4. spécifications techniques - EU Publications - Europa EU
Documents à fournir au sujet de la capacité technique et professionnelle du
soumissionnaire ...... En cas de besoin, utiliser un aspirateur muni d'un filtre anti
poussière. ...... interne des déchets selon le concept SuperDrecksKëscht® fir
Betriber.
part of the document
APPEL DOFFRES GÉNÉRAL
AO 10343
Nettoyage des locaux et des vitres des bâtiments de l'Office des publications
CAHIER DES CHARGES
TABLE DES MATIÈRES
TOC \o "1-4" \h \z \u HYPERLINK \l "_Toc289844883" 1. Informations préliminaires concernant lappel doffres PAGEREF _Toc289844883 \h 5
HYPERLINK \l "_Toc289844884" 1.1. Présentation de l'Office des publications de lUnion européenne PAGEREF _Toc289844884 \h 5
HYPERLINK \l "_Toc289844885" 1.2. Nature du contrat PAGEREF _Toc289844885 \h 6
HYPERLINK \l "_Toc289844886" 1.3. Objet et contexte du marché PAGEREF _Toc289844886 \h 6
HYPERLINK \l "_Toc289844887" 1.4. Date de début du contrat et durée des tâches/du contrat PAGEREF _Toc289844887 \h 7
HYPERLINK \l "_Toc289844888" 1.5. Prix PAGEREF _Toc289844888 \h 7
HYPERLINK \l "_Toc289844889" 1.6. Modalités de paiement PAGEREF _Toc289844889 \h 7
HYPERLINK \l "_Toc289844890" 1.7. Garanties financières PAGEREF _Toc289844890 \h 8
HYPERLINK \l "_Toc289844891" 1.8. Lieu dexécution des tâches PAGEREF _Toc289844891 \h 8
HYPERLINK \l "_Toc289844892" 1.9. Conditions générales de soumission dune offre PAGEREF _Toc289844892 \h 8
HYPERLINK \l "_Toc289844893" 1.10. Visite des lieux PAGEREF _Toc289844893 \h 9
HYPERLINK \l "_Toc289844894" 1.11. Date et lieu de louverture des offres PAGEREF _Toc289844894 \h 9
HYPERLINK \l "_Toc289844895" 2. L'offre et l'évaluation PAGEREF _Toc289844895 \h 9
HYPERLINK \l "_Toc289844896" 2.1. Procédure dévaluation et attribution du marché PAGEREF _Toc289844896 \h 9
HYPERLINK \l "_Toc289844897" 2.2. Forme et contenu de l'offre PAGEREF _Toc289844897 \h 10
HYPERLINK \l "_Toc289844898" 2.3. Structure de loffre PAGEREF _Toc289844898 \h 10
HYPERLINK \l "_Toc289844899" 2.4. Première partie: informations administratives PAGEREF _Toc289844899 \h 11
HYPERLINK \l "_Toc289844900" 2.5. Deuxième partie: critères dexclusion PAGEREF _Toc289844900 \h 13
HYPERLINK \l "_Toc289844901" 2.5.1. Documents à fournir concernant les critères d'exclusion PAGEREF _Toc289844901 \h 13
HYPERLINK \l "_Toc289844902" 2.5.2. Cas dexclusion PAGEREF _Toc289844902 \h 13
HYPERLINK \l "_Toc289844903" 2.5.3. Sanctions administratives et financières PAGEREF _Toc289844903 \h 14
HYPERLINK \l "_Toc289844904" 2.6. Troisième partie: critères de sélection PAGEREF _Toc289844904 \h 15
HYPERLINK \l "_Toc289844905" 2.6.1. Capacité financière et économique du soumissionnaire PAGEREF _Toc289844905 \h 15
HYPERLINK \l "_Toc289844906" 2.6.1.1. Documents à fournir concernant la capacité financière et économique PAGEREF _Toc289844906 \h 15
HYPERLINK \l "_Toc289844907" 2.6.1.2. Évaluation de la capacité financière et économique PAGEREF _Toc289844907 \h 15
HYPERLINK \l "_Toc289844908" 2.6.2. Capacité technique et professionnelle du soumissionnaire PAGEREF _Toc289844908 \h 16
HYPERLINK \l "_Toc289844909" 2.6.2.1. Documents à fournir au sujet de la capacité technique et professionnelle du soumissionnaire PAGEREF _Toc289844909 \h 16
HYPERLINK \l "_Toc289844910" 2.6.2.2. L'évaluation de la capacité technique et professionnelle PAGEREF _Toc289844910 \h 18
