et dexpédition sont entretenues et nettoyées conformément à un calendrier établi.
Les éléments qui suivent représentent la réception des matériaux en vrac :
garder le silo et les orifices de réception verrouillés pendant le chargement et le déchargement
maintenir lévent du silo sec et à lépreuve de la vermine
maintenir et remiser les boyaux de livraison propres, étiquetés et bouchés
garder les orifices au-dessus du niveau du sol
inspecter lintégrité des sceaux
vérifier les matériaux reçus de lextérieur par rapport au connaissement
examiner le certificat de nettoyage afin détudier la compatibilité par rapport à la cargaison antérieure
examiner le certificat de nettoyage pour sassurer que lon a utilisé des agents de nettoyage de qualité alimentaire
inspecter les filtres des ensileuses souffleuses des camions
calculer le taux approprié de déchargement
vérifier si le matériau nest pas endommagé en raison dun filtre surchargé
inspecter la propreté du filtre à air et de la zone à la sortie du silo
éliminer de façon appropriée les matériaux déversés afin de prévenir la contamination des matériaux demballage
Les points qui suivent représentent la réception de matières premières et lexpédition des produits finis sur des palettes :
inspecter lintégrité des sceaux
inspecter le sceau et le cadenas pour déterminer sil y a eu tentative daltération afin dassurer lintégrité de la cargaison
inspecter le véhicule de transport afin de déterminer si léclairage est approprié et si le plafond, les murs et le plancher sont propres
contrevérifier le bon dachat
examiner le certificat de conformité ou le certificat danalyse
examiner le certificat de nettoyage advenant quil y ait une odeur afin de vérifier le nettoyage et la compatibilité par rapport à la cargaison antérieure sans matériaux non alimentaires non sécuritaires
inspecter létat du matériau pour déterminer sil est propre et libre dinfestation et de contamination (p. ex., saleté et eau).
Les matériaux de qualité alimentaire sont reçus dans des remorques distinctes de celles de produits qui pourraient présenter un danger pour les aliments (p. ex., sous-produit agricole, solvants, allergènes) qui sont transportés dans la même remorque, mais conformément à la norme de salubrité des aliments de lAlliance canadienne du camionnage.
Les matériaux reçus de lextérieur et les produits finis qui sont expédiés sont transportés dans des conditions qui préviennent leur dégradation.
Nettoyage et entretien dun véhicule de transport à contrat (dans le cas des véhicules relevant du contrôle de la compagnie)
Le nettoyage et lentretien sont effectués à linterne.
Les véhicules de transport sont nettoyés et entretenus (préciser les critères ou se reporter à la PEU) _____________________________
Les produits chimiques et matériaux utilisés ont des renseignements de soutien sur une FS.
Les produits chimiques et matériaux utilisés sont correctement entreposés.
Les activités de nettoyage et dentretien sont exécutées conformément au calendrier.
Les activités de nettoyage et dentretien sont consignées sur (préciser le document) _____________________ (p. ex., registre de nettoyage des véhicules de transport).
________________________________________________________
ET/OU
Nettoyage et entretien des véhicules de transport (dans le cas des véhicules relavant du contrôle de la compagnie tel quil est effectué par des employés de lABC)
Le nettoyage et lentretien sont effectués à lexterne par (préciser le nom de la compagnie de lextérieur) ___________________ (p. ex., Compagnie de nettoyage et dentretien des véhicules de transport ABC)
Il existe un contrat qui précise le nom de la compagnie, les normes prédéterminées, les tâches effectuées, la fréquence, la procédure, les produits chimiques, les renseignements sur FS et ________________
Le contrat énonce les critères de nettoyage et dentretien.
________________________________________________________
Responsabilité
Matériaux reçus de lextérieur et produit fini expédié :
Il incombe à lemployé ou aux employés affectés à la réception dinspecter les ingrédients reçus de lextérieur, ainsi que les matériaux demballage.
Lemployé ou les employés affectés à la réception sont chargés de linspection du produit fini expédié.
___________________________________________________________
Les renseignements relatifs aux matériaux reçus de lextérieur et au produit fini sont entrés dans le système de gestion des installations (système de stocks) par _______________________________________
Nettoyage et entretien des véhicules de transport
Le nettoyage et lentretien des véhicules de transport à linterne sont effectués par (préciser le titre du poste) __________________________ (p. ex., employés affectés à lexpédition)
Les critères en matière de nettoyage et dentretien des véhicules de transport sont déterminés par (préciser le titre du poste) ______________________ (p. ex., le gestionnaire de linstallation) dans le contrat.
Fréquence
Activités reliées à larrivée et à la sortie :
Les véhicules de transport/citernes qui arrivent sont inspectés (préciser lintervalle de temps) __________________ (p. ex., à chaque cargaison).
Les véhicules de transport/citernes qui sortent sont inspectés (préciser lintervalle de temps) _____________ (p. ex., à chaque cargaison).
___________________________________________________________
Nettoyage et entretien des véhicules de transport
Les véhicules de transport sont nettoyés et entretenus selon un calendrier : (préciser lintervalle de temps) ________________________ (p. ex., nettoyage sec hebdomadairement) ou au besoin (nettoyage humide une fois par mois)
Pratiques dexploitation uniformisées
PEU de lexpédition/réception
PEU du nettoyage des véhicules de transport
___________________________________________________________
Lacunes et actions correctives
Lorsquune lacune survient, lemployé la signale à la personne désignée qui suivra laction corrective appropriée qui est documentée sur le ________________________ (p. ex., formulaire Lacune et action corrective).
Lorsque des lacunes surviennent :
Le (préciser le titre du poste) ___________________ (p. ex., superviseur) décide des actions correctives à prendre lorsque des lacunes surviennent.
Le (préciser le titre du poste) ____________________ (p. ex., superviseur) sassure que toutes les lacunes sont consignées et corrigées à laide dune action corrective appropriée.
La cause de la lacune est déterminée et consignée. Laction corrective nécessaire est déterminée de façon à procurer une solution permanente.
Lorsquune action corrective appropriée nest pas établie immédiatement, la personne désignée mettra fin à la lacune et lisolera.
Tous les gestionnaires et membres du personnel de supervision sassurent dinciter les employés à signaler toutes les lacunes.
La formation donnée aux employés donne des renseignements acceptables sur la salubrité des aliments. Il incombe à chaque employé de connaître les pratiques de lentreprise en matière de salubrité des aliments associées à chaque aliment, produit ou matériau de façon à identifier toutes les lacunes.
___________________________________________________________
Exemples de lacunes et dactions correctives :
Transport et réception
Si un matériau est contaminé ou dégradé pendant le transport, le matériau est rejeté. Un document de réception est rempli par le conducteur du véhicule de transport et signé par lemployé affecté à la réception ou le personnel désigné.
Sil y a des traces dinfestation de vermine dans le véhicule de transport, lemployé affecté à la réception ou le personnel désigné informe le gestionnaire de lexpédition ou la personne désignée à sa place de refuser la commande.
Écrivez ici vos exemples de lacunes et dactions correctives :
_______________________________________________________________
Vérification
Les procédures de transport sont vérifiées par (préciser le titre du poste) ________________ (p. ex., gestionnaire de lexpédition) conformément aux procédures.
Le (préciser le titre du poste) ________________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) vérifie si les actions correctives ont été mises en uvre.
___________________________________________________________
Documents dappui
Registre des véhicules de transport qui arrivent
Registre des véhicules de transport qui partent
Registre du nettoyage des véhicules de transport
Lettres de garantie
Certificats danalyse
Certificats de lavage des véhicules de transport
Relevés des sceaux et dispositifs de verrouillage
Connaissements
Relevés de vérification des fournisseurs
Relevés des actions correctives et des vérifications
___________________________________________________________
B2 Entreposage
Objet
La présente section a pour objet de documenter ce qui est fait pour sassurer que les ingrédients, le produit en cours de transformation, le produit fini et les matériaux demballage sont entreposés de façon à prévenir la contamination. Se reporter au document ABC - Programme préalable générique.
Portée
Entreposage des matériaux et produits approuvés.
Entreposage des matériaux reçus de lextérieur.
Contrôle de la réception et de lentreposage de produits chimiques non alimentaires.
Manipulation et distribution des produits chimiques.
Rotation des stocks et entreposage du produit qui est prêt à être expédié.
Gérer les produits retournés.
Activités
Entreposage des matériaux reçus de lextérieur (B2.1)
Les matériaux demballage et ingrédients reçus de lextérieur sont empilés (organisés) à la réception.
Le produit est empilé afin dassurer quil ny pas de contamination croisée.
___________________________________________________________
Le genre de rotation est premier entré, premier sorti, Système de gestion dentrepôt ou ___________
Les ingrédients reçus de lextérieur, agents de traitement, et matériaux demballage sont entreposés au-dessus du plancher (cinq pouces ou plus) ou ___________________________
Les ingrédients reçus de lextérieur, agents de traitement et matériaux demballage qui sont entreposés au niveau du sol sont éloignés du mur (18 pouces) ou il existe un programme pour assurer le nettoyage et linspection.
Les ingrédients, agents de traitement et matériaux demballage reçus de lextérieur qui sont entreposés dans des endroits au-dessus du niveau du sol sont éloignés du mur afin dassurer une bonne circulation de lair.
Les zones dentreposage nexcèdent pas la capacité maximale (p. ex., ne pas excéder la ligne de charge) ou ______________________________
___________________________________________________________
Les gros articles comme les fûts sont faits de matériaux étanches, qui ne seront pas manipulés de façon à contaminer les ingrédients ou les matériaux en cours de transformation, peuvent être entreposés directement sur le sol. Dautres mesures doivent être prises pour sassurer quil ny aura aucun problème de vermine.
La jonction des murs et des planchers dans les zones dentreposage est couverte dun cavet aux fins du nettoyage ou à tout le moins calfeutrée.
Les contenants et palettes récupérables et réutilisables utilisés pour les travaux en cours sont inspectés afin de sassurer quils sont libres de contamination et quils conviennent à la réutilisation.
Une politique est mise en uvre afin de minimiser la poussière dans la brasserie et de maintenir les matériaux poussiéreux loin des zones de transformation.
Les matériaux entreposés pendant une longue période sont recouverts ou enveloppés. On garde le moins possible de ces matériaux.
Les matériaux sont protégés de la lumière directe du soleil.
Le système de rotation premier entré, premier sorti est mis en uvre et fait lobjet dune surveillance en ce qui concerne les matériaux reçus de lextérieur.
Réception de produits chimiques et entreposage (B2.2)
Les produits chimiques tels les solvants, adhésifs, lubrifiants, additifs, adjuvants de traitement, produits de nettoyage et dassainissement sont identifiés, étiquetés, contrôlés et munis de fiches signalétiques.
Les produits chimiques utilisés dans les zones de production sont énumérés dans la « HYPERLINK "http://www.inspection.gc.ca/francais/ppc/reference/conf.shtml" Liste de référence pour les pièces de matériaux de construction, les matériaux d'emballage et les produits chimiques non alimentaires acceptés » publiée par lAgence canadienne dinspection des aliments, ou le fabricant détient une « lettre de non-opposition » délivrée par Santé Canada.
Des lubrifiants de qualité alimentaire sont utilisés dans la chaîne de production là où il y a une possibilité de contact direct ou indirect avec le produit. Habituellement, les lubrifiants qui sont utilisés au-dessus des chaînes de production et des chaînes dembouteillage sont de qualité alimentaire. Si des lubrifiants qui ne sont pas de qualité alimentaire sont utilisés au-dessus des chaînes de production, on installe des plateaux dégouttement sous le mécanisme dentraînement afin dempêcher une contamination des matériaux et du produit.
Les procédures dachat et de réception font en sorte que seuls les produits chimiques approuvés pour les surfaces en contact avec le produit sont utilisés dans lexploitation.
La zone dentreposage des produits chimiques est isolée des autres zones dentreposage, surveillée, offre un contrôle adéquat contre les déversements et assure une ventilation à lextérieur de lexploitation.
Les produits chimiques qui sont dans des seaux et qui sont utilisés en mode recharge sont entretenus de façon appropriée afin dempêcher une contamination.
La distribution de produits chimiques dans dautres contenants se fait dans la zone dentreposage des produits chimiques.
Tous les contenants temporaires utilisés pour distribuer les produits chimiques sont étiquetés.
Tous les membres du personnel qui manipulent des produits chimiques reçoivent une formation pour la distribution, le mélange et la manipulation.
Un produit non approuvé, les produits chimiques qui ne sont pas de qualité alimentaire, les produits chimiques servant à lentretien, les allergènes, les échantillons provenant du client ou destinés à la recherche et développement sont identifiés, étiquetés et séparés des zones de production.
Les allergènes sont correctement identifiés et maîtrisés afin dempêcher une contamination.
Entreposage des produits (B2.2)
Le produit de sortie est empilé (organisé) avant le chargement.
Le produit est empilé pour sassurer quil ny a aucune contamination croisée.
Le genre de rotation est _____________ (p. ex., premier entré, premier sorti ou Système de gestion dentrepôt
Les zones dentreposage nexcèdent pas la capacité maximale (p. ex., ne pas excéder la ligne de charge) ou
Les produits finis nont aucun contact direct avec le sol et les murs. Ils sont entreposés au-dessus du sol et les produits sont entreposés au-dessus du sol (cinq pouces ou plus) ou ___________________________
Les produits finis qui sont entreposés sur le sol loin du mur (18 pouces) ou il existe un programme pour assurer le nettoyage et linspection.
Les zones dentreposage nexcèdent pas la capacité maximale (p. ex., ne pas excéder la ligne de charge) ou ___________________________
Il y a un espace adéquat pour permettre linspection et le nettoyage des rangées de produits.
Le personnel chargé de la manipulation du produit fini a reçu la formation appropriée pour prévenir la contamination et la dégradation.
Tous les produits finis sont protégés de la lumière directe du soleil.
___________________________________________________________
Produit rappelé/retourné/mis de côté (B2.3.2)
Les procédures de mise de côté sont documentées et mises en uvre (p. ex., produit rappelé)
Tous les produits rappelés, retournés ou mis de côté sont inspectés de façon appropriée et le problème est réglé.
Tous les produits mis de côté sont clairement identifiés.
Tous les produits ou matériaux rappelés, retournés ou mis de côté sont déposés dans une zone désignée ou ils sont contrôlés par le système de gestion dentrepôt (système de stocks).
Après avoir réalisé une évaluation des risques pour la salubrité des aliments, la mesure appropriée comme lélimination ou la récupération des produits retournés est mise en uvre.
___________________________________________________________
Responsabilité
Responsabilité concernant la réception et lentreposage :
Le (préciser le titre du poste) ________________ (p. ex., employé affecté à la réception) est chargé de lempilage et de lentreposage après la réception.
Le (préciser le titre du poste) ________________ (p. ex., employé affecté à lexpédition) est chargé de lempilage et de lentreposage avant le chargement.
Le (préciser le titre du poste) ________________ (p. ex., conducteur du véhicule de transport) est chargé de lempilage et de lentreposage au moment du transbordement.
___________________________________________________________
Fréquence
Les matériaux demballage et ingrédients reçus de lextérieur sont empilés et entreposés (préciser lintervalle de temps) ____________ (p. ex., chaque cargaison).
Le produit qui est expédié est empilé et chargé (préciser lintervalle de temps) _____________ (p. ex., chaque cargaison).
Le produit transbordé est empilé (préciser lintervalle de temps) __________________ (p. ex., au besoin).
Pratiques dexploitation uniformisées
PEU darrivée
PEU de sortie
PEU dentreposage
PEU de la manipulation des produits chimiques
Procédures de prise de stocks
Procédures de mise de côté
PEU de la maîtrise des allergènes
________________________________________________________________
Lacunes et actions correctives
Lorsquune lacune survient, lemployé la signale à la personne désignée qui suivra laction corrective appropriée qui est documentée sur le ________________________ (p. ex., formulaire Lacune et action corrective).
Lorsque des lacunes surviennent :
Le (préciser le titre du poste) ___________________ (p. ex., superviseur) décide des actions correctives à prendre lorsque des lacunes surviennent.
Le (préciser le titre du poste) ____________________ (p. ex., superviseur) sassure que toutes les lacunes sont consignées et corrigées à laide dune action corrective appropriée.
La cause de la lacune est déterminée et consignée. Laction corrective nécessaire est déterminée de façon à procurer une solution permanente.
Lorsquune action corrective appropriée nest pas établie immédiatement, la personne désignée mettra fin à la lacune et lisolera.
Tous les gestionnaires et membres du personnel de supervision sassurent dinciter les employés à signaler toutes les lacunes.
La formation donnée aux employés donne des renseignements acceptables sur la salubrité des aliments. Il incombe à chaque employé de connaître les pratiques de lentreprise en matière de salubrité des aliments associées à chaque aliment, produit ou matériau de façon à identifier toutes les lacunes.
___________________________________________________________
Exemples de lacunes et dactions correctives :
Entreposage
Si les matériaux reçus de lextérieur sont contaminés au moment de lentreposage, les matériaux doivent être éliminés.
Si des produits chimiques contaminent un produit, le produit doit être éliminé.
Si les produits chimiques ne sont pas entreposés dans des contenants appropriés ou aux endroits appropriés, le superviseur fera enquête pour déterminer comment cela sest produit et verra à ce que les produits chimiques soient entreposés de la façon appropriée.
Si les produits retournés ne sont pas séparés de la façon appropriée, les produits finis touchés sont mis de côté pour quon procède à une évaluation du risque et le produit est éliminé de la façon appropriée.
Écrivez ici vos principaux exemples de lacunes et dactions correctives :
________________________________________________________________
________________________________________________________________
Vérification
La rotation des stocks est contrôlée par le système de gestion dentrepôt et est vérifié par (préciser le titre du poste) ________________ (p. ex., employé affecté au contrôle des stocks/gestionnaire de lexpédition) conformément aux procédures de prise des stocks.
Le (préciser le titre du poste) ________________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) vérifie si les actions correctives ont été mises en uvre.
___________________________________________________________
Documents dappui
Registre de lentreposage
Système de gestion dentrepôt
Relevés des produits mis de côté
Connaissements
Relevés des actions correctives
Relevés des vérifications
___________________________________________________________
Section 6 :
Programme préalable de léquipement
Aperçu du programme
En quoi le programme préalable de léquipement vous aidera-t-il à appuyer un programme de la salubrité des aliments?
La conception et lutilisation de léquipement devraient faire en sorte quil nest difficile à nettoyer.
La condensation provenant de léquipement qui produit des émanations crée un environnement potentiellement humide où des organismes causant de la pourriture et des maladies peuvent proliférer (p. ex., condensation provenant des ventilateurs des réfrigérateurs). La poussière et les vapeurs peuvent également contaminer le produit.
Tout léquipement doit être entretenu pour fonctionner de la façon appropriée. Léquipement dont la défaillance peut entraîner une contamination peut être jugé critique pour la brasserie. Les causes les plus probables de ces défaillances peuvent souvent être cernées et évitées par létablissement dun calendrier dentretien avant que ne surviennent les défaillances.
Là où se trouvent des dispositifs de mesure et de léquipement de commande dont la défaillance peut provoquer la contamination du produit ou une panne du procédé, un fonctionnement approprié est nécessaire pour sassurer que la maîtrise est maintenue.
Lentreposage et la charge des batteries des chariots élévateurs doivent se faire dans un lieu distinct afin de minimiser le risque pour les ingrédients, le produit fini et les matériaux demballage ainsi que pour les employés. Une grande zone de charge de batteries a besoin dune ventilation en raison de la toxicité du liquide utilisé dans les batteries.
CONSIGNES
Assurez-vous davoir terminé la section pertinente de « Outil dautoévaluation de lABC » que lon trouve dans le Coffre à outils. Répondez ensuite à la question suivante :
Avez-vous un Programme préalable de léquipement adéquat pour votre brasserie?
q OUI q NON
Si vous avez répondu OUI :
Donnez la référence du Programme préalable de l équipement propre à votre compagnie ci-dessous.
Ensuite, passez à la section suivante
Si vous avez répondu NON,
suivez les Consignes à la section 1 (ci-dessus) sur la façon de remplir le présent cahier dexercices et comment remplir les gabarits du Programme préalable
élaborez votre Programme préalable de léquipement.
Référence relative à la procédure ou au programme interne :
Gabarit du Programme de léquipement
Veuillez exécuter les pages suivantes conformément aux procédures de votre compagnie.Programme préalable de léquipement
ÉLÉMENTSOUS-ÉLÉMENTC1 Équipement généralC1.1 Conception et installationC1.2 Entretien et étalonnage de léquipementC1 Équipement général
Objet
La présente section a pour objet de documenter ce qui est fait pour conserver léquipement, les ustensiles, toutes les surfaces en contact avec la bière ou le liquide, les étagères et les balances utilisées sur place dans un état qui minimise le risque de dangers pour linnocuité des ingrédients, du produit en cours de transformation et du produit fini.
Portée
Assurer que léquipement convient à la fin à laquelle il est destiné.
Surveillance des systèmes dextraction et de drainage.
Séparation de léquipement et des ustensiles.
Calendrier dentretien et détalonnage.
Activités
Conception et installation (C1.1)
Conception, construction et installation (C1.1.1)
Léquipement et les ustensiles sont conçus, construits et installés de façon à :
respecter les exigences dexploitation.
être accessibles pour lassainissement, lentretien et linspection.
empêcher la contamination du produit pendant les opérations.
permettre un drainage approprié et, le cas échéant, lacheminement vers les renvois.
assurer que toutes les surfaces en contact avec le produit sont lisses, non corrosives, non absorbantes, non toxiques et libres de piqûres, fissures et crevasses.
Les surfaces en contact avec le produit sont résistantes à la corrosion et les joints sont liés et lisses.
Des employés formés manipulent léquipement.
Des procédures dexamen et des formulaires dexamen concernant la conception et linstallation de léquipement sont en place. La procédure dexamen doit faire intervenir le directeur de létablissement, les services dingénierie, dentretien, dassainissement, de production et dassurance de la qualité. La procédure dexamen doit inclure une distance suffisante des passerelles, des appareils de chauffage et du sol.
Léquipement doit être conçu et installé de façon à ce quil y ait un espace suffisant entre léquipement et les murs, et entre léquipement et le plafond à des fins de nettoyage, dentretien et dinspection. On recommande de maintenir un périmètre de 50 cm. Si cet espace nest pas disponible, des procédures doivent être obtenues du fabricant de léquipement ou être documentées afin de décrire de quelle façon léquipement sera nettoyé et entretenu.
Léquipement est conçu de façon à ce que les matériaux et les fournitures ne reposent pas sur le sol afin que ce dernier puisse être facilement nettoyé et que les matériaux et fournitures sont protégés de la contamination.
Léquipement neuf ou remis en service fait lobjet de mise en service officielle avant démarrage pour tenir compte des préoccupations liées à la salubrité des aliments.
Les surfaces en contact avec le produit doivent être de qualité alimentaire. Les matériaux approuvés sont énumérés dans la « HYPERLINK "http://www.inspection.gc.ca/francais/ppc/reference/conf.shtml" Liste de référence pour les pièces de matériaux de construction, les matériaux d'emballage et les produits chimiques non alimentaires acceptés » publiée par l'ACIA, ou le fabricant détient une « lettre de non-opposition » délivrée par Santé Canada.
On utilise comme référence les normes de lACIA ( HYPERLINK "http://www.inspection.gc.ca" www.inspection.gc.ca), la norme sanitaire 3-A (www.3-a.org), la National Sanitation Foundation (www.nsf.org), lAmerican Society of Mechanical Engineers (http://www.asme.org), et lAmerican Society for Testing and Materials ( HYPERLINK "http://www.astm.org" www.astm.org).
Les surfaces en contact avec le produit doivent être lisses, non corrosives, non absorbantes, non toxiques, libres de piqûres, fissures et crevasses.
Léquipement doit être conçu et installé de façon à prévenir la contamination du produit pendant lexploitation par des contaminants comme la poussière, la saleté, des lubrifiants, des réfrigérants, un fluide caloporteur et dautres fluides de transformation.
Lentreposage et la charge de batteries pour les chariots élévateurs ou dautres équipements doivent être séparés afin de minimiser le risque pour le produit, les matériaux demballage et les employés. Une grande zone affectée à la charge des batteries a besoin dêtre ventilée en raison des produits chimiques utilisés dans les batteries et des émissions des batteries pendant la charge.
Condensation et émanations (C1.1.2)
Léquipement doit être correctement raccordé au renvoi ou au système dextraction afin déliminer les émanations, les gaz, la condensation ou les déchets.
Lorsquune quantité excessive de condensation est produite, on utilise un système dextraction bien conçu et entretenu.
Lorsque la condensation ne peut pas être éliminée en permanence, des procédures dentretien sont effectuées à des intervalles réguliers (si une contamination du produit est probable).
Manipulation de matériaux non comestibles (C1.1.3)
Léquipement et les outils utilisés pour manipuler des matériaux non comestibles ne servent pas à la manipulation de matériaux comestibles. Léquipement et les outils sont identifiés de façon appropriée pour les fins auxquelles ils sont destinés au moyen (préciser la méthode) _____________ (p. ex., détiquettes, dun code de couleur)
Une signalisation indique le processus didentification des ustensiles et des contenants. La signalisation est affichée dans (préciser les endroits) _____________ (p. ex., zones dentreposage des ustensiles, endroits où se fait la manipulation du produit ou à lentrée des départements)
Entretien et étalonnage de léquipement (C1.2)
Entretien et étalonnage de léquipement (C1.2.1)
Il existe un programme dentretien préventif (PEP) qui comprend ce qui suit :
Une liste des équipements qui ont trait à la salubrité des aliments (p. ex., thermomètres, indicateurs de température, etc.). (Remarque : les équipements tels les chariots élévateurs à fourche ne sont pas inclus étant donné quils nont aucune incidence sur la salubrité des aliments.)
Description détaillée des procédures détalonnage et dentretien
Documentation des activités détalonnage et dentretien
Le PEP fait en sorte que tous les équipements sont en bon état et ne posent aucun risque pour la salubrité des aliments. On ne voit jamais de trace de soudage par points, de peinture qui sécaille, de lubrifiant excédentaire, de gouttes dhuile ou de réparations temporaires.
Les pièces de rechange et les équipements de remplacement sont entreposés dans une zone distincte, entretenue.
___________________________________________________________
Les points qui suivent représentent létalonnage et lentretien de léquipement pendant lexploitation :
Le programme dentretien préventif est une liste de tâches dentretien préventif qui doivent être effectuées à légard dune liste déquipements et déquipements auxiliaires importants pour la salubrité du produit dans chaque département à une fréquence établie. Il est mis en uvre afin de minimiser la durée dindisponibilité de léquipement et pour éviter les dangers de contamination de la bière.
Les outils utilisés pour létalonnage et lentretien de léquipement et des surfaces qui viennent en contact avec les aliments sont propres et libres de dangers possibles.
Le programme détalonnage COLLECTIF de léquipement est une liste de tâches détalonnage qui doivent être effectuées à légard dune liste déquipements importants pour la salubrité du produit dans chaque département à une fréquence établie. Il est mis en uvre pour surveiller et contrôler le rendement et la précision de léquipement.
Une liste des équipements importants pour la salubrité du produit inclut, sans sy limiter : laveuse à bouteilles (p. ex., tête de pulvérisation, alignement des buses, synchronisation, etc.); pasteurisateur (p. ex., conditions de la chaîne ou du balancier, etc.); équipement dinspection des bouteilles vides, filtres, palettiseur (intégrité du tuyau pour lhuile); filtres (p. ex., alignement, synchronisation, rinçage, tension du ressort au pied, joints détanchéité de la colonne centrale, etc.); chaînes de remplissage des fûts (p. ex., capteurs infrarouges, anomalies de la chaîne des fûts, etc.) codeurs, transporteurs à vis sans fin, tamis à malt, systèmes NEP; stérilisateurs UV; revêtement des réservoirs et récipients; chemises de vapeur/ échangeurs de chaleur et enregistreurs graphiques. (Remarque : Lentretien des équipements tels les chariots élévateurs à fourche nest pas inclus étant donné quil na aucune incidence sur la salubrité des aliments)
La fréquence de lentretien se fonde sur les règlements et lois du gouvernement, le manuel du fournisseur de léquipement, lexpérience de lexploitation.
Les programmes sont mis en uvre à laide de ce qui suit :
Logiciel j Feuille de travail j Calendrier.
Le programme d étalonnage de l équipement est géré et mis en Suvre dans le programme d entretien préventif.
Le registre d étalonnage et d entretien préventif comprend ce qui suit :
Nom de l équipement ______________ Numéro didentification de léquipement
Vérification ___________________ Responsabilité désignée
Outils dentretien et tâches dentretien du département
Nature de lentretien (préventif ou réparations)
Date prévue de lentretien
Exigence concernant léquipement de protection individuelle
Date dachèvement de lentretien et signature
On recommande de dresser une liste officielle de léquipement hors service ou peu souvent utilisé. Ces articles sont entreposés de façon à éviter la contamination (p. ex., accumulation de saleté, poussière, lubrifiant). On devrait entreposer sur place le moins possible déquipement hors s.
Étalonnage des dispositifs de commande (C1.2.2)
Il existe un programme détalonnage pour les dispositifs de surveillance ou de commande de léquipement qui peuvent avoir une incidence sur la salubrité des aliments.
Les dispositifs de commande (p. ex., sondes, transmetteurs, thermomètres enregistreurs, sondes de niveau, pH-mètres, etc.) sont étalonnés par un personnel qui a reçu la formation appropriée.
Responsabilité
Le (préciser le titre du poste) ___________________________ (p. ex., gestionnaire de linstallation) est chargé des décisions concernant la conception et linstallation.
Le (préciser le titre du poste) ___________________________ (p. ex., employé affecté à lentretien) est chargé des activités liées à létalonnage et à lentretien de léquipement.
___________________________________________________________
Nettoyage et entretien de léquipement
Léquipement est nettoyé et entretenu par (préciser le titre du poste) _____________ (p. ex., employé affecté à lentretien) chaque (préciser lintervalle de temps) _________________ (p. ex., jour).
Fréquence
Lexamen de la conception et de linstallation est effectué (préciser lintervalle de temps) _________________ (p. ex., une fois par année ou dès quun changement est apporté à léquipement).
Les activités dentretien de léquipement sont effectuées conformément au programme dentretien préventif et sur une base continue.
Les activités détalonnage de léquipement sont effectuées conformément au programme dentretien préventif et sur une base continue.
___________________________________________________________
Pratiques dexploitation uniformisées
PEU de létalonnage de léquipement
PEU de lentretien
PEU de la gestion du changement concernant la conception et linstallation
___________________________________________________________
Lacunes et actions correctives
Lorsquune lacune survient, lemployé la signale à la personne désignée qui suivra laction corrective appropriée qui est documentée sur le ________________________ (p. ex., formulaire Lacune et action corrective).
Lorsque des lacunes surviennent :
Le (préciser le titre du poste) ___________________ (p. ex., superviseur) décide des actions correctives à prendre lorsque des lacunes surviennent.
Le (préciser le titre du poste) ____________________ (p. ex., superviseur) sassure que toutes les lacunes sont consignées et corrigées à laide dune action corrective appropriée.
La cause de la lacune est déterminée et consignée. Laction corrective nécessaire est déterminée de façon à procurer une solution permanente.
Lorsquune action corrective appropriée nest pas établie immédiatement, la personne désignée mettra fin à la lacune et lisolera.
Tous les gestionnaires et membres du personnel de supervision sassurent dinciter les employés à signaler toutes les lacunes.
La formation donnée aux employés donne des renseignements acceptables sur la salubrité des aliments. Il incombe à chaque employé de connaître les pratiques de lentreprise en matière de salubrité des aliments associées à chaque aliment, produit ou matériau de façon à identifier toutes les lacunes.
___________________________________________________________
Exemples de lacunes et dactions correctives :
Conception et installation de léquipement
Si les soumissions ou les installations sont inadéquates pour répondre aux préoccupations en matière de salubrité des aliments, le gestionnaire de projet sassure que lentrepreneur corrige la situation.
Sil y a bris de léquipement avant la date prévue détalonnage et dentretien préventif, on communique avec le technicien chargé de lentretien pour le faire réparer.
Étalonnage et entretien de léquipement
Si le calendrier dentretien préventif et détalonnage est retardé, le gestionnaire de lentretien ou le personnel désigné feront enquête pour déterminer la cause profonde et prendront les mesures préventives et correctives appropriées.
Sil y a un problème du côté des instruments lors du contrôle détalonnage, on communique avec le technicien dentretien pour quil règle létalonnage, quil répare ou remplace linstrument. Si linstrument suspect ne peut donner un rendement précis, on procédera à une évaluation de la salubrité du produit afin de déterminer si les activités peuvent se poursuivre. Tout produit douteux sera mis de côté conformément aux procédures relatives à la mise de côté.
Écrivez ici vos exemples de lacunes et dactions correctives :
________________________________________________________________
________________________________________________________________
Vérification
Létalonnage et lentretien de léquipement (programme dentretien préventif) sont vérifiés par (préciser le titre du poste) _____________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) aux (préciser lintervalle de temps) _______________ (p. ex., trois mois)
Le (préciser le titre du poste) ________________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) vérifie si les actions correctives ont été mises en uvre.
___________________________________________________________
Documents dappui
Calendrier détalonnage et dentretien de léquipement
Registre de lentretien de léquipement
Registre de létalonnage de léquipement
Qualifications et certifications de lentrepreneur de lextérieur
Rapports de lentrepreneur de lextérieur
Relevés des actions correctives
Relevés des vérifications
___________________________________________________________
Section 7 :
Programme préalable du personnel
Aperçu du programme
En quoi le programme préalable du personnel vous aidera-t-il à appuyer un programme de salubrité des aliments?
La formation est fondamentalement importante. Les membres du personnel prennent constamment des décisions qui pourraient en bout de ligne avoir une incidence sur linnocuité du produit.
Des renseignements insuffisants ou des connaissances inadéquates en matière dhygiène générale peuvent faire en sorte que les ingrédients, produits et matériaux demballage sont mal manipulés et avoir une incidence sur le consommateur. Une telle situation peut donner lieu à des maladies ou faire en sorte que les produits ne soient plus propres à la consommation humaine.
Plusieurs sortes de maladies peuvent être transmises par lingestion daliments. Les personnes qui manipulent les aliments, les produits ou les matériaux peuvent être porteuses de ces maladies. Lhygiène personnelle, en particulier le lavage des mains, est lactivité la plus efficace pour prévenir la contamination du produit, des matériaux demballage ou de léquipement.
Une signalisation aidera à sassurer que les visiteurs (y compris les travailleurs dentretien de lextérieur) suivent les normes propres à la brasserie en ce qui concerne lhygiène personnelle, le comportement, les maladies et les blessures.
CONSIGNES
Assurez-vous davoir terminé la section pertinente de « Outil dautoévaluation de lABC » que lon trouve dans le Coffre à outils. Répondez ensuite à la question suivante :
Avez-vous un Programme préalable du personnel adéquat pour votre brasserie?
q OUI q NON
Si vous avez répondu OUI :
Donnez la référence du Programme préalable du personnel propre à votre compagnie ci-dessous.
Ensuite, passez à la section suivante
Si vous avez répondu NON,
suivez les Consignes à la section 1 (ci-dessus) sur la façon de remplir le présent cahier dexercices et comment remplir les gabarits du Programme préalable.
élaborez votre Programme préalable du personnel.
Référence relative à la procédure ou au programme interne :
Gabarit du Programme du personnel
Veuillez exécuter les pages suivantes conformément aux procédures de votre compagnie.Programme préalable du personnel
ÉLÉMENTSOUS-ÉLÉMENTD1 FormationD1.1 Formation générale en hygiène alimentaireD1.2 Formation techniqueD2 Santé et hygièneD2.1 Propreté et comportementD2.2 Blessures et maladies transmissibles
D1 Formation / D2 Santé et hygiène
Objet
La présente section a pour objet de documenter ce qui est fait pour former les employés au sujet de la salubrité des aliments, de la manipulation du produit et des matériaux et des habitudes et procédures nécessaires pour minimiser le risque de danger pour linnocuité des aliments, du produit ou des matériaux. De plus, tous les employés mettent en pratique de saines techniques de manipulation des aliments pour assurer un environnement salubre pour les aliments.
Portée
Programmes de formation à lintention de tous les nouveaux employés et recyclage pour tous les employés.
Connaissances techniques des employés tenues à jour.
Formation des employés en nettoyage et entretien courant.
Formation et connaissances du personnel affecté à létalonnage ou à lentretien des principaux équipements.
Surveillance des pratiques dhygiène personnelle et contrôle des visiteurs.
Communication obligatoire advenant quun employé soupçonne quil est atteint dune maladie transmissible qui peut être transmise.
Communication obligatoire advenant quun employé se blesse.
Activités
Formation générale en hygiène alimentaire (D1)
Il existe un programme de formation écrit (nom ____________________) à lintention des employés qui comprend ce qui suit :
Orientation donnée à tous les nouveaux employés et employés temporaires. Lorientation porte sur la mission de la compagnie, ses valeurs de base et le genre dactivités, les attentes des clients relativement à la salubrité de produit, lhygiène personnelle, les bonnes pratiques de fabrication, linnocuité du produit, des matériaux, les obligations juridiques, et les procédures durgence avant de commencer le travail. Parmi les outils utilisés pour lorientation, mentionnons le manuel dorientation, les notes de service, des documents remis, un atelier, des bandes vidéo et une visite. Des bandes vidéo sont disponibles sur Internet, auprès dorganismes gouvernementaux, détablissements denseignement, dorganismes conseils en salubrité des aliments et dassociations commerciales.
Tous les employés à plein temps / à temps partiel / à contrat, y compris la production, lentretien, lassainissement, lexpédition, la réception, la logistique, les conducteurs, les entrepreneurs et la gestion, reçoivent chaque année une formation en hygiène personnelle, bonnes pratiques de fabrication, salubrité du produit et des matériaux.
Les séances de formation et la formation en cours demploi sont renforcées et mises à jour à des intervalles appropriés.
Les éléments dune formation générale minimale en hygiène alimentaire comprennent ce qui suit :
hygiène du personnel
procédures dassainissement
allergènes
contamination croisée
______________________________________________________
Formation technique (D1.2)
La formation est appropriée à la complexité des exigences en matière de salubrité des aliments et aux tâches confiées (p. ex., le personnel reçoit une formation) et elle comprend ce qui suit :
Le personnel chargé de lentretien et de létalonnage de léquipement qui a une incidence sur la salubrité des aliments a reçu la formation appropriée pour cerner les lacunes qui pourraient avoir une incidence sur la salubrité du produit et prendre les actions correctives appropriées. Les personnes qui font lentretien déquipement précis ont reçu une formation appropriée.
Les membres du personnel et les superviseurs chargés du programme dassainissement ont reçu une formation appropriée afin quils comprennent les principes et les méthodes quil faut pour procéder à un nettoyage et un assainissement efficaces.
Une formation additionnelle est donnée au besoin pour assurer une mise à jour des connaissances concernant léquipement et la technologie du procédé qui ont une incidence directe sur la salubrité des aliments (p. ex., systèmes dinspection des bouteilles vides, etc.).
Une formation technique sur le tas est donnée au début et au moins chaque année aux employés concernés par lanalyse des risques et la maîtrise des points critiques (HACCP), la vérification ou les actions correctives, le fonctionnement de léquipement, létalonnage et lentretien des dispositifs de surveillance ou de contrôle de la salubrité, le nettoyage et lentretien courant.
Une formation technique continue est donnée. Lexamen des plaintes des clients, les nouveaux problèmes et les relevés de vérification peuvent être inclus dans le recyclage.
Le recyclage peut comprendre les descriptions demploi, les procédures dexploitation uniformisées (PEU), les lignes directrices sur lexploitation, et des consignes de travail sont disponibles pour toutes les fonctions critiques.
La compétence est évaluée et documentée (p. ex., examen par les superviseurs et questionnaires daudit, les évaluations sur le tas, les entrevues des employés et les observations).
Tous les documents (p. ex., formation des employés, examen par les superviseurs, rapports daudit) sont versés dans les dossiers des employés.
Les documents justificatifs sont conservés dans les dossiers des employés dans le cas des ingénieurs et des travailleurs dentretien.
Propreté et comportement (D2.1.1)
La brasserie a mis en place et fait appliquer une politique visant à assurer une bonne hygiène personnelle qui comprend :
porter des filets à cheveux (y compris des résilles à barbe) pendant lembouteillage aseptique et à lentrée dans des réservoirs ou des récipients
porter des vêtements propres au travail et des chaussures de façon à ne pas provoquer de contamination croisée
porter un uniforme lorsque cest requis pour le poste. Lorsque cest nécessaire pour assurer la salubrité des aliments, il faudrait porter les vêtements de travail ou uniformes désignés (p. ex., lembouteillage aseptique, etc.).
manger et boire dans les endroits désignés seulement
fumer dans les endroits désignés seulement
ne pas cracher
ne pas mâcher de gomme
ne pas éternuer ni tousser sur le produit. Si lon ne peut retenir léternuement ou la toux, orienter léternuement ou la toux dans le pli du coude et dans la direction opposée au produit.
Il est interdit de porter une montre, des bagues, des colliers, des boucles doreilles dans les zones de manipulation du produit et des matériaux. On recommande de navoir aucun bijou ni perçage corporel visible. Un bracelet dalerte médicale à velcro est la seule exception (les règles dhygiène et de salubrité sappliqueront).
Des postes de lavage des mains sont situés dans les zones de manipulation du produit et des matériaux. On doit se laver les mains lorsque celles-ci sont contaminées. Se laver les mains pendant 20 secondes avec du savon et de leau est lactivité la plus efficace qui soit pour prévenir la contamination du produit, des matériaux ou de léquipement.
Les éléments qui suivent représentent la propreté et le comportement dans lexploitation :
Les pratiques des employés et le respect de la politique de la compagnie sont surveillés, appliqués et documentés. Les activités des employés, notamment la manipulation du produit, létalonnage, la maintenance, le nettoyage et lentretien courant se font de façon à ne pas poser un danger de contamination potentielle du produit ou des matériaux.
Les activités des employés, notamment la manipulation du produit, létalonnage, lentretien, le nettoyage et lentretien courant se font de façon à ne pas poser de risque de contamination éventuelle du produit.
Propreté et comportement (D2.1.2)
Tous les employés et visiteurs doivent mettre en pratique un bon comportement hygiénique afin de prévenir la contamination des produits alimentaires en :
mettant en pratique les procédures dassainissement et de lavage des mains de la brasserie
suivant la politique en matière de vêtements protecteurs de la brasserie
mettant en pratique de bonnes pratiques hygiéniques (aucun aliment, aucune gomme, aucun produit du tabac sur le plancher de la brasserie)
________________________________________________________
la procédure de circulation des employés et visiteurs empêche la contamination croisée du produit.
___________________________________________________________
Accès des visiteurs et des membres du personnel à contrat autorisés (D2.1.2)
La politique relative à laccès contrôlé des visiteurs sapplique à tous les visiteurs, entrepreneurs, conducteurs et vérificateurs afin de renforcer la sécurité et de prévenir la contamination
Seul le personnel autorisé a accès à la brasserie (et aux zones connexes).
Le personnel contractuel autorisé doit signer à lentrée et à la sortie de la brasserie.
Les visiteurs doivent signer à lentrée et à la sortie et doivent en plus être accompagnés par un gestionnaire désigné en tout temps.
Les avis relatifs à la politique dhygiène et de santé de la compagnie sont affichés aux points dentrée.
Les visiteurs sont limités aux zones autorisées qui ont précisément trait à lobjet de la visite.
__________________________________________________________________
Maladies transmissibles (D2.2.1)
La brasserie a mis en place et fait respecter une politique faisant en sorte que les membres du personnel que lon sait souffrir dune maladie transmissible par les aliments ou dêtre porteurs dune telle maladie ne travaillent directement avec le produit et les surfaces en contact avec le produit. Le titre de cette politique et lendroit où on peut la trouver est _________________________________
___________________________________________________________
Maladies transmissibles (D2.2.2)
La brasserie exige que les employés avertissent la direction lorsquils sont atteints dune maladie transmissible pouvant être propagée par les aliments.
On peut obtenir une liste des maladies transmissibles sur le site Web de Santé Canada (http://www.phac-aspc.gc.ca/id-mi/index.html).
___________________________________________________________
Maladies transmissibles (D2.2.3)
Les employés présentant des coupures ou des plaies ouvertes ne peuvent manipuler les aliments ou les surfaces alimentaires à moins que la blessure ne soit complètement recouverte par un revêtement imperméable fiable (p. ex., gants de caoutchouc).
Une trousse de nettoyage des pathogènes à diffusion hématogène est utilisée pour décontaminer les liquides organiques humains comme le sang.
Lemployé qui a reçu une formation en premiers soins effectue les procédures de premiers soins lorsquune blessure survient. Toutes les blessures sont consignées dans le registre des maladies et blessures.
___________________________________________________________
Responsabilité
Tous les employés reçoivent une formation en salubrité des aliments ainsi quen santé et hygiène.
Le (préciser le titre du poste) __________ (p. ex., superviseur) est chargé de la formation des employés.
Le (préciser le titre du poste) ________ (p. ex., gestionnaire de linstallation) est chargé de la formation technique.
Le (préciser le titre du poste) ________ (p. ex., gestionnaire de linstallation) est chargé de sassurer que tous les entrepreneurs reçoivent lorientation à lintention de lentrepreneur.
___________________________________________________________
Fréquence
Les nouveaux employés reçoivent une formation (préciser lintervalle de temps) ____________ (p. ex., au moment de lembauche, avant de travailler)
La formation technique est effectuée (préciser lintervalle de temps) ____________ (p. ex., deux fois par année)
La formation du personnel est effectuée (préciser lintervalle de temps) ____________ (p. ex., deux fois par année)
La formation relative à lentretien et à létalonnage est effectuée (préciser lintervalle de temps) ___________ (p. ex., sur une base continue)
La formation en hygiène des entrepreneurs est effectuée (préciser lintervalle de temps) ___________ (p. ex., annuellement)
___________________________________________________________
Pratiques dexploitation uniformisées
PEU sur le lavage des mains
PEU sur les allergènes
Politique en matière dhygiène
Politique en matière de visiteurs
___________________________________________________________
Lacunes et actions correctives
Lorsquune lacune survient, lemployé la signale à la personne désignée qui suivra laction corrective appropriée qui est documentée sur le ________________________ (p. ex., formulaire Lacune et action corrective).