HYPERLINK \l "_Toc289844911" 2.7. Quatrième partie: critères dattribution offre technique PAGEREF _Toc289844911 \h 18
HYPERLINK \l "_Toc289844912" 2.7.1. Documents à fournir au sujet des critères techniques d'attribution PAGEREF _Toc289844912 \h 18
HYPERLINK \l "_Toc289844913" 2.7.2. Évaluation des critères techniques d'attribution PAGEREF _Toc289844913 \h 18
HYPERLINK \l "_Toc289844914" 2.8. Cinquième partie: critères dattribution offre financière PAGEREF _Toc289844914 \h 20
HYPERLINK \l "_Toc289844915" 2.8.1. Documents relatifs aux critères d'attribution financiers PAGEREF _Toc289844915 \h 20
HYPERLINK \l "_Toc289844916" 2.8.2. Évaluation des critères dattribution financiers PAGEREF _Toc289844916 \h 21
HYPERLINK \l "_Toc289844917" 2.9. Évaluation finale PAGEREF _Toc289844917 \h 22
HYPERLINK \l "_Toc289844918" 2.10. Information des soumissionnaires PAGEREF _Toc289844918 \h 22
HYPERLINK \l "_Toc289844919" 2.11. Attribution du marché PAGEREF _Toc289844919 \h 22
HYPERLINK \l "_Toc289844920" 3. Offre conjointe et sous-traitance PAGEREF _Toc289844920 \h 23
HYPERLINK \l "_Toc289844921" 3.1. Offres faites en collaboration avec d'autres sociétés PAGEREF _Toc289844921 \h 23
HYPERLINK \l "_Toc289844922" 3.1.1. Offre conjointe PAGEREF _Toc289844922 \h 23
HYPERLINK \l "_Toc289844923" 3.1.2. Sous-traitance PAGEREF _Toc289844923 \h 24
HYPERLINK \l "_Toc289844924" 3.2. Documents à soumettre - offre conjointe PAGEREF _Toc289844924 \h 24
HYPERLINK \l "_Toc289844925" 3.3. Documents à soumettre - sous-traitance PAGEREF _Toc289844925 \h 25
HYPERLINK \l "_Toc289844926" 3.4. Évaluation des offres conjointes ou des offres faisant appel à la sous-traitance PAGEREF _Toc289844926 \h 26
HYPERLINK \l "_Toc289844927" 3.4.1. Critères d'exclusion PAGEREF _Toc289844927 \h 26
HYPERLINK \l "_Toc289844928" 3.4.2. Critères de sélection PAGEREF _Toc289844928 \h 26
HYPERLINK \l "_Toc289844929" 3.4.3. Critères d'attribution PAGEREF _Toc289844929 \h 27
HYPERLINK \l "_Toc289844930" 4. spécifications techniques PAGEREF _Toc289844930 \h 28
HYPERLINK \l "_Toc289844931" 4.1. INTRODUCTION PAGEREF _Toc289844931 \h 28
HYPERLINK \l "_Toc289844932" 4.1.1. Lieu des prestations PAGEREF _Toc289844932 \h 28
HYPERLINK \l "_Toc289844933" 4.1.2. Programmes et horaires PAGEREF _Toc289844933 \h 28
HYPERLINK \l "_Toc289844934" 4.1.3. Assurances PAGEREF _Toc289844934 \h 29
HYPERLINK \l "_Toc289844935" 4.2. lot1 - nettoyage des locaux PAGEREF _Toc289844935 \h 30
HYPERLINK \l "_Toc289844936" 4.2.1. Description des lieux PAGEREF _Toc289844936 \h 30
HYPERLINK \l "_Toc289844937" 4.2.1.1. Bâtiments PAGEREF _Toc289844937 \h 30
HYPERLINK \l "_Toc289844938" 4.2.1.2. Répartition et nature des surfaces à traiter PAGEREF _Toc289844938 \h 31
HYPERLINK \l "_Toc289844939" 4.2.1.3. Inventaire du matériel de type "téléphonie" et "informatique" PAGEREF _Toc289844939 \h 37
HYPERLINK \l "_Toc289844940" 4.2.2. Définition des prestations PAGEREF _Toc289844940 \h 38
HYPERLINK \l "_Toc289844941" 4.2.2.1. Poste I - Programme général des travaux de nettoyage (PG) PAGEREF _Toc289844941 \h 38
HYPERLINK \l "_Toc289844942" 4.2.2.2. Poste II - Programme spécifique des travaux de nettoyage (PS) PAGEREF _Toc289844942 \h 45
HYPERLINK \l "_Toc289844943" 4.2.2.3. Poste III - Prestations ponctuelles de nettoyage (PP) PAGEREF _Toc289844943 \h 49