Lorsque des lacunes surviennent :
Le (préciser le titre du poste) ___________________ (p. ex., superviseur) décide des actions correctives à prendre lorsque des lacunes surviennent.
Le (préciser le titre du poste) ____________________ (p. ex., superviseur) sassure que toutes les lacunes sont consignées et corrigées à laide dune action corrective appropriée.
La cause de la lacune est déterminée et consignée. Laction corrective nécessaire est déterminée de façon à procurer une solution permanente.
Lorsquune action corrective appropriée nest pas établie immédiatement, la personne désignée mettra fin à la lacune et lisolera.
Tous les gestionnaires et membres du personnel de supervision sassurent dinciter les employés à signaler toutes les lacunes.
La formation donnée aux employés donne des renseignements acceptables sur la salubrité des aliments. Il incombe à chaque employé de connaître les pratiques de lentreprise en matière de salubrité des aliments associées à chaque aliment, produit ou matériau de façon à identifier toutes les lacunes.
___________________________________________________________
Exemples de lacunes et dactions correctives :
Formation générale en hygiène
Si un employé omet de suivre la norme en matière dhygiène et de santé, lemployé reçoit une nouvelle formation et on sassure quil respecte la norme avant de recommencer à manipuler le produit.
Formation technique
Si un employé ne parvient pas à effectuer le travail, lemployé reçoit une nouvelle formation et on évalue sa compétence avant quil reprenne ses fonctions.
Propreté et comportement
Si un employé ne porte pas luniforme approprié, il est avisé de le faire pour commencer le travail.
Si un visiteur ne signe pas le registre des visiteurs, on lui enjoint de le faire et il est accompagné par un gestionnaire.
Maladies transmissibles et blessures
Si un employé présente une blessure qui nest pas complètement recouverte, le superviseur sassure que la blessure est couverte avant que lemployé ne commence à travailler.
Écrivez ici vos exemples de lacunes et dactions correctives :
________________________________________________________________
Vérification
La formation en salubrité des aliments et la formation technique sont vérifiées par (préciser le titre du poste) _______________________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) au (préciser lintervalle de temps) _______________ (p. ex., début de lemploi et annuellement par la suite).
Lorientation et la formation en salubrité des aliments sont vérifiées par (préciser le titre du poste) ______________________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) aux (préciser lintervalle de temps) ____________________ (p. ex., quatre mois)
Les normes en matière de personnel sont vérifiées visuellement par (préciser le titre du poste) _____________________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) chaque (préciser lintervalle de temps) ________________ (p. ex., jour, semaine, etc.)
Le (préciser le titre du poste) ________________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) vérifie si les actions correctives ont été mises en uvre.
___________________________________________________________
Documents dappui
Description demploi
Organigramme et responsabilités
Documents de formation
Relevés de participation à la formation et certificats (propres à la compagnie)
Procédures et affiches du contrôle de laccès et des visiteurs aux points dentrée de linstallation (propres à la compagnie)
Relevés des blessures et maladies (propres à la compagnie)
___________________________________________________________
Section 8 :
Programme dassainissement et de lutte antiparasitaire
Aperçu du programme
En quoi le programme préalable dassainissement et de lutte antiparasitaire vous aidera-t-il à appuyer un programme de salubrité des aliments?
Assainissement :
Il faut un équipement et un environnement propres pour protéger les activités de la brasserie de la contamination.
Des procédures documentées assurent luniformité, établissent les normes et peuvent servir à la formation.
Lutte antiparasitaire :
Les animaux nuisibles peuvent provoquer une dégradation des aliments, du produit et des matériaux. Les rongeurs peuvent causer des dommages en rongeant, déféquant et urinant sur le produit, les matériaux demballage et léquipement.
Les animaux nuisibles peuvent transporter des bactéries qui peuvent provoquer des maladies dorigine alimentaire.
Les produits chimiques utilisés pour la lutte antiparasitaire peuvent être toxiques. Il faut un entreposage et un étiquetage appropriés, les bonnes concentrations et les méthodes dapplication pour sassurer que les ingrédients, les produits et les matériaux ne sont pas contaminés.
CONSIGNES
Assurez-vous davoir terminé la section pertinente de « Outil dautoévaluation de lABC » que lon trouve dans le Coffre à outils. Répondez ensuite à la question suivante :
Avez-vous un Programme dassainissement et de lutte antiparasitaire adéquat pour votre brasserie?
q OUI q NON
Si vous avez répondu OUI :
Donnez la référence du Programme d assainissement et de lutte antiparasitaire propre à votre compagnie ci-dessous.
Ensuite, passez à la section suivante
Si vous avez répondu NON,
suivez les Consignes à la section 1 (ci-dessus) sur la façon de remplir le présent cahier dexercices et comment remplir les gabarits du Programme préalable.
élaborez votre Programme dassainissement et de lutte antiparasitaire.
Référence relative à la procédure ou au programme interne :
Gabarit du programme dassainissement et de lutte antiparasitaire
Veuillez exécuter les pages suivantes conformément aux procédures de votre compagnie.Programme préalable dassainissement et de lutte antiparasitaire
ÉLÉMENTSOUS-ÉLÉMENTE1 AssainissementE1.1 Programme dassainissementE2 Programme de lutte antiparasitaireE2.1 Programme de lutte antiparasitaireE1 Assainissement
Objet
La présente section a pour objet de documenter ce qui est fait pour garder léquipement, les ustensiles, etc. et les locaux propres et dans un état qui minimise les risques de danger pour la salubrité des ingrédients, du produit et des matériaux.
Portée
Lexigence dun calendrier principal de nettoyage.
Contenu du calendrier principal de nettoyage.
Vérification de léquipement après le nettoyage et avant lutilisation.
Activités
Programme de nettoyage et dassainissement de léquipement (E1.1.1)
Il existe un programme principal de nettoyage et dassainissement pour tout léquipement nettoyé en place ou non, ce qui comprend :
les produits chimiques et les doses utilisés
les exigences en matière de température de leau
les procédures pour le nettoyage et lassainissement
les consignes de démontage et dassemblage (le cas échéant)
la fréquence du nettoyage et de lassainissement
la responsabilité relativement au nettoyage et à lassainissement
________________________________________________________
Les activités de nettoyage et dassainissement sont documentées et inspectées pour sassurer quelles sont adéquates.
Tout léquipement nettoyé en place ou non est identifié et nettoyé en fonction du calendrier principal de nettoyage et dassainissement.
Tous les ustensiles et contenants intermédiaires sont identifiés et nettoyés conformément au calendrier principal de nettoyage et dassainissement.
Des procédures de nettoyage et dassainissement non prévus sont effectuées au besoin.
Programme de nettoyage et dassainissement des locaux et des zones de production et dentreposage (E1.1.2 & E1.1.3)
Les zones qui doivent faire lobjet de nettoyage et dassainissement sont identifiées et nettoyées conformément au calendrier principal de nettoyage et dassainissement. Ces zones comprennent (sans sy limiter) les planchers, les murs, les portes et les structures suspendues.
Des activités quotidiennes dentretien courant sont attribuées au personnel approprié.
Des procédures de nettoyage et dassainissement non prévus sont effectuées au besoin.
Les activités de manipulation des aliments ne débutent quune fois un nettoyage et un assainissement adéquat terminé.
Leau accumulée ou stagnante est enlevée sur une base régulière, au besoin.
La poussière et la saleté sont des dangers physiques et peuvent présenter un danger microbiologique dans la brasserie.
Laspirateur est un moyen efficace denlever la poussière. Lair comprimé nest pas une méthode efficace de nettoyage étant donné que la poussière est soufflée dun endroit à lautre sans être enlevée de lenvironnement.
Pour empêcher un agent de nettoyage qui nest pas de qualité alimentaire dêtre absorbé dans le produit, les agents de nettoyage de qualité alimentaire doivent être utilisés sur léquipement de manipulation du produit.
Lemployé consigne les activités de nettoyage.
Les déversements de lubrifiants, dhuiles et dautres matériaux qui peuvent être dangereux sont nettoyés immédiatement à laide des méthodes de nettoyage désignées.
Responsabilité
Tous les employés chargés des activités de nettoyage et dassainissement sont déterminés conformément au calendrier principal de nettoyage et dassainissement)
Un (préciser le titre du poste) ______________________________ (p. ex., superviseur) effectue une inspection (p. ex., nettoyages complets, contrôles ponctuels) et vérifie la documentation pertinente.
Un audit dassainissement est effectué afin de vérifier si les procédures de nettoyage et dassainissement sont adéquates. Le (préciser le titre du poste ou tiers parti) _____________________ effectue laudit dassainissement.
___________________________________________________________
Fréquence
La fréquence des activités de nettoyage et dassainissement est conforme au calendrier principal de nettoyage et dassainissement (p. ex., quotidiennement, hebdomadairement, mensuellement, trimestriellement et annuellement)
Le (préciser le titre du poste ou la tierce partie) _____________________ effectue laudit dassainissement (préciser lintervalle de temps) _____________________________.
___________________________________________________________
Pratiques dexploitation uniformisées
PEU du nettoyage
PEU de lassainissement
___________________________________________________________
Lacunes et actions correctives
Lorsquune lacune survient, lemployé la signale à la personne désignée qui suivra laction corrective appropriée qui est documentée sur le ________________________ (p. ex., formulaire Lacune et action corrective).
Lorsque des lacunes surviennent :
Le (préciser le titre du poste) ___________________ (p. ex., superviseur) décide des actions correctives à prendre lorsque des lacunes surviennent.
Le (préciser le titre du poste) ____________________ (p. ex., superviseur) sassure que toutes les lacunes sont consignées et corrigées à laide dune action corrective appropriée.
La cause de la lacune est déterminée et consignée. Laction corrective nécessaire est déterminée de façon à procurer une solution permanente.
Lorsquune action corrective appropriée nest pas établie immédiatement, la personne désignée mettra fin à la lacune et lisolera.
Tous les gestionnaires et membres du personnel de supervision sassurent dinciter les employés à signaler toutes les lacunes.
La formation donnée aux employés donne des renseignements acceptables sur la salubrité des aliments. Il incombe à chaque employé de connaître les pratiques de lentreprise en matière de salubrité des aliments associées à chaque aliment, produit ou matériau de façon à identifier toutes les lacunes.
___________________________________________________________
Exemples de lacunes et dactions correctives :
Assainissement
Si une zone nest pas nettoyée correctement, on la nettoie à nouveau conformément au calendrier principal de nettoyage. Lemployé qui en est chargé en est informé et reçoit une nouvelle formation.
Un nettoyage et un assainissement mal faits ou incomplets exigent une révision des procédures écrites et la formation de lemployé.
Si une PEU dassainissement nest plus à jour ou doit être modifiée, le superviseur sassurera que les changements nécessaires sont apportés. On consignera dans le registre approprié la date ainsi que le changement apporté dans le cas des PEU dassainissement devant être mises à jour ou modifiées.
Si les employés ne sont pas en mesure de terminer leurs activités dassainissement ou leurs tâches dentretien courant quotidien, ils communiqueront avec leur superviseur. Ce dernier sassurera que les actions correctives sont terminées de façon à ce que les activités dassainissement puissent être exécutées adéquatement ou remise à une date ultérieure. Toutes les actions correctives seront consignées.
Écrivez ici vos exemples de lacunes et dactions correctives :
________________________________________________________________
________________________________________________________________
Vérification
Un (préciser le titre du poste) __________________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) passe en revue la liste de contrôle du nettoyage et de lassainissement pour déterminer si elle est exacte et complète signer et dater au moment de lapprobation chaque (préciser lintervalle de temps) _____________ (p. ex., semaine).
Tous les gestionnaires et superviseur sassurent visuellement que les procédures de nettoyage et dassainissement sont terminées et adéquates.
Un (préciser le titre du poste) __________________ (p. ex., technicien en qualité) valide les pratiques de nettoyage (p. ex., les résultats des analyses microbiologiques des eaux de rinçage, etc.) chaque (préciser lintervalle de temps) _____________ (p. ex., conformément au programme danalyses microbiologiques de la compagnie).
Le calendrier principal de nettoyage et dassainissement ainsi que le nettoyage sont vérifiés par (préciser le titre du poste) __________________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) à tous les (préciser lintervalle de temps) _______________ (p. ex., quatre mois)
Le (préciser le titre du poste) ________________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) vérifie si les actions correctives ont été mises en uvre.
________________________________________________________
Documents dappui
Calendrier principal de nettoyage et dassainissement
Registre du nettoyage et de lassainissement
Listes de contrôle du nettoyage et de lassainissement après assainissement et avant exploitation
Relevés des études de validation du nettoyage et de lassainissement
Relevés des actions correctives
Relevés des vérifications
________________________________________________________
E2 Lutte antiparasitaire
Objet
La présente section a pour objet de documenter ce qui est fait en matière de lutte antiparasitaire dans la brasserie.
Portée
Orientation des exploitants de services de lutte antiparasitaire.
Documentation des activités de lutte antiparasitaire.
Gestion des dispositifs de lutte antiparasitaire.
Contrôle des substances de lutte antiparasitaire.
Activités
Lutte antiparasitaire à contrat (E2.1.1)
Il existe un fournisseur de services de lutte antiparasitaire de lextérieur qui a un contrat écrit, approuvé qui comprend ce qui suit :
Procédures
Fréquences
Une licence
Produits chimiques/pesticides (y compris une FS)
Formation
ET/OU
Lutte antiparasitaire (effectuée par des employés de lABC) (E2.1.1)
Les activités de lutte antiparasitaire sont effectuées par des employés à linterne
Il existe un programme de lutte antiparasitaire écrit à linterne qui comprend ce qui suit :
Procédures
Fréquences
La licence des employés à linterne qui effectuent les activités de lutte antiparasitaire
Produits chimiques/pesticides (y compris une FS)
Formation
Produits chimiques de lutte antiparasitaire (E2.1.2)
Les produits chimiques et les pesticides utilisés sont approuvés et documentés dans un registre de lutilisation qui énumère ce qui suit : quand on les a utilisés, où, la concentration, comment ils ont été appliqués et par qui.
___________________________________________________________
Dispositifs de lutte antiparasitaire (E2.1.3)
Tous les dispositifs de lutte antiparasitaire sont inclus dans le diagramme schématique de la brasserie et sont mis à jour au besoin.
Les dispositifs de lutte antiparasitaire sont inspectés et documentés _____________ (p. ex., deus fois par mois).
Les dispositifs de lutte antiparasitaire à lintérieur sont disposés à environ _______ (p. ex., huit mètres) de distance (intervalles recommandés de 6,5 à 13 mètres) et de chaque côté des portes donnant accès à la brasserie. Ils sont étiquetés et il y a une affiche au mur indiquant lemplacement.
Les dispositifs de lutte antiparasitaire à lintérieur ne contiennent aucun appât.
Les dispositifs de lutte antiparasitaire à lextérieur sont inviolables, verrouillés, étiquetés et fixés solidement à des intervalles denviron ________ (p. ex., 20 mètres) autour du périmètre de la brasserie (intervalles recommandés de 15 à 30 mètres).
Au besoin, on utilise des appareils électriques pour lutter contre les insectes aériens. Ils sont situés à des distances appropriées des zones de transformation et de façon à ne pas attirer dinsectes (on recommande de les poser à plus de 3 mètres dun produit exposé sur une chaîne de produit ou une chaîne demballage). Ils sont posés à environ 3 mètres de hauteur. On ne peut les voir de la porte.
On décourage lemploi de lumières qui attirent des insectes au-dessus des portes. Des ampoules jaunes aident à minimiser lattraction des insectes.
On compte les insectes dans tous les appareils. Ces derniers sont nettoyés et inspectés par le fournisseur de services de lutte antiparasitaire.
Des rapports ou graphiques sur les tendances en matière de lutte antiparasitaire devraient être produits afin de suivre lactivité des insectes et des animaux nuisibles dans toute la brasserie et de faciliter les actions correctives appropriées.
___________________________________________________________
Lutte antiparasitaire (E2.1.4)
Une vérification par une tierce partie indique que lactivité des animaux nuisibles est maîtrisée et que tous les dispositifs sont en bon état et aux endroits requis. Le vérificateur tiers (préciser le nom) ______________ effectue la vérification chaque (préciser lintervalle de temps) ______________. La vérification par un tiers comprend (préciser les critères et le moment) : _______________________________________
Toutes les traces de rongeurs, dactivité de rongeurs, dexcréments ou dinfestation exigent lintervention immédiate du fournisseur de services de lutte antiparasitaire qui doit corriger le problème. Toutes les activités de lutte antiparasitaire (y compris les actions correctives suite à une inspection régulière) sont consignées et vérifiées.
___________________________________________________________
Responsabilité
Le (préciser le titre du poste) _______________ (p. ex., gestionnaire de linstallation) établit le contrat de lutte antiparasitaire.
Lexploitant dun service de lutte antiparasitaire de lextérieur (préciser le nom) _____________________ exécute les activités.
Les activités de lutte antiparasitaire à linterne sont effectuées par (préciser le titre du poste) ______________.
___________________________________________________________
Fréquence
Les activités de lutte antiparasitaire sont effectuées ________ (p. ex., deux fois par mois)
___________________________________________________________
Pratiques dexploitation uniformisées
PEU de la lutte antiparasitaire
___________________________________________________________
Lacunes et actions correctives
Lorsquune lacune survient, lemployé la signale à la personne désignée qui suivra laction corrective appropriée qui est documentée sur le ________________________ (p. ex., formulaire Lacune et action corrective).
Lorsque des lacunes surviennent :
Le (préciser le titre du poste) ___________________ (p. ex., superviseur) décide des actions correctives à prendre lorsque des lacunes surviennent.
Le (préciser le titre du poste) ____________________ (p. ex., superviseur) sassure que toutes les lacunes sont consignées et corrigées à laide dune action corrective appropriée.
La cause de la lacune est déterminée et consignée. Laction corrective nécessaire est déterminée de façon à procurer une solution permanente.
Lorsquune action corrective appropriée nest pas établie immédiatement, la personne désignée mettra fin à la lacune et lisolera.
Tous les gestionnaires et membres du personnel de supervision sassurent dinciter les employés à signaler toutes les lacunes.
La formation donnée aux employés donne des renseignements acceptables sur la salubrité des aliments. Il incombe à chaque employé de connaître les pratiques de lentreprise en matière de salubrité des aliments associées à chaque aliment, produit ou matériau de façon à identifier toutes les lacunes.
___________________________________________________________
Exemples de lacunes et dactions correctives :
Lutte antiparasitaire
Si un dispositif de lutte antiparasitaire est disparu, le fournisseur de service de lutte antiparasitaire est contacté et le dispositif est remplacé.
Sil y a des indications dactivité danimaux nuisibles, le gestionnaire désigné collabore avec le fournisseur de services de lutte antiparasitaire pour mener une enquête sur la cause profonde de lactivité en question, reprendre le contrôle et voir à éliminer de la façon appropriée les produits et matériaux contaminés.
Si les applications courantes de pesticides nont pas réglé le problème précis, le fournisseur de services de lutte antiparasitaire produit un plan dactions correctives pour sassurer que des actions préventives sont prises pour régler la situation. Les actions seront consignées au Rapport de confirmation de service ou documentées séparément.
Écrivez ici vos exemples de lacunes et dactions correctives :
________________________________________________________________
________________________________________________________________
Vérification
Le (préciser le titre du poste) __________________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) signe et date les rapports de lutte antiparasitaire deux fois par mois au terme de la visite régulière du fournisseur de services de lutte antiparasitaire.
Le (préciser le titre du poste) ___________________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) examine les relevés de lutte antiparasitaire pour sassurer quils sont conformes et complets signer et dater une fois approuvés.
Le (préciser le titre du poste) ________________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) vérifie si les actions correctives ont été mises en uvre.
Le (préciser le titre du poste) ________________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) fait une vérification des activités de la compagnie de lutte antiparasitaire (p. ex., contrôle plusieurs pièges pour sassurer quils fonctionnent bien, quils sont au bon endroit et bien indiqués; dépose lobjet dans le piège pour que le représentant du fournisseur de services de lutte antiparasitaire le retourne au coordonnateur HACCP/salubrité des aliments, etc.)
________________________________________________________
Documents dappui
Contrat de lutte antiparasitaire {avec des renseignements détaillés au sujet des critères et des activités} (propres à la compagnie)
Licence de la compagnie de lutte antiparasitaire, licence des techniciens
Certificat dassurance
Liste des produits chimiques et pesticides utilisés (y compris la FS et des copies des étiquettes qui comprennent les dosages)
Calendriers
Registre dutilisation qui énumère ce qui suit
quand on les a utilisés, où, concentration, comment ils ont été appliqués et par qui
Carte de lemplacement des dispositifs.
Rapports dactivités, relevés des constatations et des actions.
Relevés de la lutte antiparasitaire (propres à la compagnie)
Relevés/graphiques des tendances de lactivité des animaux nuisibles
Relevés des actions correctives
Relevés des vérifications
________________________________________________________
Section 9 :
Programme de rappel
Aperçu du programme
En quoi le programme préalable de rappel vous aidera-t-il à appuyer un programme de salubrité des aliments?
Il est essentiel de rappeler un produit parce quil peut contenir des substances nocives, des microorganismes pathogènes ou des corps étrangers, et ce, afin de protéger le public. Lincapacité de rappeler efficacement un produit du marché peut entraîner un préjudice pour le consommateur, en plus davoir une incidence négative sur la confiance en la brasserie et lindustrie dans son ensemble.
Il est important de récupérer un produit pour des raisons de qualité afin de protéger la réputation dune brasserie ou dune catégorie de produit. Si on le fait bien, cela peut minimiser les dommages à la compagnie et à lindustrie.
Il est essentiel pour bien exécuter ce quil faut faire dans une situation réelle de faire une planification préliminaire et de pratiquer ce quil faut faire dans léventualité improbable dun rappel.
La gestion des communications et des rapports avec les organismes gouvernementaux lors dun rappel est un autre domaine où la planification préliminaire peut être bénéfique. Le tort causé par un communiqué de presse mal formulé peut être immense.
En ayant la capacité didentifier le matériau ou le produit défectueux et de le retracer à sa source, il devient possible de limiter lampleur et les répercussions dun problème.
Lorsque les enquêtes peuvent mener à une compagnie précise plutôt quà un produit, cela peut atténuer le fardeau économique sur les exploitants de lindustrie qui nont rien à voir avec le problème. (En supposant que le problème nest pas général).
Dun point de vue de la santé publique, outre limiter la population à risque lors dune pullulation, une identification certaine des lots peut minimiser les dépenses inutiles de ressources précieuses en matière de santé publique et réduire langoisse chez les consommateurs.
Les effets négatifs dun mauvais traitement de rappels de produits défectueux à légard de catégories daliments ont été démontrés ces dernières années.
CONSIGNES
Assurez-vous davoir terminé la section pertinente de « Outil dautoévaluation de lABC » que lon trouve dans le Coffre à outils. Répondez ensuite à la question suivante :
Avez-vous un Programme préalable de rappel adéquat pour votre brasserie?
q OUI q NON
Si vous avez répondu OUI :
Donnez la référence du Programme préalable de rappel propre à votre compagnie ci-dessous.
Ensuite, passez à la section suivante
Si vous avez répondu NON,
suivez les Consignes à la section 1 (ci-dessus) sur la façon de remplir le présent cahier dexercices et comment remplir les gabarits du Programme préalable.
élaborez votre Programme préalable de rappel.
Référence relative à la procédure ou au programme interne :
Gabarit du programme de rappel
Veuillez exécuter les pages suivantes conformément aux procédures de votre compagnie.
Programme préalable de rappel
ÉLÉMENT SOUS-ÉLÉMENT
F1 Système de rappel F1.1 Programme
F1.2 Identification par code des produits et précisions concernant la distribution
F1 Rappel, traçabilité, plaintes des consommateurs en matière de salubrité des aliments
Objet
La présente section a pour objet de documenter ce qui est fait advenant le rappel dun produit du système de distribution. Il permettra de retracer et de prendre en compte tous les produits défectueux recensés de façon rapide et efficiente, de gérer les communications advenant un rappel, et daider les organismes de lextérieur en ayant en place un plan prédéterminé et des mécanismes de collecte de renseignements. Les rappels seront gérés de façon uniforme lorsquils sont amorcés par le consommateur ou le fournisseur.
Portée
Lexigence dun plan dintervention durgence concernant le rappel de produits.
Principaux éléments qui devraient être inclus dans un plan dintervention durgence concernant un rappel de produits.
Activités
Rappel (F1.1.1)
Le (préciser le titre du poste) ______________________ (p. ex., coordonnateur du rappel) passe en revue le Programme de rappel à tous les (préciser lintervalle de temps) _________________ (p. ex., six mois). Se reporter au document intitulé Les rappels daliments : faites un plan et appliquez-le! Le guide du fabricant ( HYPERLINK "http://www.inspection.gc.ca/francais/fssa/recarapp/rap/mg1f.shtml" www.inspection.gc.ca/francais/fssa/recarapp/rap/mg1f.shtml) et au Manuel dintervention durgence dans le domaine de la salubrité des aliments du Bureau de salubrité et des rappels alimentaires de lACIA pour lélaboration dun plan de rappel.
Le manuel comprend ce qui suit :
Nom et toutes les coordonnées des membres de léquipe de rappel ainsi que des suppléants
Procédures de prise de décision
Lignes directrices concernant lévaluation du risque
Documents (p. ex., formulaires de rappel, coordonnées de personnes-ressources, formulaire de rappel simulé, etc.)
Responsabilité individuelle concernant lexécution du rappel
Nom et numéro de téléphone de tous les clients et fournisseurs ou une référence indiquant où on peut trouver cette information.
________________________________________________________
Les étapes advenant un rappel comprennent la notification de plaintes, lévaluation initiale, la personne-ressource au bureau de la compagnie, le cas échéant, la mise sur pied dune équipe de rappel pour compiler linformation, linventaire de ce qui est mis de côté, la détermination dune classification de rappel, la personne-ressource à lAgence canadienne dinspection des aliments (ACIA), le communiqué de presse, le contact avec les clients, les dispositions pour le retour du produit et la ségrégation, le pourcentage du produit récupéré, lélimination du produit rappelé, la fin du processus de rappel, la documentation et lévaluation après incident.
Il y a notification immédiate (advenant un rappel) du bureau de lAgence canadienne dinspection des aliments (ACIA) dans la région de la brasserie. Dans certains cas, cette notification peut se faire par lentremise de lorganisme de réglementation ayant compétence. La notification comprend ce qui suit :
Quantité du produit reçue
Quantité en stock
Quantité distribuée
Nom
Taille
Numéros de lot ou de code du produit rappelé
Zone de distribution du produit, p. ex., local, national, international
Raison du rappel
________________________________________________________
Équipe de rappel (F1.1.2)
La liste des membres de léquipe de rappel est mise à jour à tous les (préciser lintervalle de temps) ____________________ (p. ex., quatre mois). Cette liste contient ce qui suit :
Nom des membres de léquipe de rappel et des suppléants
Toutes les coordonnées
Un aperçu des responsabilités des membres de léquipe, y compris les suppléants.
________________________________________________________
Simulation de rappel (F1.1.3)
Un procède à une simulation de rappel ou à une vérification de traçabilité (préciser lintervalle de temps) _______________ (p. ex., deux fois par année), ce qui détermine lefficacité.
Étant donné que des problèmes seraient susceptibles selon toute vraisemblance de survenir avec des matières premières, un réservoir, un produit ou un processus précis, ou une combinaison de tout cela, on devrait élaborer des scénarios de rappel simulé pour sassurer que toutes ces situations sont vérifiées.
Toutes les actions correctives résultant de la simulation de rappel sont consignées et mises en uvre avant de procéder à un autre rappel simulé.
__________________________________________________________
Plainte des clients (F1.1.4)
Il existe un programme officiel de plaintes des clients qui décrit de quelle façon les plaintes sont traitées, évaluées et investiguées. Les renseignements consignés comprennent ce qui suit :
Le nom complet du client
Les coordonnées du client
La date actuelle
Le nom du superviseur ou du gestionnaire
Le nom de larticle
La description de la plainte portant sur la salubrité du produit ou la qualité du produit ou les deux, la date dachat de larticle et le reçu si possible
Dès quune enquête détermine que la plainte a son origine à la brasserie, une action corrective est prise pour que la situation ne se reproduise pas.
___________________________________________________________
Traçabilité (F1.2.1)
Il existe une procédure documentée (p. ex, système de gestion dentrepôt) pour sassurer que tous les matériaux demballage, matières premières et produits peuvent être retracés jusquà la date dutilisation ou à lidentification du lot. Cela comprend les bouteilles ou canettes de bière insérées dans les caisses en tant quarticles promotionnels.
Cette procédure peut comprendre ce qui suit :
Un numéro de lot
Une date de réception
Une plaque dimmatriculation ou une date de péremption
________________________________________________________
Un code figure sur tous les emballages internes et caisses externes et représente la date la plus ancienne dans lemballage ou la caisse.
Lutilisation de codes de dates multiples sur les emballages ou les caisses est complètement documentée et gérée par le système de gestion.
___________________________________________________________
Retour de produit
Il existe une procédure documentée pour sassurer que tous les produits et matériaux qui sont retournés à la brasserie par un client sont gérés de façon appropriée.
Les critères dévaluation pour rejeter un produit ou matériau retourné peuvent inclure ce qui suit :
Lintégrité de lemballage a été compromise
Létat du produit ou du matériau a été compromis
Le produit ou le matériau nest pas périmé
Le produit ou le matériau fait partie dun rappel de lACIA
________________________________________________________
Responsabilité
Les activités liées au Programme de rappel relèvent de léquipe de rappel.
Les plaintes des clients relèvent de (préciser le titre du poste) ___________________ (p. ex., gestionnaire de linstallation).
Les activités reliées à la traçabilité des matières premières et matériaux demballage relèvent de (préciser le titre du poste) ___________________ (p. ex., gestionnaire dentrepôt).
Les activités liées à la traçabilité du produit fini relèvent du (préciser le titre du poste) ___________________ (p. ex., gestionnaire de lAQ).
___________________________________________________________
Fréquence
Les activités liées au Programme de rappel sont exécutées comme il est exigé sur une base continue.
Une simulation de rappel est effectuée (préciser lintervalle de temps) _______________________ (p. ex., deux fois par année)
___________________________________________________________
Pratiques dexploitation uniformisées
PEU de la traçabilité des matières premières
PEU du codage du produit
___________________________________________________________
Lacunes et actions correctives
Lorsquune lacune survient, lemployé la signale à la personne désignée qui suivra laction corrective appropriée qui est documentée sur le ________________________ (p. ex., formulaire Lacune et action corrective).
Lorsque des lacunes surviennent :
Le (préciser le titre du poste) ___________________ (p. ex., superviseur) décide des actions correctives à prendre lorsque des lacunes surviennent.
Le (préciser le titre du poste) ____________________ (p. ex., superviseur) sassure que toutes les lacunes sont consignées et corrigées à laide dune action corrective appropriée.
La cause de la lacune est déterminée et consignée. Laction corrective nécessaire est déterminée de façon à procurer une solution permanente.
Lorsquune action corrective appropriée nest pas établie immédiatement, la personne désignée mettra fin à la lacune et lisolera.
Tous les gestionnaires et membres du personnel de supervision sassurent dinciter les employés à signaler toutes les lacunes.
La formation donnée aux employés donne des renseignements acceptables sur la salubrité des aliments. Il incombe à chaque employé de connaître les pratiques de lentreprise en matière de salubrité des aliments associées à chaque aliment, produit ou matériau de façon à identifier toutes les lacunes.
___________________________________________________________
Exemples de lacunes et dactions correctives :
Rappel
Si une simulation de rappel ou une vérification de traçabilité ne donne pas lieu à la récupération totale du produit dans une période déterminée, léquipe de rappel passe en revue et améliore le plan de rappel. Une autre simulation de rappel ou vérification de la traçabilité est exécutée pour vérifier lefficacité des changements mis en uvre.
Traçabilité
Si des produits ne sont pas codés, ils ne sont pas expédiés tant que leur origine nest pas déterminée.
Écrivez ici vos exemples de lacunes et dactions correctives :