HYPERLINK \l "_Toc289844944" 4.2.3. Accès aux immeubles et respect des consignes de sécurité PAGEREF _Toc289844944 \h 50
HYPERLINK \l "_Toc289844945" 4.2.4. Obligation permanente dinformer l'Office des publications PAGEREF _Toc289844945 \h 51
HYPERLINK \l "_Toc289844946" 4.2.5. Plan spécifique de sécurité PAGEREF _Toc289844946 \h 52
HYPERLINK \l "_Toc289844947" 4.2.6. Respect de la réglementation PAGEREF _Toc289844947 \h 52
HYPERLINK \l "_Toc289844948" 4.2.7. Moyens techniques et matériels PAGEREF _Toc289844948 \h 52
HYPERLINK \l "_Toc289844949" 4.2.7.1. Outillage PAGEREF _Toc289844949 \h 53
HYPERLINK \l "_Toc289844950" 4.2.7.2. Produits et méthodes de nettoyage PAGEREF _Toc289844950 \h 53
HYPERLINK \l "_Toc289844951" 4.2.7.3. Ne sont pas à charge du contractant: PAGEREF _Toc289844951 \h 54
HYPERLINK \l "_Toc289844952" 4.2.7.4. Traitement des déchets PAGEREF _Toc289844952 \h 55
HYPERLINK \l "_Toc289844953" 4.2.8. Obligation de moyens humains PAGEREF _Toc289844953 \h 55
HYPERLINK \l "_Toc289844954" 4.2.9. Qualifications et fonctions du Chef de site / Adjoint(e) Chef de site PAGEREF _Toc289844954 \h 56
HYPERLINK \l "_Toc289844955" 4.2.10. Personnel de nettoyage Programme général des travaux de nettoyage PAGEREF _Toc289844955 \h 57
HYPERLINK \l "_Toc289844956" 4.2.11. Conditions spécifiques pour le centre de calcul (salle des ordinateurs et ses annexes) PAGEREF _Toc289844956 \h 59
HYPERLINK \l "_Toc289844957" 4.2.11.1. Exemple de consignes à respecter pour le nettoyage des salles des ordinateurs. PAGEREF _Toc289844957 \h 59
HYPERLINK \l "_Toc289844958" 4.2.11.2. Programme de nettoyage type PAGEREF _Toc289844958 \h 60
HYPERLINK \l "_Toc289844959" 4.2.12. Durée minimum des interventions PAGEREF _Toc289844959 \h 60
HYPERLINK \l "_Toc289844960" 4.2.13. Suivi des prestations PAGEREF _Toc289844960 \h 61
HYPERLINK \l "_Toc289844961" 4.2.13.1. Réunion mensuelle de suivi PAGEREF _Toc289844961 \h 61
HYPERLINK \l "_Toc289844962" 4.2.13.2. Rapport mensuel de présences pour le Programme général de nettoyage PAGEREF _Toc289844962 \h 61
HYPERLINK \l "_Toc289844963" 4.2.13.3. Réunions ad hoc PAGEREF _Toc289844963 \h 61
HYPERLINK \l "_Toc289844964" 4.2.13.4. Suivi pour le Programme spécifique de nettoyage PAGEREF _Toc289844964 \h 61
HYPERLINK \l "_Toc289844965" 4.2.13.5. Suivi des Prestations ponctuelles de nettoyage PAGEREF _Toc289844965 \h 62
HYPERLINK \l "_Toc289844966" 4.2.14. Contrôle des prestations PAGEREF _Toc289844966 \h 62
HYPERLINK \l "_Toc289844967" 4.2.14.1. Protocole de contrôle PAGEREF _Toc289844967 \h 62
HYPERLINK \l "_Toc289844968" 4.2.14.2. Échantillonnage des contrôles PAGEREF _Toc289844968 \h 62
HYPERLINK \l "_Toc289844969" 4.2.14.3. Protocole dévaluation du contrôle PAGEREF _Toc289844969 \h 63
HYPERLINK \l "_Toc289844970" 4.2.14.4. Notes de contrôle / Indicateur général / Procès verbal de contrôles PAGEREF _Toc289844970 \h 63
HYPERLINK \l "_Toc289844971" 4.2.15. Dommages et intérêts PAGEREF _Toc289844971 \h 69
HYPERLINK \l "_Toc289844972" 4.2.16. Facturation PAGEREF _Toc289844972 \h 69
HYPERLINK \l "_Toc289844973" 4.2.17. Fin du contrat PAGEREF _Toc289844973 \h 70
HYPERLINK \l "_Toc289844974" 4.3. Lot n° 2: nettoyage des vitres et des surfaces vitrées PAGEREF _Toc289844974 \h 71
HYPERLINK \l "_Toc289844975" 4.3.1. Description des lieux et détail des surfaces à traiter PAGEREF _Toc289844975 \h 71
HYPERLINK \l "_Toc289844976" 4.3.2. Définition des prestations pour le programme de nettoyage des vitres (PV) PAGEREF _Toc289844976 \h 72
HYPERLINK \l "_Toc289844977" 4.3.3. Accès aux immeubles et respect des consignes de sécurité PAGEREF _Toc289844977 \h 72
HYPERLINK \l "_Toc289844978" 4.3.4. Obligation permanente d'informer l'Office des publications PAGEREF _Toc289844978 \h 72
HYPERLINK \l "_Toc289844979" 4.3.5. Plan spécifique de sécurité PAGEREF _Toc289844979 \h 72
HYPERLINK \l "_Toc289844980" 4.3.6. Respect de la réglementation PAGEREF _Toc289844980 \h 73
HYPERLINK \l "_Toc289844981" 4.3.7. Moyens techniques et matériels PAGEREF _Toc289844981 \h 73
HYPERLINK \l "_Toc289844982" 4.3.7.1. Outillage PAGEREF _Toc289844982 \h 73
HYPERLINK \l "_Toc289844983" 4.3.7.2. Produits et méthodes de nettoyage PAGEREF _Toc289844983 \h 73
HYPERLINK \l "_Toc289844984" 4.3.8. Obligation de moyen humains PAGEREF _Toc289844984 \h 73
HYPERLINK \l "_Toc289844985" 4.3.9. Suivi des prestations PAGEREF _Toc289844985 \h 73
HYPERLINK \l "_Toc289844986" 4.3.9.1. Réunions ad hoc PAGEREF _Toc289844986 \h 73
HYPERLINK \l "_Toc289844987" 4.3.9.2. Planning des travaux PAGEREF _Toc289844987 \h 73
HYPERLINK \l "_Toc289844988" 4.3.9.3. Fiche de travail PAGEREF _Toc289844988 \h 74
HYPERLINK \l "_Toc289844989" 4.3.10. Contrôle des prestations PAGEREF _Toc289844989 \h 74
HYPERLINK \l "_Toc289844990" 4.3.11. Dommages et intérêts PAGEREF _Toc289844990 \h 76
HYPERLINK \l "_Toc289844991" 4.3.12. Fin du contrat PAGEREF _Toc289844991 \h 77
HYPERLINK \l "_Toc289844992" 5. rapports et documents PAGEREF _Toc289844992 \h 78
HYPERLINK \l "_Toc289844993" 6. Annexes PAGEREF _Toc289844993 \h 79
HYPERLINK \l "_Toc289844994" 1 Offre financière, bordereau des prix et hypothèse d'exploitation PAGEREF _Toc289844994 \h 80
HYPERLINK \l "_Toc289844995" 2A Fiche didentification financière PAGEREF _Toc289844995 \h 82
HYPERLINK \l "_Toc289844996" 2B Formulaire « Entité légale » PAGEREF _Toc289844996 \h 83
HYPERLINK \l "_Toc289844997" 2C Accord / Procuration PAGEREF _Toc289844997 \h 84
HYPERLINK \l "_Toc289844998" 2D Modèle de garantie financière PAGEREF _Toc289844998 \h 88
HYPERLINK \l "_Toc289844999" 3 Formulaire didentification du soumissionnaire PAGEREF _Toc289844999 \h 90
HYPERLINK \l "_Toc289845000" 4 Questionnaire concernant les offres conjointes et la sous-traitance PAGEREF _Toc289845000 \h 92
HYPERLINK \l "_Toc289845001" 5 Liste des documents à fournir PAGEREF _Toc289845001 \h 94
HYPERLINK \l "_Toc289845002" 6 Déclaration sur l'honneur relative aux motifs d'exclusion PAGEREF _Toc289845002 \h 96
HYPERLINK \l "_Toc289845003" 7 questionnaire concernant les critères de sélection (à remplir) PAGEREF _Toc289845003 \h 98
HYPERLINK \l "_Toc289845004" 8. questionnaire concernant les critères dattribution (à remplir) PAGEREF _Toc289845004 \h 104
HYPERLINK \l "_Toc289845005" 9 recapitulatif des cv (a remplir) PAGEREF _Toc289845005 \h 112
HYPERLINK \l "_Toc289845006" 10 annexe technique PAGEREF _Toc289845006 \h 113
HYPERLINK \l "_Toc289845007" 11 Jours feries de la commission pour 2011 et 2012 PAGEREF _Toc289845007 \h 116
Informations préliminaires concernant lappel doffres
Le présent cahier des charges fait suite à la publication:
de lavis de marché au JO S 2011/S 67-107854 publié au JO S du 06/04/2011.