________________________________________________________________
________________________________________________________________
Vérification
Le Programme de rappel est vérifié par (préciser le titre du poste) __________________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) aux (préciser lintervalle de temps) _______________ (p. ex., six mois) à laide dune simulation de rappel.
Le (préciser le titre du poste) ________________ (p. ex., coordonnateur HACCP/salubrité des aliments) vérifie si les actions correctives ont été mises en uvre.
___________________________________________________________
Documents dappui
Programme de rappel
Relevés des mises de côté
___________________________________________________________
Liste de références
RÉFÉRENCELIENProgramme PASA de lACIA HYPERLINK "http://www.inspection.gc.ca/francais/fssa/polstrat/haccp/haccpf.shtml" http://www.inspection.gc.ca/francais/fssa/polstrat/haccp/haccpf.shtml« Recommandations pour la qualité de leau au Canada » de Santé Canada HYPERLINK "http://www.hc-sc.gc.ca/ewh-semt/pubs/water-eau/doc_sup-appui/index_f.html" http://www.hc-sc.gc.ca/ewh-semt/pubs/water-eau/doc_sup-appui/index_f.htmlAssociation canadienne des embouteilleurs deauhttp://www.cbwa.ca/fr/index.htmAlliance canadienne du camionnage HYPERLINK "http://www.cantruck.com/" http://www.cantruck.com/Normes internationales pour les mesures phytosanitaires (NIMP)HYPERLINK "http://www.agriculture.gov.ie/forestry/files/fsispm.pdf" no 15, Directives pour la réglementation de matériaux demballage à base de bois dans le commerce international HYPERLINK "http://www.spc.int/pps/ispm.htm" http://www.spc.int/pps/ispm.htmNormes comme celles de lACIA HYPERLINK "http://www.inspection.gc.ca" www.inspection.gc.caAmerican Society for Testing and Materials HYPERLINK "http://www.astm.org" www.astm.orgAmerican Society of Mechanical Engineers HYPERLINK "http://www.asme.org" http://www.asme.orgNational Sanitation Foundation HYPERLINK "http://www.nsf.org" www.nsf.org3-A Sanitary Standard HYPERLINK "http://www.3-a.org" www.3-a.orgListe des maladies transmissibles Site Web de Santé Canada
HYPERLINK "http://www.hc-sc.gc.ca/pphb-dgspsp/publicat/ccdr-rmtc/masth_f.html" www.hc-sc.gc.ca/pphb-dgspsp/publicat/ccdr-rmtc/masth_f.htmlLes rappels daliments de lACIA HYPERLINK "http://www.inspection.gc.ca/francais/fssa/recarapp/rap/mgguidf.shtml" http://www.inspection.gc.ca/francais/fssa/recarapp/rap/mgguidf.shtmlListe des références
Plusieurs normes et organisations ont été mentionnées dans le présent document. Pour plus de facilité, ces références ont été regroupées dans la présente annexe, accompagnées de ladresse des sites Web.
Norme/organisationWeb Site3-A Sanitary Standard HYPERLINK "http://www.3-a.org" www.3-a.org Agriculture et Agroalimentaire Canada (AAC) HYPERLINK "http://www.agr.gc.ca/" http://www.agr.gc.ca/American Society of Mechanical Engineers (ASME) HYPERLINK "http://www.asme.org/" http://www.asme.org/American Society for Testing and Materials HYPERLINK "http://www.astm.org" http://www.astm.orgRecommandations pour la qualité de leau au Canada HYPERLINK "http://www.hc-sc.gc.ca/hecs-sesc/water/index.htm" http://www.hc-sc.gc.ca/hecs-sesc/water/index.htmAgence canadienne dinspection des aliments (ACIA) HYPERLINK "http://www.inspection.gc.ca/" http://www.inspection.gc.ca/ACIA Programme damélioration de la salubrité des aliments (PASA) HYPERLINK "http://www.inspection.gc.ca/english/fssa/polstrat/haccp/overvuee.shtml" http://www.inspection.gc.ca/english/fssa/polstrat/haccp/overvuee.shtmlLes rappels daliments de lACIA Le Guide du fabricant HYPERLINK "http://www.inspection.gc.ca/english/fssa/recarapp/rap/mg1e.shtml" www.inspection.gc.ca/english/fssa/recarapp/rap/mg1e.shtmlDirectives de lhygiène des viandes de lACIA pour 2003 HYPERLINK "http://www.inspection.gc.ca/english/anima/meavia/mmopmmhv/chap2/2.6e.shtml#2.6" http://www.inspection.gc.ca/english/anima/meavia/mmopmmhv/chap2/2.6e.shtml#2.6Association canadienne de normalisation (CSA) HYPERLINK "http://www.csa.ca" http://www.csa.caAlliance canadienne du camionnage HYPERLINK "http://www.cantruck.com/" http://www.cantruck.com/Produits alimentaires et de consommation du Canada (PACC) HYPERLINK "http://www.fcpc.ca/home.asp" http://www.fcpc.ca/home.aspInstitute of Packaging Professionals HYPERLINK "http://www.iopp.org" http://www.iopp.orgISO 22000 HYPERLINK "http://www.iso.ch/iso/en/CatalogueDetailPage.CatalogueDetail?CSNUMBER=35466" /0178*B*UmHnHphÿsHuhA-hA-mHnHsHuhA-hA-0JmHnHsHu0hA-hA-5;CJ\aJmHnHsHtHu*j!hA-hBUmHnHsHu'jhA-hA-UmHnHsHuhA-hA-mHnHsHu+hA-hA-0JOJQJ^JmHnHsHu(jhA-hA-0JUmHnHsHu
¦
§
¨
©
Ò
Ó
Ô
î
ï
ð
êÖÆÖ±±z^±FÆÖÆ0Ö*j#hA-hBUmHnHsHu.hA-hA-0J5OJQJ^JmHnHsHu6j"hA-hB>*B*UmHnHphÿsHuhA-hA-mHnHsHuhA-hA-0JmHnHsHu0hA-hA-5;CJ\aJmHnHsHtHu(jhA-hA-0JUmHnHsHuhA-hA-mHnHsHu'jhA-hA-UmHnHsHu*j"hA-hBUmHnHsHuð
ò
ó
ô
õ
ö
÷
?@A[\]_`aðÜDZǡ¡wÇaðÜðKÜðÜÇ*j
$hA-hBUmHnHsHu+hA-hA-0JOJQJ^JmHnHsHu6j#hA-hB>*B*UmHnHphÿsHuhA-hA-mHnHsHuhA-hA-0JmHnHsHu*hA-hA-:CJaJmHnHsHtHu(jhA-hA-0JUmHnHsHu'jhA-hA-UmHnHsHuhA-hA-mHnHsHuabcd¡¢£½¾¿ÁÂÃÄÅçÒ´ÂÒp\pF\p\Ò0Ò*hA-hA-:CJaJmHnHsHtHu*j%hA-hBUmHnHsHu'jhA-hA-UmHnHsHuhA-hA-mHnHsHu.hA-hA-0J5OJQJ^JmHnHsHu6j$hA-hB>*B*UmHnHphÿsHuhA-hA-mHnHsHuhA-hA-0JmHnHsHu(jhA-hA-0JUmHnHsHu0hA-hA-5;CJ\aJmHnHsHtHuÅÆâãäå&'(BCDFGHIJKghïáïŰv`vv°G°ïáï0hA-hA-5;CJ\aJmHnHsHtHu*jþ%hA-hBUmHnHsHu'jhA-hA-UmHnHsHuhA-hA-mHnHsHu+hA-hA-0JOJQJ^JmHnHsHu(jhA-hA-0JUmHnHsHu6j%hA-hB>*B*UmHnHphÿsHuhA-hA-mHnHsHuhA-hA-0JmHnHsHuhijª«¬ÆÇÈÊËÌÍÎÏëìíäÏ·§§}§ÏgÏWIW-6ju'hA-hB>*B*UmHnHphÿsHuhA-hA-mHnHsHuhA-hA-0JmHnHsHu*hA-hA-:CJaJmHnHsHtHu*jø&hA-hBUmHnHsHu'jhA-hA-UmHnHsHuhA-hA-mHnHsHu.hA-hA-0J5OJQJ^JmHnHsHu(jhA-hA-0JUmHnHsHu6j{&hA-hB>*B*UmHnHphÿsHuíîùúû
:
;
<
=
`
a
b
|
ëÕűűűëërdrHëÕűÅ6jo(hA-hB>*B*UmHnHphÿsHuhA-hA-mHnHsHuhA-hA-0JmHnHsHu0hA-hA-5;CJ\aJmHnHsHtHu*jò'hA-hBUmHnHsHu'jhA-hA-UmHnHsHuhA-hA-mHnHsHu+hA-hA-0JOJQJ^JmHnHsHu(jhA-hA-0JUmHnHsHu|
}
~
¡
¢
£
¤
È
É
Ê
ä
å
æ
êÖÆÖ±±z^±FÆÖÆ0Ö*jæ)hA-hBUmHnHsHu.hA-hA-0J5OJQJ^JmHnHsHu6ji)hA-hB>*B*UmHnHphÿsHuhA-hA-mHnHsHuhA-hA-0JmHnHsHu0hA-hA-5;CJ\aJmHnHsHtHu(jhA-hA-0JUmHnHsHuhA-hA-mHnHsHu'jhA-hA-UmHnHsHu*jì(hA-hBUmHnHsHuæ
è
é
ê
ë
ì
í
345789ðÜDZǡ¡wÇaðÜðKÜðÜÇ*jà*hA-hBUmHnHsHu+hA-hA-0JOJQJ^JmHnHsHu6jc*hA-hB>*B*UmHnHphÿsHuhA-hA-mHnHsHuhA-hA-0JmHnHsHu*hA-hA-:CJaJmHnHsHtHu(jhA-hA-0JUmHnHsHu'jhA-hA-UmHnHsHuhA-hA-mHnHsHu9:;*B*UmHnHphÿsHu#$/01KLMPQRSTUqrstª«¬ÆëÕűűűëërdrHëÕűÅ6jK.hA-hB>*B*UmHnHphÿsHuhA-hA-mHnHsHuhA-hA-0JmHnHsHu0hA-hA-5;CJ\aJmHnHsHtHu*jÎ-hA-hBUmHnHsHu'jhA-hA-UmHnHsHuhA-hA-mHnHsHu+hA-hA-0JOJQJ^JmHnHsHu(jhA-hA-0JUmHnHsHuÆÇÈËÌÍÎÏÐìíîï012LMNêÖÆÖ±±z^±FÆÖÆ0Ö*jÂ/hA-hBUmHnHsHu.hA-hA-0J5OJQJ^JmHnHsHu6jE/hA-hB>*B*UmHnHphÿsHuhA-hA-mHnHsHuhA-hA-0JmHnHsHu0hA-hA-5;CJ\aJmHnHsHtHu(jhA-hA-0JUmHnHsHuhA-hA-mHnHsHu'jhA-hA-UmHnHsHu*jÈ.hA-hBUmHnHsHuNQRSTUVrstu¡¢£ðÜDZǡ¡wÇaðÜðKÜðÜÇ*j¼0hA-hBUmHnHsHu+hA-hA-0JOJQJ^JmHnHsHu6j?0hA-hB>*B*UmHnHphÿsHuhA-hA-mHnHsHuhA-hA-0JmHnHsHu*hA-hA-:CJaJmHnHsHtHu(jhA-hA-0JUmHnHsHu'jhA-hA-UmHnHsHuhA-hA-mHnHsHu£¤¥¦ÂÃÄÅØÙÚôõöùúûüýþçÒ´ÂÒr^rH^r^ÒçÒ´Â*j¶1hA-hBUmHnHsHu'jhA-hA-UmHnHsHuhA-hA-mHnHsHu+hA-hA-0JOJQJ^JmHnHsHu6j91hA-hB>*B*UmHnHphÿsHuhA-hA-mHnHsHuhA-hA-0JmHnHsHu(jhA-hA-0JUmHnHsHu0hA-hA-5;CJ\aJmHnHsHtHu;*B*UmHnHphÿsHuhA-hA-mHnHsHuhA-hA-0JmHnHsHu*hA-hA-:CJaJmHnHsHtHu*j°2hA-hBUmHnHsHu'jhA-hA-UmHnHsHuhA-hA-mHnHsHu.hA-hA-0J5OJQJ^JmHnHsHu(jhA-hA-0JUmHnHsHu6j32hA-hB>*B*UmHnHphÿsHu¯°±´µ¶·¸¹ÕÖרìëÕűűűëërdrHë0.hA-hA-0J5OJQJ^JmHnHsHu6j'4hA-hB>*B*UmHnHphÿsHuhA-hA-mHnHsHuhA-hA-0JmHnHsHu0hA-hA-5;CJ\aJmHnHsHtHu*jª3hA-hBUmHnHsHu'jhA-hA-UmHnHsHuhA-hA-mHnHsHu+hA-hA-0JOJQJ^JmHnHsHu(jhA-hA-0JUmHnHsHuìíî
"ðÜðÆÜðܱkVA,(hA-h.CJ8OJQJ^JaJ8mHsH(hA-hñjçCJ8OJQJ^JaJ8mHsH)hA-h.5;OJQJ\^JmHsH)hA-hK¡5;OJQJ\^JmHsH2jhA-h*;n5;OJQJU\^JmHsH-hA-hA-6CJ]aJmHnHsHtHu(jhA-hA-0JUmHnHsHu*j¤4hA-hBUmHnHsHu'jhA-hA-UmHnHsHuhA-hA-mHnHsHu·@AB°AôùîâÙÙÙÙÙÙÐÈȵµ¡¡¡$
&F
ÆàÀ!¤*OJQJ^JmHsH hA-h.OJQJ^JmHsH0jhA-h.OJQJU^JmHnHsHu0jhA-hU.wOJQJU^JmHnHsHu*hA-h.5CJOJQJ\^JmHsH'hA-h½ThCJOJQJ\^JmHsH'hA-h°uTCJOJQJ\^JmHsH'hA-h¸{ACJOJQJ\^JmHsH'hA-hO
CJOJQJ\^JmHsH
ôPy01þ¢g=Dhs}¦®ðèÙÙÙÙÙèÙ̽½½½½½è³¤$
&F¤*OJQJ^JmHsH hA-h.OJQJ^JmHsH hA-h:8uOJQJ^JmHsH,;=>CDEMghist}~¦§® !#hvw±¸¹¿áãöüïÞÍïÞÍÞïÞÍïÍïÍïÍïÞïÂÞ± ±Þï±ÞïÞï~ïÍïÞïlï#hA-h©=h>*OJQJ^JmHsH hA-h°uTOJQJ^JmHsH hA-h)lOJQJ^JmHsH hA-hÂ!æOJQJ^JmHsH hA-hH¨OJQJ^JmHsHhA-h©=hmHsH hA-h6gOJQJ^JmHsH hA-hnéOJQJ^JmHsH hA-h©=hOJQJ^JmHsH(!hw§¹Õâoy³Í o!©!%"¯#ð#$ðáððððððÒ¶¶¶¶¶¶
&F
Æ8ÐФ¤XD*OJQJ^JmHsH#hA-hw"å6OJQJ^JmHsH hA-h?;OJQJ^JmHsH hA-hw"åOJQJ^JmHsH#,66V7Ñ79Õ98;¿á>ããŲ£}}}£h$
ÆàÀ!dh¤ð¤x@&a$gdL:$
&FÊþ¤x¤x^Ê`þa$gd$dh¤ð¤xa$gdL:$dh¤ð¤xa$gdL:$
ÆàÀ!dh¤ð¤xa$gdL:$
&F
ÆhàÀ!ÐÊþ¤x¤x^Ê`þa$gd$
&F
ÆhÐÊþ¤x¤x^Ê`þa$gdw"å9Ô9Õ96;7;C;U;x;¾;Ð;x*B* OJQJ\^JmHphsH)hA-h.B*OJQJ^JmHphsH)hA-hGtáB*OJQJ^JmHphsH)hA-hÁmÉB*OJQJ^JmHphsH¹FÝGÞGßGàGáGâGãGäGHHHhHiHjHpHiIpIÜIëÝÝÝÝÝÝÝÏÃð°°¡¡¡¡$dh¤ð¤xa$gd×'$
ÆàÀ!dh¤ð¤xa$gd²5;$
ÆàÀ!a$gdÛfØ
$
ÆàÀ!@&a$gd²5;
$
ÆàÀ!@&a$gdÛfØ|üdh¤h¤x^`|ügd×'ÚGÝGÞGäGHHHfHhHjHoHpHóÞÉ®~m\K6!)hA-h25>*OJQJ\^JmHsH)hA-hH¨5>*OJQJ\^JmHsH hA-h×'OJQJ^JmHsH hA-h.OJQJ^JmHsH hA-hGtáOJQJ^JmHsH(hA-h.CJ8OJQJ^JaJ8mHsH4h'~+h.5B*CJ8OJQJ^JaJ8mHphysH4h'~+hGtá5B*CJ8OJQJ^JaJ8mHphysH(hA-hºV²CJ8OJQJ^JaJ8mHsH(hA-h2CJ(OJQJ^JaJ(mHsHhA-h2\^JaJpHdIiIoIpIÓIÚIÜIêIëI
KK=KAKÊKÎKßLçLþLMMïÞÉ´¢~Émï\ïKïKï\ïK7&hA-hH¨5>*OJQJ^JmHsH hA-h.OJQJ^JmHsH hA-h
?=OJQJ^JmHsH hA-hÃãOJQJ^JmHsH#hA-h2OJQJ\^JmHsH#hA-h°uTOJQJ\^JmHsH#hA-hª§OJQJ\^JmHsH)hA-h25>*OJQJ\^JmHsH)hA-hH¨5>*OJQJ\^JmHsH hA-hWY¨OJQJ^JmHsH hA-hH¨OJQJ^JmHsHÜIëIAKÎKMMOîO,PPúP·QRRêS5T»TUðÜÜÜÉ$
&F
ÆàÀ!Êþ¤x¤x^Ê`þa$gda^$
ÆàÀ!dh¤ð¤xa$gd×'$
&F
ÆàÀ!¤x¤xa$gd×'$dh¤ð¤xa$gd×'MMkMMMMMMM«M¬MÉMËMsNtNN¨N¯N°NÚNÜNOOOêOîO*P+PCPDPEPFPQQQQ.QHQOQPQzQ{QµQ·QRRRìÛʹÊÛÊÛ¨Û¨ÊÛʹʹʨÊÛÊÛÊÛÊÛÛÛÛʹʹʨÊÛÊÛÊÛ hA-h?1OJQJ^JmHsH hA-h
?=OJQJ^JmHsH hA-hH¨OJQJ^JmHsH hA-h}GOJQJ^JmHsH hA-h.OJQJ^JmHsH hA-hª§OJQJ^JmHsH&hA-h.5>*OJQJ^JmHsH.RR§R®RSScSjSkSSSèSêS
TTTT3T5T7T=T¾T¿TÙTöTýTþT(U*UUU¿UÐU×UØUàUãUöU÷UVïÞïÞͼÍÞÍÞÍÞ«Þ«ÞÍÞÞͼͼÍÍÞÍÞͼÍÞÍuaÞ&hA-hÃã5>*OJQJ^JmHsH&hA-hH¨5>*OJQJ^JmHsH hA-hH¨OJQJ^JmHsH hA-h?1OJQJ^JmHsH hA-h2§OJQJ^JmHsH hA-h}GOJQJ^JmHsH hA-h.OJQJ^JmHsH hA-hª§OJQJ^JmHsH hA-h°uTOJQJ^JmHsH&UãU÷UVVVVVV V!V"V.VNVOVPVZVèÙʾ¾¶¶¶¶¶¶§$&dPÆÿa$gd@Câ@&gd×' $@&a$gd@Câ$a$gdÛfØdh¤*OJQJ\^JmHsH)h'~+h*;nB*OJQJ^JmHphysH2h'~+hw75>*B*OJQJ\^JmHphysH)hA-h*;nB* OJQJ^JmHphsHºsÜtpuuÀu=vcv}vwIwJwêÒ¾¬¬~~m$
ÆàÀ!$Ifa$gdÛfØ
&F
ÆàÀ!¤¤$IfXD*CJOJQJ^JmHsH'hA-hxmR>*CJOJQJ^JmHsH hA-h*;nOJQJ^JmHsH#hA-h*;n>*OJQJ^JmHsHuÉÒØ±'cñm
©
ïïãã̽®®|||$
&F¤x¤xa$gd}$dh¤h¤xa$gd}$
&F
ÆàÀ!¤x¤xa$gd}$
&F¤x¤xa$gd}$dh¤ð¤xa$gdal$°ÿá
dh¤ð¤x^°ÿ`á
a$gd-ò
&F¤x¤xgd-ò
&F