Cet appel d'offres a été publié par l'Office des publications de l'Union européenne, qui signera le contrat et contrôlera son exécution.
Présentation de l'Office des publications de lUnion européenne
La maison d'édition des institutions européennes
L'Office des publications de lUnion européenne (2, rue Mercier, L-2985 Luxembourg) est la maison dédition des institutions européennes au sens large, responsable de la production et de la diffusion, sur tout support et par tout moyen, de lensemble des publications de lUnion européenne. LOffice des publications de lUnion européenne (ci-après dénommé « LOffice des publications »), dont lorganisation et le fonctionnement actuels sont déterminés par la décision 2009/496/CE, Euratom (Journal officiel de l'Union européenne, L 168, 30.6.2009, p. 41-47), est géré par un comité de direction dans lequel chaque institution est représentée par son secrétaire général. LOffice des publications est rattaché à la Commission européenne sur le plan administratif. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site web de lOffice des publications : HYPERLINK "http://publications.europa.eu/" http://publications.europa.eu/.
En tant quéditeur, lOffice des publications a pour responsabilité doffrir la plus haute qualité de service à ses clients les services auteurs des institutions et autres organes de lUnion européenne et à son public les citoyens de lUnion européenne ainsi que toute personne intéressée par les affaires européennes de par le monde. En matière de technologies nouvelles, lOffice des publications se doit dêtre à lavant-garde du métier de lédition.
En vertu des dispositions du traité sur l'Union européenne, la publication de certains titres, tel le Journal officiel de lUnion européenne ou le Rapport général sur les activités de lUnion européenne, est une obligation légale.
Adresses utiles:
Site de lOffice des publications HYPERLINK "http://publications.europa.eu" http://publications.europa.euEU Bookshop: La librairie en ligne de l'UE HYPERLINK "http://bookshop.europa.eu" http://bookshop.europa.euEUROVOC: Thésaurus multilingue HYPERLINK "http://eurovoc.europa.eu" http://eurovoc.europa.eu CORDIS: Service communautaire d'information sur la recherche et le développement HYPERLINK "http://cordis.europa.eu" http://cordis.europa.euEUR-Lex: Portail daccès au droit de lUnion HYPERLINK "http://eur-lex.europa.eu" http://eur-lex.europa.eu WHOISWHO: Annuaire de l'Union européenne HYPERLINK "http://europa.eu/whoiswho/whoiswho.html" http://europa.eu/whoiswho/whoiswho.htmlTED: Supplément au Journal officiel des lUE HYPERLINK "http://ted.europa.eu" http://ted.europa.euSIMAP: Portail d'information sur les marchés publics européens HYPERLINK "http://simap.europa.eu" http://simap.europa.euDG MARKT: Site de la DG Marché intérieur et services HYPERLINK "http://ec.europa.eu/internal_market" http://ec.europa.eu/internal_marketAutres liens utiles HYPERLINK "http://europa.eu/geninfo/info/index_fr.htm" http://europa.eu/geninfo/info/index_fr.htm
Nature du contrat
Il sagit dun contrat hybride de services dont lintitulé est: Nettoyage des locaux et des vitres des bâtiments de l'Office des publications.
Un contrat hybride consiste en des services directs qui sont à exécuter à la suite de l'entrée en vigueur du contrat et en des services additionnels qui sont exécutés sur demande et par le biais de bons de commande.
Le marché est constitué de 2 lots, avec la possibilité de présenter une offre pour un ou l'ensemble des lots. Ces lots pourront être attribués à des soumissionnaires différents. L'Office des publications se réserve néanmoins le droit de ne pas attribuer tous les lots.