Æè¤x¤xgd-ò
ÒרY[u¢®±²$&cîðñò
3
D
K
L
j
©
ïÞÍÞº§ÍÞÍÞïÞïÞ
ÞÍ
Þq]Í
ÞÍÞïÞïÞÍÞ'hA-h*;n>*CJOJQJ^JmHsH'hA-hxmR>*CJOJQJ^JmHsH hA-hïOJQJ^JmHsH hA-hawJOJQJ^JmHsH$hA-h*;nCJOJQJ^JmHsH$hA-hxmRCJOJQJ^JmHsH hA-hxmROJQJ^JmHsH hA-h*;nOJQJ^JmHsH hA-h}GOJQJ^JmHsH$©
®
¯
ü
ý
þ
NPj ¡
oq}íÛdz¢oo¢^¢M hA-hïOJQJ^JmHsH hA-h)ÞOJQJ^JmHsH hA-h}GOJQJ^JmHsH hA-h*;nOJQJ^JmHsH hA-hxmROJQJ^JmHsH hA-hawJOJQJ^JmHsH'hA-h*;n>*CJOJQJ^JmHsH'hA-hxmR>*CJOJQJ^JmHsH#hA-h*;n5OJQJ^JmHsH#hA-hxmR5OJQJ^JmHsH©
¯
ý
§¼ú9ðáÒ¿¿¬¬wh$
&F"¤ð¤xa$gd}$Hhdh¤ð¤x^H`ha$gdal$
&F!¤x¤xa$gd}$dh¤ð¤xa$gdal$
ÆàÀ!dh¤ð¤xa$gdal$
&F
Æ ¤x¤xa$gd}$
&F ¤x¤xa$gd}$dh¤ð¤xa$gd}$dh¤h¤ða$gd}¦§©«ÅÕD~¸¹º¼¾¿ÁíÛÉ·¦¦r`r`r`N9`) jðhA-h*;n6OJQJ^JmHsH#hA-hêjg6OJQJ^JmHsH#hA-h*;n6OJQJ^JmHsH#hA-hxmR6OJQJ^JmHsH hA-h}GOJQJ^JmHsH hA-h*;nOJQJ^JmHsH hA-hxmROJQJ^JmHsH#hA-h*;n>*OJQJ^JmHsH#hA-hxmR5OJQJ^JmHsH#hA-h*;n5OJQJ^JmHsH#hA-hH¨5OJQJ^JmHsHÁÊÍÎÐßáâãèú5679:*OJQJ^JmHsHh'~+>*OJQJ^JmHsH-hA-hb5>*CJOJQJ\^JmHsH*hA-h_c5CJOJQJ\^JmHsH-hA-h}G5>*CJOJQJ\^JmHsH-hA-h}5>*CJOJQJ\^JmHsH-hA-h*;n5>*CJOJQJ\^JmHsH-hA-h_c5>*CJOJQJ\^JmHsH*hA-h*;n5CJOJQJ\^JmHsHÐÑÔ&)3?FG[^°±ÞßíÜÊÜʸ§§Ü§r`ÜLÜ8&hA-h_c5OJQJ\^JmHsH&hA-h*;n5OJQJ\^JmHsH#hA-hÐQo5OJQJ^JmHsH#hA-hb5OJQJ^JmHsH#hA-h_c5OJQJ^JmHsH hA-h}GOJQJ^JmHsH hA-h*;nOJQJ^JmHsH#hA-h)_*OJQJ^JmHsHßà?F]^ghioÅÏéïÞʹʨp^ÞMÞMÞMÞOJQJ^JmHsH#hA-hÐQo5OJQJ^JmHsH#hA-h_c5OJQJ^JmHsH#hA-h6>5OJQJ^JmHsH&hA-hÐQo5OJQJ\^JmHsH hA-hÐQoOJQJ^JmHsH hA-h*;nOJQJ^JmHsH&hA-h*;n5OJQJ\^JmHsH hA-h_cOJQJ^JmHsH hA-hbOJQJ^JmHsHß=>?^6Zí¢0³3XÃÙ¹ëëÛÛÈÈȹ¹¹¹¹¹¹ÈȪª$
&F(¤x¤xa$gd}$
&F'¤x¤xa$gd}$
Æ4dh¤ð¤xa$gd}$
ÆàÀ!¤x¤xa$gdÐQo$
&F%
ÆàÀ!¤x¤xa$gd}26BIXZ[\^x¢¤ëìíîïñ#*+68HJPWefrs¡ïÞͼÍÞ¨¨¼ÍÞïÞïÞÍÞÍÞn¼ÍÞïÞïÞÍÞͼͼͼͼÍ#hA-hÍ`S>*OJQJ^JmHsH&hA-hÍ`S5>*OJQJ^JmHsH&hA-h6>5>*OJQJ^JmHsH&hA-h_c5>*OJQJ^JmHsH hA-h6>OJQJ^JmHsH hA-h_cOJQJ^JmHsH hA-hÍ`SOJQJ^JmHsH hA-h}GOJQJ^JmHsH(¡¢£®·/01¤²³´!#)02349Tù6DWXÁÃØÙíÜËÜ˹ÜËÜËíÜËÜËÜËíÜËÜ˨ËÜËܹo]¹#hA-hCi>*OJQJ^JmHsH&hA-hÍ`S5>*OJQJ^JmHsH&hA-hCi5>*OJQJ^JmHsH hA-hÍ`SOJQJ^JmHsH hA-hJ,/OJQJ^JmHsH#hA-hÍ`S>*OJQJ^JmHsH hA-h_cOJQJ^JmHsH hA-h6>OJQJ^JmHsH#hA-h_c>*OJQJ^JmHsH!Ù·¹÷øù9:¼ÈÉcefÿ=>êÙÇêÙ³ÇÇygVÙÇVÙÇVÙGh'~+5OJQJ^JmHsH hA-hCiOJQJ^JmHsH#hA-hÐQo5OJQJ^JmHsH&hA-hCi5OJQJ\^JmHsH#hA-h}>*OJQJ^JmHsH&*hA-hÍ`S>*OJQJ^JmHsH&*hA-hCi>*OJQJ^JmHsH#hA-hÍ`S>*OJQJ^JmHsH hA-hÍ`SOJQJ^JmHsH)hA-hCiB*OJQJ^JmHphsH¹ù:{¼Éf=PÆý{ÄìììììÝÝÝÝÔȼ¼¼¼¼¼®$
ÆàÀ!¤xa$gdÐQo
&F*¤x¤xgd}
&F*¤ð¤xgd}¤ð¤xgdÐQo$
&F)¤x¤xa$gd}$
ÆàÀ!dh¤ð¤xa$gd}>OP¯ÄÅÆåæûüýdyz{ÃÄÿíÙǵ¤µ¤µ¤µ¤µ¤µµnR7h'~+hÐQo5B*CJOJQJ\^JaJmHphysH&hA-h*;n5OJQJ\^JmHsH hA-h*;nOJQJ^JmHsH hA-hSZOJQJ^JmHsH hA-hÜ9¹OJQJ^JmHsH#hA-h*;n>*OJQJ^JmHsH#hA-hCi6OJQJ^JmHsH&hA-hÐQo5>*OJQJ^JmHsH#hA-hCi5OJQJ^JmHsH DEòô-/89ãÇã«raMrara;M0hA-hÜ9¹^JaJ#hA-hÜ9¹5OJQJ^JmHsH&hA-hÐQo5OJQJ\^JmHsH hA-h*;nOJQJ^JmHsH hA-hÜ9¹OJQJ^JmHsH&hA-h*;n5OJQJ\^JmHsH&hA-hH¨5OJQJ\^JmHsH7h'~+h*;n5B*CJOJQJ\^JaJmHphysH7h'~+hÐQo5B*CJOJQJ\^JaJmHphysH7h'~+hÜ9¹5B*CJOJQJ\^JaJmHphysH >Eô/9¼ÂGäbâï×ïÈÈï¼$dh¤ha$gd¥G$
&F-¤x¤xa$gd}$dh¤ð¤xa$gd}dh¤ð¤xgd}$
&F,¤x¤xa$gd}$
&F+
ÆàÀ!Фx¤x^Ða$gd$
ÆàÀ!¤ð¤xa$gdÐQo³¼ÀÂCGâä`ÑâÉ Í ¡!¡°¡´¡Ö¡Ø¡æ¡ç¡ï¡ð¡¢¢"¢#¢}¢¢õéÕÁ°°zÁe)hA-h=%B*OJQJ^JmHphsH&hA-h=%5OJQJ\^JmHsH hA-h=%OJQJ^JmHsH hA-h*;nOJQJ^JmHsH hA-hÜ9¹OJQJ^JmHsH&hA-h*;n5OJQJ\^JmHsH&hA-hÜ9¹5OJQJ\^JmHsHhA-h*;n>*^JaJhA-h*;n^JaJ$Í !¡´¡Ø¡â¡ç¡ð¡¢#¢$¤{¥Ý¥ï¥Z¦Ú¦u§±§à§j¨ë¨ððððèðððððððÛÌÌÌ̽®®$
&F0¤x¤xa$gd}$dh¤ð¤xa$gd}$
&F/¤x¤xa$gd}$dh¤ha$gd¥G
&F.gd=%$
&F.¤x¤xa$gd}¢¢Ë¢Ì¢Z£[££££ª£Ã£ß£à£"¤%¤t¥z¥{¥Û¥Ü¥Ý¥ï¥W¦Y¦Z¦êÙêÇê²Ù²²Ù²uguRguR>uR'hA-h*;n>*CJOJQJ^JmHsH)hA-h*;n5>*OJQJ\^JmHsHhaOJQJ^JmHsH hA-h*;nOJQJ^JmHsH-hA-h=%0J%B*OJQJ^JmHphsH)hA-høRåB*OJQJ^JmHphsH)hA-h=%B*OJQJ^JmHphsH#hA-h=%>*OJQJ^JmHsH hA-h=%OJQJ^JmHsH)jhA-h=%OJQJU^JmHsHZ¦Ø¦Ù¦Ú¦s§t§u§±§×§à§g¨j¨ç¨"©&©'©:©K©Õ©à©5ª8ª{ª}ªïªñªq«s«ò«ô«O¬Q¬ ïÞÉïÞÉÞµ¡ïÞïÞÞµ¡{f{ÞUÞUÞfÞUÞUÞUÞ hA-hÃAðOJQJ^JmHsH)hA-hÃAðB*OJQJ^JmHphsH)hA-høRåB*OJQJ^JmHphsH hA-h}OJQJ^JmHsH&hA-h*;n5OJQJ\^JmHsH&hA-høRå5OJQJ\^JmHsH)hA-h*;n5>*OJQJ\^JmHsH hA-h*;nOJQJ^JmHsH hA-høRåOJQJ^JmHsH!ë¨'©K©8ª}ªñªs«ô«Q¬ y®¦®¯[°ø°¥±ù±Î²^³o³ëÜÍÍÍÍÍÍÍ;¯¯¯¯¯¯¯Ü$
&F2¤x¤xa$gd}$dh¤h¤xa$gd}$
&F1¤x¤xa$gd}$dh¤h¤xa$gd}$
&F0
ÆàÀ!¤x¤xa$gd} çë®U®W®i®o®w®y®®¦®¯¯¯Y°Z°[°õ°÷°ø°£±¤±¥±÷±ø±ù±Ì²Í²Î²\³]³^³g³ïÞÐÂÞÂÞÂÞ®ïÞ
ïÞ
ïÞ
ïÞ
ïÞ
ïÞ
tÞ
`&hA-hÌ;¿5OJQJ\^JmHsH hA-hÌ;¿OJQJ^JmHsH)hA-h*;n5>*OJQJ\^JmHsH'hA-h*;n>*CJOJQJ^JmHsH'hA-hÃAð>*CJOJQJ^JmHsHhÒ,OJQJ^JmHsHhaOJQJ^JmHsH hA-h*;nOJQJ^JmHsH hA-hÃAðOJQJ^JmHsH!g³o³®³±³²³E´f´g´h´²´³´µµPµQµ¥µ¨µ©µ¶¶'¶-¶5¶7¶8¶ò¶ô¶õ¶0·1·D·G·å·è·¸¸ìÛÊµÛ Êµ ÛÊ}o}o}oʵÛʵÊì[Û ÊÛÊ'hA-h*;n>*CJOJQJ^JmHsHhÒ,OJQJ^JmHsH hA-hÒ,OJQJ^JmHsH#hA-h*;n>*OJQJ^JmHsH)hA-hÌ;¿B*OJQJ^JmHphsH)hA-h*;n5>*OJQJ\^JmHsH hA-h*;nOJQJ^JmHsH hA-hÌ;¿OJQJ^JmHsH&hA-h*;n5OJQJ\^JmHsH#o³²³h´³´µQµ8¶õ¶1·D·è·¸ß¸à¸¿¹Cºñº?»Q»ððÝÝÝððɺ««««««««$
&F6¤*OJQJ^JmHsH hA-hÍ`SOJQJ^JmHsH hA-hù%ÈOJQJ^JmHsH"?ÝÜÝYÞcÞéÞõÞ6ßußößàêà
áÁáììÙÆÙ³ ~~~$
&FO¤x¤xa$gdeÔ$
ÆàÀ!dh¤ð¤xa$gd7
$
ÆàÀ!dh¤ð¤xa$gdeÔ$
&FN
Æü¤x¤xa$gdeÔ$
&FM
Æü¤x¤xa$gdeÔ$
Æüdh¤ð¤xa$gdeÔ$
&FL
Æü¤x¤xa$gdeÔsßtßu߫߿ßðßõßößààæàéàêàá
áá¢áÀáÁáÒáÓáÿáâ4â5âKâLâoâpâ¸âºâìÚɸ§¸ÉpÉÚpɸɸÉ^pMpMpMpMpM hA-h*;nOJQJ^JmHsH#hA-hCi5OJQJ^JmHsH hA-hxÜOJQJ^JmHsH#hA-hÐQo5OJQJ^JmHsH&hA-hù%È5OJQJ\^JmHsH hA-h7
OJQJ^JmHsH hA-heÔOJQJ^JmHsH hA-hÍ`SOJQJ^JmHsH#hA-hÍ`S>*OJQJ^JmHsH&*hA-hÍ`S>*OJQJ^JmHsHÁáÓáâ5âLâpâºâã]ã¿ãûãää¤ä«äå_åÇåÑåìÝÝÝÝÝÝÝÝÝÍ͹ͪªªÍ$
&FR¤x¤xa$gdeÔ$
&FQ
ÆàÀ!¤x¤xa$gdeÔ$
ÆàÀ!¤ð¤xa$gdÐQo$
&FP¤x¤xa$gdeÔ$
ÆàÀ!dh¤ð¤xa$gdÐQoºâããããEãZã\ã]ããã½ã¾ã¿ãûãüãÿãääïÞÍ»ïÞÍ»ïÍïÍ»ªz^B7h'~+h*;n5B*CJOJQJ\^JaJmHphysH7h'~+hO$Þ5B*CJOJQJ\^JaJmHphysH7h'~+hÐQo5B*CJOJQJ\^JaJmHphysH&hA-h*;n5OJQJ\^JmHsH hA-h*;nOJQJ^JmHsH#hA-h)Ö>*OJQJ^JmHsH hA-h)ÖOJQJ^JmHsH hA-hSZOJQJ^JmHsH hA-hxÜOJQJ^JmHsHäää¢ä¤äªä«äåå]å_åÅåÇåÐåÑåæ&æ¨æ©æíæïæ0ç2çfçiçÇçÊç
è
è.èãèäèåèéìÛʹìÛ¤¹¤¹¤¹Ûlʹʹʹʹʹʹʤ¹Z¹#hA-h*;n>*OJQJ^JmHsH$hA-h*;nCJOJQJ^JmHsH$hA-hO$ÞCJOJQJ^JmHsH#hA-hO$Þ5OJQJ^JmHsH)hA-hO$ÞB*OJQJ^JmHphsH hA-h*;nOJQJ^JmHsH hA-hO$ÞOJQJ^JmHsH hA-hÐQoOJQJ^JmHsH&hA-hH¨5OJQJ\^JmHsH!Ñå&æ©æïæ2çiçÊç
èåèéséêêIë§ë!ìðÝÝÈÈÈȹȦ$
&FU¤x¤xa$gdeÔ$
&FU
ư¤x¤xa$gdeÔ$
Ædh¤h¤xa$gdeÔ$
&FT¤*OJQJ^JmHsH&hA-hys 5>*OJQJ^JmHsH hA-hÍ`SOJQJ^JmHsH hA-hys OJQJ^JmHsH&hA-hys 5OJQJ\^JmHsH#hA-h*;n>*OJQJ^JmHsH#hA-hÐQo5OJQJ^JmHsH#hA-hd5OJQJ^JmHsH hA-h*;nOJQJ^JmHsH hA-hdOJQJ^JmHsH$hA-h*;nCJOJQJ^JmHsHDj¡Ï*$¸oý,hïÛÛÛȵ¢µ$
&F]¤x¤xa$gdeÔ$
Æ4dh¤ð¤xa$gdeÔ$
Æ4dh¤x¤xa$gdeÔ$
Æ4dh¤ð¤xa$gdÐQo$
&F\
ÆàÀ!¤x¤xa$gdeÔ$
Ƥð¤xa$gdÐQo·¸knoûüý~ý*+,h¯°ëívxíÜËíÜËíÜËíÜËíÜËíË·£s^I^I^I)hA-hÍ`SB*OJQJ^JmHphsH)hA-h¯lLB*OJQJ^JmHphsH/hA-hÍ`S5>*B*OJQJ^JmHphsH/hA-hys 5>*B*OJQJ^JmHphsH&hA-hÍ`S5>*OJQJ^JmHsH&hA-hys 5>*OJQJ^JmHsH hA-hÍ`SOJQJ^JmHsH hA-hys OJQJ^JmHsH#hA-hÍ`S>*OJQJ^JmHsH°íx·ÿG T ;
Ö
$t¡ìÝÝÊ·¤¤¤zz$
&F`¤x¤xa$gdeÔ$¤ð¤xa$gdÐQo$
&F_¤x¤xa$gdeÔ$
ÆàÀ!dh¤ð¤xa$gdÐQo$
ÆàÀ!dh¤ð¤xa$gdeÔ$
&F^
Æü¤x¤xa$gdeÔ$
&F^¤x¤xa$gdeÔ$
Æüdh¤x¤xa$gdeÔxµ¶·þ
F G S T 7
:
;
Ô
#$rìØÆ»°»wfUÆfUC1f#hA-hÐQo5OJQJ^JmHsH#hA-hCi5OJQJ^JmHsH hA-hÍ`SOJQJ^JmHsH hA-h¯lLOJQJ^JmHsH&hA-hÍ`S5OJQJ\^JmHsH&hA-h¯lL5OJQJ\^JmHsH hA-hÐQoOJQJ^JmHsHhA-hÐQomHsHhA-h7
mHsH#hA-hÍ`S>*OJQJ^JmHsH&*hA-hÍ`S>*OJQJ^JmHsH&*hA-h¯lL>*OJQJ^JmHsHrt ¡ÓÔüý1or©ª»¼ÁÂ
ïÞïÞÍÞïÞï²fTB1 hA-hk7OJQJ^JmHsH#hA-h*;n5OJQJ^JmHsH#hA-hH¨5OJQJ^JmHsH4h'~+h*;n5B*CJOJQJ^JaJmHphysH+hA-hk75CJOJQJ^JaJmHsH4h'~+hk75B*CJOJQJ^JaJmHphysH4h'~+hÐQo5B*CJOJQJ^JaJmHphysH hA-h·OJQJ^JmHsH hA-h¯lLOJQJ^JmHsH hA-h*;nOJQJ^JmHsH¡Ôý2n¼Â
â
&oy ÝêððððäÔÅÔ¶¶¶Ôª$
&Fm
Ƥx¤xa$gdºKì$
&Fd
Ƥx¤xa$gdeÔ$¤ð¤xa$gdeÔ$
&Fc¤x¤xa$gdeÔ$
&Fb¤x¤xa$gdeÔ$
ÆàÀ!¤ð¤xa$gdÐQo$¤ð¤xa$gdÐQo$
&Fa¤x¤xa$gdeÔ
à
â
$&moxy ÛÜÝéê@êÙǵ ê ê êµxeTÙBTBTBTÙTÙ#hA-h*;n>*OJQJ^JmHsH hA-hk7OJQJ^JmHsH$hA-h*;nCJOJQJ^JmHsH+hA-hk70J%5CJOJQJ^JmHsH#hA-hk75OJQJ^JmHsH)hA-hk7B*OJQJ^JmHphsH#hA-hÐQo5OJQJ^JmHsH#hA-hH¨5OJQJ^JmHsH hA-h*;nOJQJ^JmHsH)hA-h*;nB*OJQJ^JmHphsHêA°
ô01N¶ò$ÍììÝÝÝÝɽ²}$
&Ff¤x¤xa$gdeÔ$Hdh¤ð¤x^Ha$gdeÔ$
&Fe
Ƥx¤xa$gdeÔ
$dha$gdeÔ$
ÆàÀ!a$gdeÔ$
&Fm
ÆàÀ!¤x¤xa$gdºKì$
&Fm¤x¤xa$gdºKì$
&Fm
Ƥx¤xa$gdºKì@A¯°ø*=>©ª«
ÃíÜËíÜËíܹܤܤy¤gÜRA hA-h¡púOJQJ^JmHsH)jhA-h¡púOJQJU^JmHsH#hA-hz>*OJQJ^JmHsH$hA-hk70JOJQJ^JmHsH/jp?hA-hk7OJQJU^JmHsH)jhA-hk7OJQJU^JmHsH#hA-hk76OJQJ^JmHsH hA-h*;nOJQJ^JmHsH hA-hk7OJQJ^JmHsH#hA-h*;n>*OJQJ^JmHsHÃÄÅòóô1EN³ò#$çÒ¿ÒvaaM9&hA-h*;n5OJQJ\^JmHsH&hA-hk75OJQJ\^JmHsH)hA-hk7B*OJQJ^JmHphsH$hA-h*;nCJOJQJ^JmHsH$hA-hk7CJOJQJ^JmHsH hA-h*;nOJQJ^JmHsH#hA-h²Y[>*OJQJ^JmHsH$hA-h¡pú0JOJQJ^JmHsH)jhA-h¡púOJQJU^JmHsH/juAhA-h¡púOJQJU^JmHsH$ËÍ/78×Úpqy:*OJQJ^JmHsH#hA-häB8>*OJQJ^JmHsHh'~+>*OJQJ^JmHsH hA-h*;nOJQJ^JmHsH hA-häB8OJQJ^JmHsH&ß#Z$%2%&2&ª&æ&
'E'n'ª'É'¡(ììÙÊ»Êì«|$
Æ4dha$gdºKì$¤ð¤xa$gdÐQo$
&Fs
ÆàÀ!¤x¤xa$gdºKì$
Ƥð¤xa$gdÐQo$dh¤x¤xa$gdºKì$
&Fs¤x¤xa$gdºKì$
Ædh¤ð¤xa$gdºKì$
&Fs
Ƥx¤xa$gdºKì
§&å&æ&ç&'
'C'D'E'm'n'©'ª'È'É'((¡(Á(ïÝμ¨ïïnZIï5&hA-hÙX5>*OJQJ^JmHsH hA-hÖufOJQJ^JmHsH&hA-hÍ`S5>*OJQJ^JmHsH)hA-hÙX5>*OJQJ\^JmHsH&hA-h*;n5OJQJ\^JmHsH hA-hÙXOJQJ^JmHsH&hA-hÐQo5>*OJQJ^JmHsH#hA-hÙX5OJQJ^JmHsHh'~+5OJQJ^JmHsH#hA-h*;n>*OJQJ^JmHsH hA-h*;nOJQJ^JmHsH¡(Ã(W)**+ +Ë,-7-;-´-F.¦.§.æ.ìÝÝÝÝÝÝÝѾ«««£$
ÆàÀ!dh¤ð¤xa$gdºKì$a$gdeÔ$
&Fu
Æü¤x¤xa$gdºKì$
Æüdh¤ð¤xa$gdºKì$¤x¤xa$gd7ó$
&Ft¤x¤xa$gdºKì$
Æ4dh¤ð¤xa$gdºKìÁ(Ã(U)V)W)
*
*****+++++ +É,Ê,Ë,--5-7-:-;-²-´-D.F.¥.¦.§.ä.ìÛʸÛʸÛʸÛʸÛʸÛʸʪì~ìiÊiÊiʸU&*hA-hÚDÛ>*OJQJ^JmHsH)hA-hÚDÛB*OJQJ^JmHphsH/hA-hÙX5>*B*OJQJ^JmHphsH&hA-hÙX5>*OJQJ^JmHsHh7óOJQJ^JmHsH#hA-h*;n>*OJQJ^JmHsH hA-h*;nOJQJ^JmHsH hA-hÙXOJQJ^JmHsH&hA-h*;n5>*OJQJ^JmHsH!ä.å.æ. /)/l/x/y/[0^0_0ø061G1H1¯1°1Å1Æ1Ç1&2'2(2ìÚÎø¤pÚp^MM;M;#hA-hÍ`S>*OJQJ^JmHsH hA-hÍ`SOJQJ^JmHsH#hA-hCi5OJQJ^JmHsH hA-h*;nOJQJ^JmHsH hA-hÚDÛOJQJ^JmHsH#hA-hÐQo5OJQJ^JmHsH&hA-hÚDÛ5OJQJ\^JmHsHhA-h7
mHsHhA-h*;nmHsHhA-hºKì>*mHsH#hA-h*;n>*OJQJ^JmHsH&*hA-h*;n>*OJQJ^JmHsHæ.)/l/y/_0ú061H1Ç1(2U22¼2÷213f33Â34%4Z4~4ððäÕÕÕäÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ$
&Fw¤x¤xa$gdºKì$
&Fv¤x¤xa$gdºKì$¤ð¤xa$gdÐQo$dh¤ð¤xa$gdq(2T2U222»2¼2ö2÷2/30313e3f333Á3Â344$4%4Y4Z4}4~44444444ïÝïËïËïËïºËïËïËïËïËïËïºïº©kV(hA-h$iCJ8OJQJ^JaJ8mHsH(hA-h7
CJ8OJQJ^JaJ8mHsH(hA-h*;nCJ8OJQJ^JaJ8mHsH&hA-h*;n5OJQJ\^JmHsH hA-hqOJQJ^JmHsH hA-hÍ`SOJQJ^JmHsH#hA-hÍ`S5OJQJ^JmHsH#hA-hÍ`S>*OJQJ^JmHsH hA-hÚDÛOJQJ^JmHsH ~4444444
44É4Ê4Ë4Ì4Í4á4b5n56Ä7ïãÚÚÚÚÚÚÑãããã¿°°¡¡$
&Fx¤x¤xa$gd{\$dh¤ð¤xa$gd{\$¤x&dPÆÿa$gdÐQo $@&a$gdºKì $@&a$gdeÔ$
ÆàÀ!a$gdeÔ$h¤x¤x^ha$gdq444È4É4Ê4Ì4Í4à4á4a5îÙ¾¥rV=()hA-hO,5>*OJQJ\^JmHsH1h7óhÜÅB*CJOJQJ^JaJmHphysH7h7óhO,5B*CJOJQJ\^JaJmHphysH hA-h1MoOJQJ^JmHsH hA-hÜÅOJQJ^JmHsH hA-h*;nOJQJ^JmHsH1h7óh*;nB*CJ8OJQJ^JaJ8mHphysH4h7óhO,5B*CJ@OJQJ^JaJ@mHphysH(hA-hºKìCJ8OJQJ^JaJ8mHsH"hY2hCJ8OJQJ^JaJ8mHsH
a5b5k5l5m5n566Á7Ä7888®8ç8ñ8ÿ899 99999W9Z90:2:3:y:::¦:À:Æ:Ï:Ð:Ó:á:êÖÂÖ± ± ± ±±±±±±±± ±Ö±±sb±s± hA-h.pbOJQJ^JmHsHh.pbOJQJ^JmHsH hA-h
ÐOJQJ^JmHsHh
ÐOJQJ^JmHsH hA-hO,OJQJ^JmHsH hA-hÜÅOJQJ^JmHsH&hA-hO,5OJQJ\^JmHsH&hA-hÜÅ5OJQJ\^JmHsH)hA-hÜÅ5>*OJQJ\^JmHsH&Ä78Z93:î: ;;1>L?·?ððððáðððððÒ½¨
ÆàÀ!dh¤ð¤x$Ifgdc{c$
ÆàÀ!*OJQJ\^JmHsH)hA-hÜÅB* OJQJ^JmHphsH hA-hc{cOJQJ^JmHsHh7óOJQJ^JmHsH hA-hO,OJQJ^JmHsH&hA-hÜÅ5OJQJ\^JmHsH&hA-hO,5OJQJ\^JmHsH hA-hÜÅOJQJ^JmHsH hA-hÜO5OJQJ^JmHsHh.pbOJQJ^JmHsH>>Ö>ø>J?K?L?Y??@@@F@N@R@FANAAAÄAÊAÎAäAöABïÛÆÛ² }hShSïïhïA#hA-hc{c6OJQJ^JmHsH)hA-h¸_L59OJQJ\^JmHsH)hA-hc{c59OJQJ\^JmHsH#hA-hc{c5OJQJ^JmHsH hA-hc{cOJQJ^JmHsH#hA-h¸_L5OJQJ^JmHsH&*hA-h¸_L5OJQJ^JmHsH)*hA-hc{c56OJQJ^JmHsH&*hA-hc{c5OJQJ^JmHsH hA-h¸_LOJQJ^JmHsH·?@R@NAAÎA
BÕBÖBêÒ½½Ò¨¨$
ÆàÀ!$Ifa$gdeÔ
&Fz
ÆàÀ!¤x¤x$Ifgd{\
&Fy
ÆàÀ!¤x¤x$Ifgd{\$
ÆàÀ!dh¤ð¤x$Ifa$gd{\$
ÆàÀ!¤x¤x$Ifa$gdc{cB
BÓBÖB×BCCCCCC"CïÞ͸£¸oZE*4h7óhÝU5B*CJ@OJQJ^JaJ@mHphysH(hA-h`EõCJ8OJQJ^JaJ8mHsH(hA-h7
CJ8OJQJ^JaJ8mHsH2hA-h`Eõ5>*B* OJQJ\^JmHphsH2hA-hJ d5>*B* OJQJ\^JmHphsH)hA-hÝU5>*OJQJ\^JmHsH)hA-h¸_L5>*OJQJ\^JmHsH hA-h¸_LOJQJ^JmHsH hA-hÝUOJQJ^JmHsH hA-h\c~OJQJ^JmHsHÖB×BCCCCCCC\C||nnnn`
$
ÆàÀ!@&a$gd{\
$
ÆàÀ!@&a$gdeÔ$
ÆàÀ!a$gd{\$
ÆàÀ!hdh¤ð¤x^ha$gd{\`kd¢B$$IflÖÖÿ$ü$Ö0ÿÿÿÿÿÿöü$6ööÖÿÖÿÖÿÖÿ4Ö
laö "C#C[C\C^C²C´C¿CÈC×CßCéCêCñCòCþCDåÊ幨¹pTT@,@,&h:h{\5OJQJ\^JmHsH&h:hÝU5OJQJ\^JmHsH7h7óhÝU5B*CJOJQJ\^JaJmHphysH7h7óhY2h5B*CJOJQJ\^JaJmHphysH7h7óhÐQo5B*CJOJQJ\^JaJmHphysH hA-hÝUOJQJ^JmHsH hA-hÜÅOJQJ^JmHsH4h7óhÝU5B*CJ@OJQJ^JaJ@mHphysH4h7óhÜÅ5B*CJ@OJQJ^JaJ@mHphysH\C]C^C´CØCêCòCÿCóóàÒĦ¦$
ÆàÀ!¤*OJQJ\^JmHsHú!0?Q¸Ú:4È
ðäÐÐÐÐÐÐÐÐä½½®®®®$
&F¤x¤xa$gd^zO$
&F¤x¤xa$gd=Ï$
Æ4dh¤ð¤xa$gd=Ï$
&F
ÆàÀ!¤x¤xa$gd=Ï$¤ð¤xa$gdr$
&F¤x¤xa$gd=ÏQ~·¸ÙÚ9:124ÆÇÈ{~
ïÞïÞïÞïÞÓÈ´ ï{iUïCïCïC#hA-hCþ>*OJQJ^JmHsH&hA-hCþ5>*OJQJ^JmHsH#hA-h^zO>*OJQJ^JmHsH&hA-h^zO5>*OJQJ^JmHsH hA-hCþOJQJ^JmHsH&hA-hr5OJQJ\^JmHsH&hA-h^zO5OJQJ\^JmHsHhA-hCþmHsHhA-hÜÅmHsH hA-hÜÅOJQJ^JmHsH hA-h^zOOJQJ^JmHsH
:;*OJQJ^JmHsH&hA-h^zO5>*OJQJ^JmHsH#hA-hCþOJQJ\^JmHsH#hA-h^zO>*OJQJ^JmHsH hA-h^zOOJQJ^JmHsH#hA-hCþ>*OJQJ^JmHsH hA-hCþOJQJ^JmHsH hA-h2,OJQJ^JmHsH*OJQJ^JmHsH&*hA-hCþ>*OJQJ^JmHsH&*hA-h^zO>*OJQJ^JmHsH)hA-h^zOB*OJQJ^JmHphsH)hA-hCþB*OJQJ^JmHphsH+¡5¢Ö¢£%£?£]£~£££Ç£¤¤¤¤¤¤ ¤
¤¤ìììàÑÑÑÑÑÑÑɽ´©©©©©
ÆàÀ!@&gd7
ÆàÀ!gd7
$
ÆàÀ!a$gdeÔ$a$gdeÔ$
&F¤x¤xa$gd=Ï$¤ð¤xa$gdr$
&F
Ƥx¤xa$gd=Ï4¢5¢Ô¢Õ¢Ö¢£££$£%£>£?£\£]£}£~££££¬££Æ£Ç£¤¤¤íÜËíËíº¦ÜÜÜo]]]LL hA-hÎ'¿OJQJ^JmHsH#hA-h
znOJQJ\^JmHsH hA-h
znOJQJ^JmHsH#hA-hÎ'¿OJQJ\^JmHsH&hA-hr5OJQJ\^JmHsH&hA-hCi5OJQJ\^JmHsH h7ó5OJQJ\^JmHsH hA-hCþOJQJ^JmHsH hA-h^zOOJQJ^JmHsH#hA-hCþOJQJ\^JmHsH¤¤¤ ¤¤¤¤¤¤¤2¤6¤7¤JOJQJ^JmHsH hA-h_5[OJQJ^JmHsHyÈèÈ$ÉÉËÊËÍáÐ|Ñ·Ñ\Ò4ÓÆÓ.ÔðÜ̽½ªªªªu$
&F¤x¤xa$gdq$
&F
Æd¤x¤xa$gdq$
&F
ÆÌ¤x¤xa$gd$
&F
ÆÐ¤x¤xa$gda^$
&F
¤x¤xa$gd$
Æü¤ð¤xa$gd7
$
&F¢
ÆàÀ!¤x¤xa$gdó?Ë$
&F¢¤x¤xa$gdó?Ë
ëÍòÍóÍÎÎÎ
ÎÎ
ÎÎÎ#Î0Î;ÎOÎQÎXÎZÎcÎdÎeÎgÎpÎÎÎÎÎÎξÎÀÎÚÎÜÎÏÏ/Ï0ÏêÕîîÕÃÕÃÕÃÕÃծծîծÃÕÕêÕvÕvÕve hA-h_5[OJQJ^JmHsH#h B*OJQJ^JmHphsH hA-h%ãOJQJ^JmHsH)hA-h%ãB*OJQJ^JmHphsH)hA-h]OB*OJQJ^JmHphsH#h]OB*OJQJ^JmHphsH)hA-h_5[B*OJQJ^JmHphsH)hA-h}GB*OJQJ^JmHphsH$0Ï7Ï8ÏLÏNÏmÏyÏzÏ~ÏÏϤϪÏòÏôÏÐÐÐÐ9Ð:Ð*B*OJQJ\^JmHphsH,hA-h_5[>*B*OJQJ^JmHphsH)hA-h_5[B*OJQJ^JmHphsH#h B*OJQJ^JmHphsH hA-h) OJQJ^JmHsH&hA-h_5[h"HOJQJ^JmHsHh OJQJ^JmHsH hA-h_5[OJQJ^JmHsH hA-h}GOJQJ^JmHsH·ÑXÒZÒ\Ò0Ó2Ó4ÓÂÓÆÓîÓÔ-Ô.Ô;ÔNÔfÔgÔÔÔ ÔÏÔÐÔÑÔëÔìÔíÔ(Õ)ÕVÕWÕxÖêÕ»¦Õ»¦Õ¦¦Õ¦¦z¦Õz¦Õz¦Õz¦z¦zc,hA-h]B*OJQJ\^JmHphsH,hA-h_5[>*B*OJQJ^JmHphsH)hA-hqB*OJQJ^JmHphsH)hA-h]B*OJQJ^JmHphsH2hA-h_5[5>*B*OJQJ\^JmHphsH)hA-h_5[B*OJQJ^JmHphsH)hA-h) B*OJQJ^JmHphsH.ÔgÔ ÔÑÔíÔ)ÕWÕzÖªÖQרØÉØ}Ù¹ÙàÙððððððÝÊ»»¯ $dh¤ð¤xa$gdó?Ë$
&F¥¤x¤xa$gdó?Ë$¤ð¤xa$gdr$
&F¤¤x¤xa$gdó?Ë$Hdh¤ð¤x^Ha$gdó?Ë$
ÆàÀ!dh¤ð¤xa$gdó?Ë$
&F¤x¤xa$gdqxÖzÖ¡ÖªÖO×Qש׻×Ã×Ä×ØØØØØÇØÈØéÕÁ¯¯¯¯zfRAz hA-hqz OJQJ^JmHsH&hA-hr5OJQJ\^JmHsH&hA-hH¨5OJQJ\^JmHsH hA-h_5[OJQJ^JmHsH#hA-hqz OJQJ\^JmHsH#hA-h_5[OJQJ\^JmHsH#hA-h]OJQJ\^JmHsH&hA-h_5[5OJQJ\^JmHsH&hA-h]5OJQJ\^JmHsH,hA-h_5[B*OJQJ\^JmHphsHÈØÉØ{Ù|Ù}Ù¹ÙßÙàÙ¤Ú¦Ú§Ú°Ú±ÚnÛqÛóÛõÛxÜܵܶÜÛÜÜÜÿÜêÙÈê·¥ÙÈo[ÙÈÙÈÙÈJÈo[Ù hA-hó?ËOJQJ^JmHsH&hA-hr5OJQJ\^JmHsH#hA-hqz 5OJQJ^JmHsH#hA-h_5[OJQJ\^JmHsH#hA-h_5[>*OJQJ^JmHsH#hA-hqz >*OJQJ^JmHsH h7óh_5[OJQJ^JmHsH hA-h_5[OJQJ^JmHsH hA-hqz OJQJ^JmHsH)hA-h_5[5>*OJQJ\^JmHsHàÙ§Ú±ÚqÛõÛzܶÜÜÜÝÝ^ÝݹÝÞ³ÞGßþßàðäÕÕÕÕäÁÁÁÁµ¢¢$
&F¤x¤xa$gdÅx§$
Æ4dh¤ð¤xa$gdÅx§$¤ð¤xa$gdÅx§$
&F¨
ÆàÀ!¤x¤xa$gdó?Ë$
&F§¤x¤xa$gdó?Ë$¤ð¤xa$gdr$
&F¦¤x¤xa$gdó?ËÿÜÝÝÝ]Ý^ÝÝݹÝÞ°Þ±Þ³ÞFßGßýßþßàà
ááááá¹âÜâðâ÷â$ãìÛìÛìÊì¶¥¥¥¥n¥¥¥Ê]Ê hA-hó?ËOJQJ^JmHsH hA-h2,OJQJ^JmHsH#hA-hÅx§>*OJQJ^JmHsH&hA-hÅx§5>*OJQJ^JmHsH hA-hÅx§OJQJ^JmHsH&hA-hÅx§5OJQJ\^JmHsH hA-h_5[OJQJ^JmHsH hA-hqz OJQJ^JmHsH&hA-h_5[5OJQJ\^JmHsHàáá»â÷â&ãQãäÅäíäÚå¨çççðáÒð¡¡{{h$
ÆàÀ!dh¤ð¤xa$gdr$
&F«
Æü¤x¤xa$gdó?Ë$
&Fª
Æü¤x¤xa$gdó?Ë$dh¤ð¤xa$gdó?Ë$
Æ4dh¤ð¤xa$gdó?Ë$
&F©¤x¤xa$gdó?Ë$
&F©¤x¤xa$gdÅx§$
&F¤x¤xa$gdÅx§$
&F¤x¤xa$gdÅx§$ã&ãPãQãääÃäÅäìäíäØåÚå¦ç¨çåçæçççièjèìÕ¾©©Õ¾©©lZI5&hA-hr5OJQJ\^JmHsH hA-hrOJQJ^JmHsH#hA-h_5[>*OJQJ^JmHsH&*hA-h_5[>*OJQJ^JmHsH&*hA-h}ä>*OJQJ^JmHsH)hA-h_5[B*OJQJ^JmHphsH)hA-hÅx§B*OJQJ^JmHphsH,hA-h_5[>*B*OJQJ^JmHphsH,hA-hÅx§>*B*OJQJ^JmHphsH&hA-h_5[5>*OJQJ^JmHsHçç(èièvèé!ê]êoê¦êÎê÷ê9ëcëëëÙëÚëÛëÜëÝëÞëïïãÔÔÔãÅÅÅÅÅÅÅŽ½´´´ $@&a$gdó?Ë$a$gdÛfØ$
&F¤x¤xa$gdó?Ë$
&F¬¤x¤xa$gdó?Ë$¤ð¤xa$gdr$
ÆàÀ!¤ð¤xa$gdrjèkèvè~éééê ê!ê]ênêoê¥ê¦êÍêÎêöê÷ê8ë9ëbëcëëëëëØëÙëÚëÛëìØÇ¶¤Ç¶¤¶ØÇ~Ç~Ç~Ç~Ç~Ç~Ç~m~X¶(hA-hAbCJOJQJ^JaJmHsH hA-hAbOJQJ^JmHsH#hA-hAb>*OJQJ^JmHsH&hA-hCi5OJQJ\^JmHsH#hA-h_5[>*OJQJ^JmHsH hA-h_5[OJQJ^JmHsH hA-h}äOJQJ^JmHsH&hA-hr5OJQJ\^JmHsH&hA-h}ä5OJQJ\^JmHsHÞëßëàëìë
ììì#ììMíÃîÄî:ð/ñ:ñ;ñööööêêÕÆ··²£·ê$
ÆàÀ!dh¤xa$gdÉ0©$
&F®¤x¤xa$gdÝ9gdÝ9$
&F®¤x¤xa$gdó?Ë$dh¤ð¤xa$gdó?Ë$
ÆàÀ!&dPÆÿa$gdó?Ë$
ÆàÀ!a$gdÛfØ $@&a$gdó?ËÛëßëàëéëêëëëìëì
ììì ì"ìëÖëÁë¬veI-I7h7óhr5B*CJOJQJ\^JaJmHphysH7h7óhÝ95B*CJOJQJ\^JaJmHphysH hA-h_5[OJQJ^JmHsH4h7óh_5[5B*CJ@OJQJ^JaJ@mHphysH4h7óhÝ95B*CJ@OJQJ^JaJ@mHphysH(hA-hó?ËCJ8OJQJ^JaJ8mHsH(hA-h°MKCJ8OJQJ^JaJ8mHsH(hA-htiËCJ8OJQJ^JaJ8mHsH(hA-h_5[CJ8OJQJ^JaJ8mHsH"ì#ìììJíMíÀîÃî8ð:ð+ñ/ñ0ñ9ñ:ñ;ñ*OJQJ\^JmHsH2hA-h_5[5>*B* OJQJ\^JmHphsH hA-h_5[OJQJ^JmHsH hA-hÝ9OJQJ^JmHsH)hA-h_5[5>*OJQJ\^JmHsH)hA-hÝ95>*OJQJ\^JmHsH7h7óh_5[5B*CJOJQJ\^JaJmHphysH;ñ*OJQJ\^JmHsH)hA-h=#5>*OJQJ\^JmHsHõ5õ6õõõµõÂõðäÑů¯$$Ifa$gd:lÆ$¤x¤ða$gdr$
ÆàÀ!dh¤ð¤xa$gdÉ0©$
ÆàÀ!a$gdÛfØ$
Æ àÀ!3@&a$gd7óõ¤õ¦õ¬õõ®õ¯õ°õ´õµõ¶õ·õ¸õ¹õºõ»õ¼õ½õÁõÃõÅõåÊå¯nVVVn@+h:hÉ0©CJOJQJ\^JaJmHsH.h:hÉ0©5CJOJQJ\^JaJmHsH h:hÉ0©OJQJ^JmHsH.h:hq5CJOJQJ\^JaJmHsH.h:h=#5CJOJQJ\^JaJmHsH4h7óh_5[5B*CJOJQJ^JaJmHphysH4h7óhr5B*CJOJQJ^JaJmHphysH4h7óh=#5B*CJOJQJ^JaJmHphysHÂõÃõÐõÿõxbO$Ifgdò;ôlÆ$$Ifa$gd:lÆkdM$$IflÖÖ0ÿx(#ä°
tàÖ0ÿÿÿÿÿÿö#6öÖÿÿÖÿÿÖÿÿÖÿÿ4Ö4Ö
laöpÖÿÿÿÿyt:ÅõÏõÐõÕõþõööööö.ö/ö4öLöOöTöxözö{ö|ööööéØÂéØÂ¬ØÂ¬ØÂ¬ØÂ¬ØuZ?4h7óh_5[5B*CJOJQJ^JaJmHphysH4h7óhF
ö5B*CJOJQJ^JaJmHphysH4h7óhr5B*CJOJQJ^JaJmHphysHhA-h_5[mHsH hA-hÉ0©OJQJ^JmHsH+h:hò;ôCJOJQJ\^JaJmHsH+h:hÉ0©CJOJQJ\^JaJmHsH h:hÉ0©OJQJ^JmHsH+h:h=#CJOJQJ\^JaJmHsHÿõöööxbb$$Ifa$gd:lÆkd5N$$IflÖÖ0ÿx(#ä°
tàÖ0ÿÿÿÿÿÿö#6öÖÿÿÖÿÿÖÿÿÖÿÿ4Ö4Ö
laöpÖÿÿÿÿyt:öö/öMöxbb$$Ifa$gd:lÆkdÏN$$IflÖÖ0ÿx(#ä°
tàÖ0ÿÿÿÿÿÿö#6öÖÿÿÖÿÿÖÿÿÖÿÿ4Ö4Ö
laöpÖÿÿÿÿyt:MöNöOöyöxbb$$Ifa$gd:lÆkdiO$$IflÖÖ0ÿx(#ä°
tàÖ0ÿÿÿÿÿÿö#6öÖÿÿÖÿÿÖÿÿÖÿÿ4Ö4Ö
laöpÖÿÿÿÿyt:yözö{öö¥öwø~øxp`TET$
&F±¤x¤xa$gdÉ0©$¤ð¤xa$gdr$
ÆàÀ!¤x¤ða$gdr$a$gdÛfØkdP$$IflÖÖ0ÿx(#ä°
tàÖ0ÿÿÿÿÿÿö#6öÖÿÿÖÿÿÖÿÿÖÿÿ4Ö4Ö
laöpÖÿÿÿÿyt:ö¤ö¥öuøwø}ø~øåøçøùùTùVùÀùÃù
úúúúËúÍúÔúÕú×úìØÆ´ì vvvvvavav M &hA-hxÕ5OJQJ\^JmHsH)hA-hxÕB*OJQJ^JmHphsH)hA-h_5[B*OJQJ^JmHphsH)hA-hF
öB*OJQJ^JmHphsH&hA-hr5OJQJ\^JmHsH#hA-h_5[OJQJ\^JmHsH#hA-hF
öOJQJ\^JmHsH&hA-h_5[5OJQJ\^JmHsH&hA-hH¨5OJQJ\^JmHsH~øçøùVùÃùúúÍú×úûûþïÿhÉÞúððÝÝðððѳ¤¤¤¤$
&Fµ
Ƥx¤xa$gdÉ0©$
&F´¤x¤xa$gdÉ0©$
&F³¤x¤xa$gdÉ0©$dh¤ð¤xa$gdÉ0©$¤ð¤xa$gdr$
&F²
Æ8¤x¤xa$gd$
&F²¤x¤xa$gdÉ0©×úûûûû$ý&ýÎýÐýþþîÿïÿfhÆÉÝÞùúûQRfmãäëìïÞïÞïÞïÞÍÞ¼Þ«Þ«Þ«Þ«Þ«Þ«Þ«Þ«Þ{peZehA-h}G^JaJhA-h_5[^JaJhA-hÉ^JaJhA-h_5[5\^JaJhA-hÉ5\^JaJ&hA-h_5[>*OJQJ\^JmHsH hA-h?rOJQJ^JmHsH hA-hUWùOJQJ^JmHsH hA-hãuIOJQJ^JmHsH hA-h_5[OJQJ^JmHsH hA-hxÕOJQJ^JmHsH#úRm.¦¦$Ѹn þ
¦
ììØÌÀÀÀ±$dh¤ð¤xa$gdÉ0©$
&F¶
Æd¤x¤xa$gd$
&F¶¤x¤xa$gdÉ0©
&F¶¤x¤xgdÉ0©dh¤ð¤xgdÉ0©$
&Fµ
ÆàÀ!¤x¤xa$gdÉ0©$
&Fµ
Ƥx¤xa$gdÉ0©ìðùÿ
,.¤¦¥¦È"#$*B*OJQJ^JmHphsH)hA-h_5[B*OJQJ^JmHphsH,hA-hÉB*OJQJ\^JmHphsH/hA-hÉ5B*OJQJ\^JmHphsH&hA-h_5[5OJQJ\^JmHsH hA-h_5[OJQJ^JmHsH hA-hÉOJQJ^JmHsHhA-h_5[^JaJhA-hÉ^JaJ0 : j l n û ü ý þ
)
G
¥
¦
éÒ½¥é½}h½héh½}VD0&hA-h_5[5OJQJ\^JmHsH#hA-h_5[5OJQJ^JmHsH#hA-h¡c55OJQJ^JmHsH)hA-h¡c5B*OJQJ^JmHphsH,hA-h_5[>*B*OJQJ^JmHphsH hA-h_5[OJQJ^JmHsH/hA-h_5[h"HB*OJQJ^JmHphsH)hA-h_5[B*OJQJ^JmHphsH,hA-hÉB*OJQJ\^JmHphsH,hA-h¡c5B*OJQJ\^JmHphsH¦
²³!"ÛÜÝäåþ
;
<
f
g
u
v
HJïñJL¥§xzïÞïÞïÞïÉ´´ï´ÞïÞïÞïÞïÞïÞï´ïÞr´r´rÞ`#hA-hv5OJQJ^JmHsH)hA-hvB*OJQJ^JmHphsH/hA-h_5[hR4çB*OJQJ^JmHphsH)hA-h}GB*OJQJ^JmHphsH)hA-h_5[B*OJQJ^JmHphsH)hA-h¡c5B*OJQJ^JmHphsH hA-h_5[OJQJ^JmHsH hA-h¡c5OJQJ^JmHsH$¦
³"
<
g
v
JñL§zìÝÝÝÝÝÝÝÊÝ»¬$
ưHdh¤ð¤x^Ha$gdXO$
&F¹¤x¤xa$gdÉ0©$
&F¸¤x¤xa$gdÉ0©$dh¤ð¤xa$gdÉ0©$
&F·
ư¤x¤xa$gdÉ0©$
&F·¤x¤xa$gdÉ0©$
&F·
ư¤x¤xa$gdÉ0©47ÚÛcÿ=KLîðtxàâBD¨íÜËÜËÜËÜËÜËÜ·£ÜÜÜÜyÜn`Ní#hA-h!¦5OJQJ^JmHsHhA-h_5[>*\mHsHhA-h_5[mHsH)hA-h_5[B*OJQJ^JmHphsH)hA-h!¦B*OJQJ^JmHphsH'hA-h_5[>*CJOJQJ^JmHsH'hA-h!¦>*CJOJQJ^JmHsH hA-hvOJQJ^JmHsH hA-h_5[OJQJ^JmHsH#hA-h_5[5OJQJ^JmHsH7Ûe=LðxâDðØØØØÉɶ§§§§§§$
&F½¤x¤xa$gdXOoÆ-½ª&$
&F½¤x¤xa$gdXO$
Æddh¤ð¤xa$gdXO$
&F¼¤x¤xa$gdXO$
&F»
ÆÐ88¤x¤x^8a$gd$
&Fº¤x¤xa$gdXO¨9u2·óf¢±ðááο¿°Î¡¡¡$¤ð¤xa$gdr$
&FÀ¤x¤xa$gdr$
&FÀ¤x¤xa$gdXO$
&F¿¤x¤xa$gdr$
&F¿¤x¤xa$gdXO$
ÆàÀ!dh¤ð¤xa$gdXO$
&F¾¤x¤xa$gdXO$dh¤ð¤xa$gdXO
¨%(]ruv/02ïÞÍÞ¼ÞuïÞ`N7,*hA-hOB*OJQJ^JmHphsH#*hA-h)9OJQJ^JmHsH)hA-h_5[B*OJQJ^JmHphsH&hA-h_5[>*OJQJ\^JmHsH#hA-h_5[5OJQJ^JmHsH#hA-h)95OJQJ^JmHsHh7ó5OJQJ^JmHsH hA-hXOOJQJ^JmHsH hA-hrOJQJ^JmHsH hA-h_5[OJQJ^JmHsH hA-h)9OJQJ^JmHsH´·ódef¢°± { } ó õ ±!î!éÒÁ¯{ff{ÁR>{{{{&hA-hr5OJQJ\^JmHsH&hA-hH¨5OJQJ\^JmHsH)hA-h_5[B*OJQJ^JmHphsH hA-h_5[OJQJ^JmHsH hA-h)9OJQJ^JmHsH#hA-h_5[5OJQJ^JmHsH#hA-h)95OJQJ^JmHsH hA-hrOJQJ^JmHsH,*hA-hOB*OJQJ^JmHphsH,*hA-hdD]B*OJQJ^JmHphsH± } õ ³!ï!ú!"þ"r#$$»$á$þ$%4%V%%ðððððàÑÑÑÑѽ±$
&FÃ
ÆàÀ!¤x¤xa$gdXO$¤ð¤xa$gdr$
&FÂ
ÆàÀ!¤x¤xa$gdXO$
&F¤x¤xa$gdXO$H¤x¤x^Ha$gd7ó$
&FÁ¤x¤xa$gdXOî!ï!ð!ò!ó!ø!ù!ú!""ü"þ"p#r#$$}$º$»$à$á$ü$ý$þ$%%3%4%U%%íß˷˷˦¦¦¦¦o˦^¦¦¦ hA-htOJQJ^JmHsH#hA-h)95OJQJ^JmHsH&hA-h_5[>*OJQJ\^JmHsH hA-h_5[OJQJ^JmHsH hA-h)9OJQJ^JmHsH&hA-h)95OJQJ\^JmHsH&hA-hr5OJQJ\^JmHsHh7óOJQJ^JmHsH#hA-h_5[>*OJQJ^JmHsH%±%&«&?'ö'())³*ï*+'?'õ'ö'(()))))ï*++;+*B*OJQJ^JmHphsH,hA-hæG>*B*OJQJ^JmHphsH&hA-h_5[5>*OJQJ^JmHsH hA-h2,OJQJ^JmHsH#hA-hæG>*OJQJ^JmHsH&hA-hæG5>*OJQJ^JmHsH hA-hæGOJQJ^JmHsH&hA-hæG5OJQJ\^JmHsHþ+,,,¯,±,É,Ê,--/-©-«-Ï-Ð-|.~.».¼.½.þ.ÿ.êÓ¼§êÓ¼§ê§êÓ¼§êm\H&hA-hr5OJQJ\^JmHsH hA-h_5[OJQJ^JmHsH#hA-h_5[>*OJQJ^JmHsH&*hA-h_5[>*OJQJ^JmHsH&*hA-hæG>*OJQJ^JmHsH)hA-hæGB*OJQJ^JmHphsH,hA-h_5[>*B*OJQJ^JmHphsH,hA-hæG>*B*OJQJ^JmHphsH)hA-h_5[B*OJQJ^JmHphsH,±,Ê,/-«-Ð-~.½.þ./702ß23ìÝÊÊÝ·¤¤z$
&Fɤx¤xa$gdÉ0©$
&Fɤx¤xa$gdXO$¤ð¤xa$gdr$
ÆàÀ!dh¤ð¤xa$gdr$
&FÈ
Æü¤x¤xa$gdXO$
&FÇ
Æü¤x¤xa$gdXO$dh¤ð¤xa$gdXO$
&FÆ
Æü¤x¤xa$gdXOÿ.//40607091;1*OJQJ^JmHsH hA-hrOJQJ^JmHsH&hA-hCi5OJQJ\^JmHsH hA-hwØOJQJ^JmHsH#hA-h_5[>*OJQJ^JmHsH hA-h_5[OJQJ^JmHsH hA-hæGOJQJ^JmHsH&hA-hr5OJQJ\^JmHsH&hA-hæG5OJQJ\^JmHsH3-3B3b3y3É3G44¾4¿4À4Á4Â4Ã4Ä4Å4Ñ45 5óäääääääØÌ¿¿¿¿¿²²¢$
ÆàÀ!¤x¤xa$gdÉ0©
$¤x¤x@&a$gdXO
$¤x¤x@&a$gdÉ0©$¤x¤xa$gdÉ0©$¤x¤xa$gdÉ0©$
&Fʤx¤xa$gdXO$¤ð¤xa$gdr44½4¾4¿4À4Ã4Å4Î4Ï4Ð4Ñ4555ìÛìÛî®®oT9( hA-h_5[OJQJ^JmHsH4h7óh_5[5B*CJ@OJQJ^JaJ@mHphysH4h7óhwØ5B*CJ@OJQJ^JaJ@mHphysH(hA-hXOCJ8OJQJ^JaJ8mHsH(hA-hwØCJ8OJQJ^JaJ8mHsH(hA-hrCJ8OJQJ^JaJ8mHsH(hA-h_5[CJ8OJQJ^JaJ8mHsH.hA-h_5[5CJ8OJQJ\^JaJ8mHsH hA-hî|OJQJ^JmHsH&hA-hî|>*OJQJ\^JmHsH 5
555®5¿5266µ678,979ïïÖÇ´¥´t$
ÆàÀ!dh¤x¤ha$gd½F+$
&Fͤx¤xa$gd½F+$
&F̤x¤xa$gd½F+$
&Fˤx¤xa$gd½F+$vdh¤ð¤x`va$gd½F+$dh¤ð¤xa$gd½F+$
ÆàÀ!¤x¤x&dPÆÿa$gdXO$
ÆàÀ!¤x¤xa$gdÉ0©55555¬5®5½5¿5062666³6µ6ãÇã«mYH7H7mY hA-h_5[OJQJ^JmHsH hA-h¶8SOJQJ^JmHsH&hA-h_5[5OJQJ\^JmHsH&hA-h¶8S5OJQJ\^JmHsH)hA-h_5[5>*OJQJ\^JmHsH)hA-h¶8S5>*OJQJ\^JmHsH7h7óh_5[5B*CJOJQJ\^JaJmHphysH7h7óhr5B*CJOJQJ\^JaJmHphysH7h7óh¶8S5B*CJOJQJ\^JaJmHphysHµ67788*9,9-9697989p99ä9å9ò9û9ü9ïÞïÞïÞįu`uN=N= hA-hÖ4OJQJ^JmHsH#hA-hÖ45OJQJ^JmHsH)*hA-hÖ456OJQJ^JmHsH&*hA-hÖ45OJQJ^JmHsH hA-hÿ%OJQJ^JmHsH)hA-h_5[5>*OJQJ\^JmHsH)hA-hc5>*OJQJ\^JmHsH2hA-h_5[5>*B* OJQJ\^JmHphsH hA-h_5[OJQJ^JmHsH hA-hcOJQJ^JmHsH7989å9:ª:à:Ê;R>S>X>r>t>w>>>>Á>Ã>Ä>Ç>Õ>Ö>Û>Ü>Ñ?èÓ»èÓ»èÓ»èÓ§qXD§2#hA-hQ&OJQJ\^JmHsH&hA-hH¨5OJQJ\^JmHsH1h7óh_5[B*CJOJQJ^JaJmHphysH4h7óhQ&5B*CJOJQJ^JaJmHphysH4h7óhr5B*CJOJQJ^JaJmHphysH&hA-h_5[5OJQJ\^JmHsH.h:h½F+5CJOJQJ\^JaJmHsH(h:h½F+CJOJQJ^JaJmHsH.h:hQ&5CJOJQJ\^JaJmHsHs>t>>Â>x^^$¤5OJQJ^JmHsH hA-h¥V>OJQJ^JmHsH&hA-häL5OJQJ\^JmHsH&hA-hr5OJQJ\^JmHsH)hA-hr5>*OJQJ\^JmHsH hA-h_5[OJQJ^JmHsH hA-häLOJQJ^JmHsHMOMYM9NåN!OGOXOqOOÌO¤PÆPðäÕÕÁ±~~$
Æ4dh¤ð¤xa$gdG!4$¤ð¤xa$gdG!4$
&FØ
ÆàÀ!¤x¤xa$gd½F+$
ÆàÀ!¤ð¤xa$gdr$
&F×
ÆàÀ!¤x¤xa$gd½F+$
&Fפx¤xa$gd½F+$¤ð¤xa$gdr$
&FÖ¤x¤xa$gdrOÌO¤PÃPÄPÆPYQZQRRRR S!S"S¢S£S
U6U7U9UGUHUVìÛǵÇÛµÛµÛµ¤ÛµÛµÛµÇ{dO)hA-hG!4B*OJQJ^JmHphsH,hA-hÄKå>*B*OJQJ^JmHphsH,hA-hG!4>*B*OJQJ^JmHphsH#hA-hÄKå>*OJQJ^JmHsH hA-h2,OJQJ^JmHsH#hA-hG!4>*OJQJ^JmHsH&hA-hG!45>*OJQJ^JmHsH hA-hG!4OJQJ^JmHsH&hA-hG!45OJQJ\^JmHsHÆPZQRR"S£SÎT
U9UHU
VV¾WTYððððáÒÒ¿°vv$
&FÜ
Æü¤x¤xa$gd~F$
&FÛ
ÆàÀ!¤x¤xa$gd~F$
&FÚ
Æü¤x¤xa$gd~F$dh¤ð¤xa$gd~F$
Æ4dh¤ð¤xa$gdG!4$
&F©¤x¤xa$gdG!4$
&F¤x¤xa$gdG!4$
&F¤x¤xa$gdG!4
V
VVV¼W¾WRYTYYYYÔYZZZZ#Zu[y[êÙȳê³êyÈhWC/CÙÈ&hA-hG!45OJQJ\^JmHsH&hA-hr5OJQJ\^JmHsH h7ó5OJQJ\^JmHsH hA-hrOJQJ^JmHsH#hA-hÄKå>*OJQJ^JmHsH&*hA-hÄKå>*OJQJ^JmHsH&*hA-hG!4>*OJQJ^JmHsH)hA-hG!4B*OJQJ^JmHphsH hA-hÄKåOJQJ^JmHsH hA-hG!4OJQJ^JmHsH)hA-hÄKåB*OJQJ^JmHphsHTYYÔYZ#Zz[ \W]p^_J_\__Á_#`h``¢`ìÜÜÐÁÁÁÁÁÐ$
&FÞ¤x¤xa$gd~F$
&FÝ
ÆàÀ!¤x¤xa$gd~F$
&Fݤx¤xa$gd~F$¤ð¤xa$gdr$
ÆàÀ!¤ð¤xa$gdr$
ÆàÀ!dh¤ð¤xa$gd~Fy[z[\\ \R]V]W]n^o^p^___J_[_\____¿_À_Á_"`#`g`h```¡`¢`Û`Ü`ß`ìÛʸÛÊìÛʸÛʸʤÛʸÛʸ۸۸۸۸Êd4h7óhr5B*CJOJQJ^JaJmHphysH hA-h_5[OJQJ^JmHsH&hA-hr5OJQJ\^JmHsH&hA-hCi5OJQJ\^JmHsH#hA-hÄKå>*OJQJ^JmHsH hA-hÄKåOJQJ^JmHsH hA-hG!4OJQJ^JmHsH&hA-hÄKå5OJQJ\^JmHsH!¢`Û`õ`û`saza¼aòa$bVb`bbcc(c4cecocëßÓÄÓÄÄÄÄÓ±¢$
&Fߤx¤xa$gd~F$
&F¤x¤xa$gdr$Hdh¤ð¤x^Ha$gd~F$
&F¤x¤xa$gdr$¤ð¤xa$gdr$¤x¤ða$gdr$
&FÞ
ÆàÀ!¤x¤xa$gd~Fß`ô`õ`ú`û`oasayazaºa¼aðaòa"b$bTbVb]båʶ¢~¶jU@U@U@U@j)hA-h_5[B*OJQJ^JmHphsH)hA-hG!4B*OJQJ^JmHphsH&hA-hr5OJQJ\^JmHsH#hA-h_5[OJQJ\^JmHsH#hA-hG!4OJQJ\^JmHsH&hA-h_5[5OJQJ\^JmHsH&hA-hH¨5OJQJ\^JmHsH4h7óh_5[5B*CJOJQJ^JaJmHphysH4h7óhG!45B*CJOJQJ^JaJmHphysH]b^b`bbbcccc c(c3c4cccecncoctcuc¯cºc
ddidkdìØÄ°{hT@'hA-h_5[>*CJOJQJ^JmHsH'hA-hM6>*CJOJQJ^JmHsH$hA-h_5[CJOJQJ^JmHsH$hA-hM6CJOJQJ^JmHsH hA-h_5[OJQJ^JmHsH hA-hM6OJQJ^JmHsH&hA-h_5[5OJQJ\^JmHsH&hA-hM65OJQJ\^JmHsH&hA-hr5OJQJ\^JmHsH&hA-hG!45OJQJ\^JmHsHocucºcdkdvddÛdeeKe/fkfïàÑѳy$
&Fâ
ÆàÀ!¤x¤xa$gd~F$
&Fâ¤x¤xa$gd~F$
ưHdh¤ð¤x^Ha$gd~F$
&Fá¤x¤xa$gdM6$
&Fߤx¤xa$gdM6$
&Fà¤x¤xa$gd~F$dh¤ð¤xa$gd~F$
¤h¤h`
a$gd~FkdeeBeKe-fjfkfffgggg
h5h¹h»hiiài j
jjjÖjKkzk|kïÞʶïޤʶïÞïÞïïÞïÞïnÞïïY)hA-h_5[B*OJQJ^JmHphsH#hA-h_5[6OJQJ^JmHsH#hA-h%>*6OJQJ^JmHsH#hA-hM66OJQJ^JmHsH#hA-h_5[OJQJ\^JmHsH&hA-h_5[5OJQJ\^JmHsH&hA-hM65OJQJ\^JmHsH hA-h_5[OJQJ^JmHsH hA-hM6OJQJ^JmHsHkffgg»hijk5lÇl½mùmn¼oqRqaqìÝÝÝÝÝÝÝÝÝÝο¿«$
ÆàÀ!¤ð¤xa$gdr$
&Fä
ÆàÀ!¤x¤xa$gd~F$
&Fä¤x¤xa$gd~F$dh¤ð¤xa$gd~F$
&Fã¤x¤xa$gd~F$Hdh¤ð¤x^Ha$gd~F|kkkk1l4l5lÄlÆlÇl»m¼mùmnnoooo¡o¼oqQqRqêÕijÕijբ³Õ¢zi¢i¢X¢i¢F#hA-h_5[OJQJ\^JmHsH hA-h~FOJQJ^JmHsH hA-h2,OJQJ^JmHsH&hA-h_5[5OJQJ\^JmHsH&hA-hM65OJQJ\^JmHsH hA-h_5[OJQJ^JmHsH hA-hM6OJQJ^JmHsH hA-h.!$OJQJ^JmHsH)hA-h_5[B*OJQJ^JmHphsH)hA-hM6B*OJQJ^JmHphsHRq`qaqåqçqfrjrÌrùrssss"s#s$sss¼s½sâsãstt>t?t^t6uíÛʹʹʹ¨¹ÛÛÛÊ
¹sÛÊ_¹_KÊ&hA-h2,5OJQJ\^JmHsH&hA-h_5[5OJQJ\^JmHsH#hA-h_5[OJQJ\^JmHsH hA-h~FOJQJ^JmHsH#hA-h2,5OJQJ^JmHsH hA-hrOJQJ^JmHsH hA-h_5[OJQJ^JmHsH hA-h2,OJQJ^JmHsH#hA-hr5OJQJ^JmHsH#hA-hH¨5OJQJ^JmHsHaqçqjrÞrs$ss½sãst?t^t6uXuìuððððàѽம¢$
&F¤x¤xa$gd2,$
Æ4dh¤ð¤xa$gd2,$¤ð¤xa$gd2,$
&Fç¤x¤xa$gd~F$
&Fæ
ÆàÀ!¤x¤xa$gd~F$
&Fæ¤x¤xa$gd~F$
ÆàÀ!¤ð¤xa$gdr$
&Få¤x¤xa$gd~F6uUuVuXuëuìu¢v£v0w1w³w´w4x5xyÈyÉyËyàyáyuzwz·{¹{}}P}ìÚìÉÚÉÚÉÚÉÚÉÚÉÚì· t_t_t_K&*hA-h2,>*OJQJ^JmHsH)hA-h_5[B*OJQJ^JmHphsH)hA-h2,B*OJQJ^JmHphsH,hA-h_5[>*B*OJQJ^JmHphsH,hA-h2,>*B*OJQJ^JmHphsH#hA-h_5[>*OJQJ^JmHsH hA-h2,OJQJ^JmHsH#hA-h2,>*OJQJ^JmHsH&hA-h2,5>*OJQJ^JmHsHìu£v1w´w5x`yyËyáywz¹{}R}}ðððáÒÒ¿°w$
ÆàÀ!dh¤x¤xa$gdr$
ÆàÀ!dh¤ð¤xa$gd~F$
&Fé
Æü¤x¤xa$gd~F$dh¤ð¤xa$gd~F$
Æ4dh¤ð¤xa$gd2,$
&F©¤x¤xa$gd2,$
&F¤x¤xa$gd2,$
&F¤x¤xa$gd2,
P}Q}R}}Ô}Õ}Ö}á}ã~å~æ~ÑÒÓrstHJK
ìÚɸ¦¦ÉoÉÚÉ]É]É]N*OJQJ^JmHsH&*hA-h_5[>*OJQJ^JmHsH}Ô}á}æ~ÓtKf}ü8µõ2
ìÜÍÍÍÍÍܾ¾¾¾¾¾¯ $
&Fí¤x¤xa$gd³f$
&Fì¤x¤xa$gd³f$
&Fë¤x¤xa$gd~F$
&Fê¤x¤xa$gd~F$
ÆàÀ!¤ð¤xa$gdr$
ÆàÀ!dh¤x¤xa$gdref|}úûü78³´µóôõ0
1
2
v
w
°
±
é
ê
ë
ì
î
íÜËÜËÜËÜË·Ü·Ü·ÜË·Ü·Ü·Ü·ÜË·ÜË·Ü˥ܥܥܥ˥Ëy.hA-h_5[5CJ8OJQJ\^JaJ8mHsH&hA-h_5[5OJQJ\^JmHsH#hA-hÄKåOJQJ\^JmHsH&hA-hÄKå5OJQJ\^JmHsH hA-hÄKåOJQJ^JmHsH hA-h%ÙOJQJ^JmHsH#hA-hr5OJQJ^JmHsH+2
w
±
ê
ë
ì
í
î
ï
ð
ñ
ò
ó
ÿ
ððððäÔÔÔÔÔÔÔ°°ÔÔÔÔ$
ÆàÀ!¤x¤x@&a$gd³f$
ÆàÀ!¤x¤x@&a$gdÉ0©$
ÆàÀ!¤x¤xa$gdÉ0©$¤x¤xa$gdÉ0©$
&Fí¤x¤xa$gd³fî
ð
ò
ó
ü
ý
þ
ÿ
è릦|aFa5 hA-h_5[OJQJ^JmHsH4h7óhàXJ5B*CJ@OJQJ^JaJ@mHphysH4h7óh_5[5B*CJ@OJQJ^JaJ@mHphysH(hA-h³fCJ8OJQJ^JaJ8mHsH(hA-h%ÙCJ8OJQJ^JaJ8mHsH(hA-h_5[CJ8OJQJ^JaJ8mHsH(hA-hï=©CJ8OJQJ^JaJ8mHsH.hA-h_5[5CJ8OJQJ\^JaJ8mHsH.hA-hr5CJ8OJQJ\^JaJ8mHsH"(*+ " ÓÕÊÌÍ~vyãÇã«p_p_p_p_pK_p:p:p hA-h
OJQJ^JmHsH&hA-h_5[5OJQJ\^JmHsH hA-hàXJOJQJ^JmHsH hA-h_5[OJQJ^JmHsH)hA-h_5[5>*OJQJ\^JmHsH)hA-hàXJ5>*OJQJ\^JmHsH7hÑgëh_5[5B*CJOJQJ\^JaJmHphysH7hÑgëhr5B*CJOJQJ\^JaJmHphysH7hÑgëhàXJ5B*CJOJQJ\^JaJmHphysH+"ÕÍy&12æ×ÆÆÆ·ÆÆÆ£
ÆàÀ!h¤x¤x$If^hgd]:±
ÆàÀ!¤hgd]:±$
&Fî
ÆàÀ!¤x¤xa$gd³f$
&Fî¤x¤xa$gd³f$
&Fî¤x¤x1$a$gd³f$dh¤ð¤xa$gd³f$
ÆàÀ!¤x¤x&dPÆÿa$gd³f$&'012jÞßöòáòÐòá¶¡{gRg@/ hA-hXþOJQJ^JmHsH#hA-hXþ5OJQJ^JmHsH)*hA-hXþ56OJQJ^JmHsH&*hA-hXþ5OJQJ^JmHsH hA-h²ÅOJQJ^JmHsH)hA-h_5[5>*OJQJ\^JmHsH)hA-h
5>*OJQJ\^JmHsH2hA-h_5[5>*B* OJQJ\^JmHphsH hA-hXrOJQJ^JmHsH hA-h_5[OJQJ^JmHsHhXrOJQJ^JmHsH2ß(R
VcíÛÛÉ´´Éx
ÆàÀ!¤x¤x$Ifgd]:±
&Fð
ÆàÀ!¤x¤x$IfgdXþ
&F
ÆàÀ!¤x¤x$IfgdXþ
&F¯
ÆàÀ!¤x¤x$IfgdXþ
ÆàÀ!¤ð¤x$IfgdXþ
ÆàÀ!¤x¤x$IfgdXþ
ÆàÀ!*OJQJ\^JmHsH)hA-hXþ5>*OJQJ\^JmHsH)hA-h²Å5>*OJQJ\^JmHsH hA-h²ÅOJQJ^JmHsH#hA-hXþ6OJQJ^JmHsH)hA-hXþ59OJQJ\^JmHsH hA-hXþOJQJ^JmHsH&hA-hXþ5OJQJ\^JmHsH#hA-hXþOJQJ\^JmHsHÐÒÓÔÕÖ×ö÷||||||jX$
ÆàÀ!¤x¤x@&a$gd]:±$
ÆàÀ!¤x¤x@&a$gd]:±$
ÆàÀ!¤x¤x@&a$gdÉ0©
ÆàÀ!h¤h¤x^hgd]:±`kd¸R$$IflÖÖÿ$ü$Ö0ÿÿÿÿÿÿöü$6ööÖÿÖÿÖÿÖÿ4Ö
laö
ÑÒÓÔ×áâãéëìõö÷KMOYëÖëÖ» » » » ziXB+hA-hXþ5CJOJQJ^JaJmHsH hA-h]:±OJQJ^JmHsH hA-h_5[OJQJ^JmHsH hA-hXþOJQJ^JmHsH(hA-h]:±CJ8OJQJ^JaJ8mHsH4hÑgëh_5[5B*CJ@OJQJ^JaJ@mHphysH4hÑgëhXþ5B*CJ@OJQJ^JaJ@mHphysH(hA-hï=©CJ8OJQJ^JaJ8mHsH(hA-hrCJ8OJQJ^JaJ8mHsH÷MNOm
«þW]ipÀ6@òòòâÒÒ¾²¦¦¦$
&Fñ¤x¤xa$gd>$
&Fò¤x¤xa$gd>$¤ð¤xa$gdr$¤x¤ða$gdr$
ÆàÀ!à¤x¤x^àa$gdr$
ÆàÀ!¤x¤xa$gdÉ0©$
ÆàÀ!¤x¤ða$gdr
ÆàÀ!¤x¤xgd]:±Ylmnoptxyz{|}~
¡ª°ýþÿè릻¦}»}»}»¦»¦}eMeMeMe.hA-hXþ5CJOJQJ\^JaJmHsH.hA-h_5[5CJOJQJ\^JaJmHsH)hA-h_5[5>*OJQJ\^JmHsH&hA-h_5[5OJQJ\^JmHsH)hA-hq5>*OJQJ\^JmHsH)hA-hXþ5>*OJQJ\^JmHsH.hA-h_5[5CJOJQJ\^JaJmHsH.hA-hXþ5CJOJQJ\^JaJmHsHÿVW\]giop¾À46=åʱxfR=(=(R)hA-h_5[B*OJQJ^JmHphsH)hA-hA~B*OJQJ^JmHphsH&hA-hr5OJQJ\^JmHsH#hA-h_5[OJQJ\^JmHsH hA-hA~OJQJ^JmHsH&hA-h_5[5OJQJ\^JmHsH&hA-hH¨5OJQJ\^JmHsH1hÑgëh_5[B*CJOJQJ^JaJmHphysH4hÑgëhÈD5B*CJOJQJ^JaJmHphysH4hÑgëhr5B*CJOJQJ^JaJmHphysH=>@GP âãä×ÙÛàáãøúìØìij³qZE³4³4³4 hA-h_5[OJQJ^JmHsH)hA-h_5[B*OJQJ^JmHphsH-hA-hA~0JB*OJQJ^JmHphÿsH/j/ShA-hA~OJQJU^JmHsH)jhA-hA~OJQJU^JmHsH)hA-hA~B*OJQJ^JmHphsH hA-hA~OJQJ^JmHsH&hA-h_5[5OJQJ\^JmHsH&hA-hr5OJQJ\^JmHsH&hA-hA~5OJQJ\^JmHsH@PÙúSs¨YÙ§Úô ðáÒÃÃÃóÃÃÃ
$
&F÷¤x¤xa$gd>
&Fö¤x¤xgd>$hdh¤ð¤x^ha$gd>$Фx¤x^Ða$gdÑgë$
&Fõ¤x¤xa$gd>$
&Fô¤x¤xa$gd>$
&Fó¤x¤xa$gd>$dh¤ð¤xa$gd>úRSrs§¨XYצ§ØÚóô $ % Q R ª « ä å ïÞïÞïÞïÞÐÞïÞïÞ»Þ°¥ÞÞÞÞÞÞÞqÞfhÑgë5\^JaJ#hA-h_5[OJQJ\^JmHsH hA-hV$
&Fù
Ƥx¤xa$gd>$
&Fø¤x¤xa$gd>
Æüdh¤ð¤xgd>$
&F÷¤x¤xa$gd>å ö ÿ ³¡µ¡ì¡í¡¢¢S¢T¢U¢¢£¢¬¢d£f£¤¤+¥-¥g¥h¥|¥
¥C¦E¦]¦^¦w¦x¦¦¦±¦²¦Å¦Æ¦`§a§òäÓÂÓÂÓÂÓ°ÂÓÂÓÂÓÂuaÓÂÓÂÓÂÓÂÓÂÓÂÓÂ'hA-h_5[CJOJQJ\^JmHsH$hA-h_5[CJOJQJ^JmHsH&hA-h_5[5OJQJ\^JmHsH&hA-hV$
&Fû¤x¤xa$gd>$
&Fú¤x¤xa$gd>$dh¤ð¤xa$gd>$
&Fù
ÆW¤x¤xa$gd>a§õ§÷§2¨3¨?¨H¨4©6©©©£©¥©Ñ©Ó©ã©ä©ù©ú©ªª0ªkªóªõª««§«¼«½«Î«ïÞË·£~Þ~Þ~Þ~Þ~Þ~Þ~Þ~Þ~Þ~ÞËkËU*hA-hXHæ5CJOJQJ\^JmHsH$hA-h>CJOJQJ^JmHsH hA-hXHæOJQJ^JmHsH&hA-h_5[5OJQJ\^JmHsH&hA-hV*CJOJQJ^JmHsH$hA-h_5[CJOJQJ^JmHsH$hA-hXHæCJOJQJ^JmHsH*hA-h_5[5CJOJQJ\^JmHsHÖæ1®±®h¯ú¯6°@°¤°"±^±
±²±Ë±²&²þ² ³óäääääóÕÕÕóÆÆÆº§§$
Æ4dh¤ð¤xa$gdjVa$¤ð¤xa$gdjVa$
&F¤x¤xa$gdÕa
$
&F¤x¤xa$gdÕa
$
&F¤x¤xa$gdÕa
$¤ð¤xa$gdr±®e¯f¯g¯h¯÷¯ù¯ú¯5°6°8°9°>°?°@°¢°¤° ±!±"±]±^±_±±
±±±²±¼±¾±ïÞïÌïÞÌÞ̸¤¸¤ïÞïÞ|Þ|¸jïYïH hA-hLTOJQJ^JmHsH hA-hC¨OJQJ^JmHsH#hA-hse5OJQJ^JmHsH&hA-h_5[5OJQJ\^JmHsH&hA-hr5OJQJ\^JmHsH&hA-hse5OJQJ\^JmHsH&hA-hq5OJQJ\^JmHsH#hA-h_5[>*OJQJ^JmHsH hA-h_5[OJQJ^JmHsH hA-hseOJQJ^JmHsH¾±Ê±²&²þ²³³ ³³³´³j´k´ø´ù´{µ|µüµýµd·e······ïÞʹ¥¥¹¹¹¹¹¹¥r[D,hA-hC¨>*B*OJQJ^JmHphsH,hA-hjVa>*B*OJQJ^JmHphsH#hA-hC¨>*OJQJ^JmHsHhÑgë>*OJQJ^JmHsH#hA-hjVa>*OJQJ^JmHsH&hA-hjVa5>*OJQJ^JmHsH hA-hjVaOJQJ^JmHsH&hA-hjVa5OJQJ\^JmHsH hA-hC¨OJQJ^JmHsH hA-hseOJQJ^JmHsH ³´³k´ù´|µýµ(·d···õ¸¹i¹¨¹ððððáÒÒ¿°¡°$
ÆàÀ!dh¤ð¤xa$gdÕa
$dh¤x¤xa$gdÕa
$
&F¤x¤xa$gdÕa
$dh¤ð¤xa$gdÕa
$
Æ4dh¤ð¤xa$gdjVa$
&F©¤x¤xa$gdjVa$
&F¤x¤xa$gdjVa$
&F¤x¤xa$gdjVa
·ó¸õ¸¹¹g¹i¹¦¹§¹¨¹*º+º,º7ºêÕ¾§êÕm\H4H&hA-hjVa5OJQJ\^JmHsH&hA-hr5OJQJ\^JmHsH hA-hC¨OJQJ^JmHsH#hA-hC¨>*OJQJ^JmHsH&*hA-hC¨>*OJQJ^JmHsH&*hA-hjVa>*OJQJ^JmHsH,hA-hC¨>*B*OJQJ^JmHphsH,hA-hjVa>*B*OJQJ^JmHphsH)hA-hC¨B*OJQJ^JmHphsH)hA-hjVaB*OJQJ^JmHphsH
¨¹é¹*º7º0»Ñ»
¼¼3¼M¼¼¼¼¼ ¼ìÝÑÂÂÂѳ³³§§$a$gdÛfØ$&d@&PÆÿa$gd>$¤x¤xa$gdÉ0©$
&F¤x¤xa$gdÕa
$
&F¤x¤xa$gda^$¤ð¤xa$gdr$dh¤x¤xa$gdÕa
$
ÆàÀ!dh¤x¤xa$gdÕa
7º.»/»0»Ï»Ð»Ñ»¼
¼¼¼2¼3¼L¼¼¼¼¼ïÞÌïÞºÞº¦ïïoT94hÑgëha^5B*CJOJQJ^JaJmHphysH4hÑgëhd5B*CJOJQJ^JaJmHphysH)hA-h@¼5>*OJQJ\^JmHsH hA-h_5[OJQJ^JmHsH hA-hrOJQJ^JmHsH&hA-hCi5OJQJ\^JmHsH#hA-hC¨OJQJ\^JmHsH#hA-hC¨>*OJQJ^JmHsH hA-hC¨OJQJ^JmHsH hA-hjVaOJQJ^JmHsH¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼ ¼¡¼¢¼£¼¤¼©¼¬¼¼°¼¾¼åÊåÊåÊåʯjjRjR=(h:hCJOJQJ^JaJmHsH.h:h)c5CJOJQJ\^JaJmHsH.h:hh%ñ5CJOJQJ\^JaJmHsH.h:he5CJOJQJ\^JaJmHsH)hA-h@¼5>*OJQJ\^JmHsH4hÑgëhd5B*CJOJQJ^JaJmHphysH4hÑgëha^5B*CJOJQJ^JaJmHphysH4hÑgëhh%ñ5B*CJOJQJ^JaJmHphysH ¼ª¼¯¼°¼É¼f½åå`KK¤*B*CJOJQJ^JaJmHphÿsH¤¾¥¾Ç¾
¿zee¤