Le montant estimé du marché est de 2 250 000 euros, sur une période maximal de 49,5 mois, dont la répartition par lot est la suivante:
Lot 1 - Nettoyage des locaux: 2 200 000 euros,
Lot 2 Nettoyage des vitres et des surfaces vitrées: 50 000 euros.
Objet et contexte du marché
Le marché a pour objet les prestations de services relatives au:
- Lot n° 1: Nettoyage des locaux des 3 bâtiments de l'Office des Publications (Mercier, Wenkelhiel, Fischer).
- Lot n° 2: Nettoyage des vitres et des surfaces vitrées des 3 bâtiments de l'Office des Publications (Mercier, Wenkelhiel, Fischer).
Lot n° 1 : Nettoyage des locaux
Le contrat se compose des Postes I, II et III suivants :
Poste I : Exécution du Programme Général de Nettoyage (PG)
Poste II : Exécution du Programme Spécifique de Nettoyage (PS)
Poste III: Exécution de Prestations Ponctuelles de Nettoyage sur demande de l'Office des publications (PP)
Lot n° 2 : Nettoyage des vitres et des surfaces vitrées.
Le Lot 2 a pour objet l'exécution du Programme de Nettoyage des VitresÚ(PV).
Pour davantage d informations sur les tâches à réaliser, voir la partie 4 (Spécifications techniques).
Date de début du contrat et durée des tâches/du contrat
Il est prévu que le contrat soit signé fin juillet 2011 et qu'il entrera en vigueur le 17 septembre 2011. La mise en uvre du contrat ne peut en aucune circonstance commencer avant la date dentrée en vigueur du contrat.
La durée initiale du contrat sera jusqu'au 31 octobre 2012. Le contrat sera reconduit tacitement deux (2) fois au maximum, chaque fois pour une durée de douze (12) mois aux mêmes conditions, sauf si l'une des parties informe par écrit l'autre partie de son intention de ne pas reconduire le contrat et si cette notification est reçue par son destinataire au plus tard neuf (9) mois avant l'expiration du contrat. Le contrat peut être reconduit encore une (1) fois pour une durée de douze (12), mais uniquement avant sa date d'expiration et moyennant l'accord exprès écrit des parties. Cette reconduction n'entraîne ni modification ni report des obligations en vigueur.
Prix
Les prix doivent être forfaitaires et exprimés en euros. Pour les soumissionnaires des pays qui ne font pas partie de la zone euro, le montant de loffre ne pourra pas être révisé du fait de lévolution du taux de change;
Les prix ne peuvent être révisés que selon les dispositions de larticle I.3 du contrat. Les révisions des prix seront calculées avec le même nombre de décimales, que celui qui avait été accepté dans le bordereau des prix initial, et les prix révisés compteront également le même nombre de décimales (point 2.8.1).
Pour des détails sur la façon de présenter l'offre financière dans le bordereau des prix et dans l'hypothèse d'exploitation, voir le point 2.8.1.
Modalités de paiement
Les paiements seront effectués conformément à larticle I.5 du contrat, selon les modalités suivantes:
Tout paiement est effectué mensuellement sur base:
Lot 1 Nettoyage des locaux
Poste I - Programme Général de Nettoyage (PG): d'un douzième du montant total annuel;
Poste II - Programme Spécifique de Nettoyage (PS): des montants forfaitaires recalculés au prorata des prestations exécutées;
Poste III Prestations Ponctuelles de Nettoyage (PP): des prestations exécutées et des prix unitaires en vigueur
Lot 2 Nettoyage des vitres et des surfaces vitrées:
des montants forfaitaires recalculés au prorata des prestations exécutées
La facture mensuelle reprend les différents types des prestations.
Garanties financières
Pour chacun des lots, afin de garantir la bonne exécution des prestations, une garantie de bonne fin correspondant à 5% de la valeur du lot (montant total final pour le lot considéré de l'hypothèse d'exploitation), sera exigée du contractant conformément à larticle I.5.6 du contrat. La garantie, qui doit être conforme au modèle de lannexe 2D, est à fournir dans les 10 (dix) jours à compter de l'entrée en vigueur du contrat.
Lieu dexécution des tâches
L'exécution des tâches se fera dans les locaux de lOffice des publications. Pour de plus amples détails, veuillez vous référer aux points 4.2.1. et 4.3.1 du présent cahier des charges.
Conditions générales de soumission dune offre
La participation à cet appel d'offres est ouverte à égalité de conditions à toutes les personnes physiques ou morales relevant du domaine dapplication des traités et à toutes les personnes physiques et morales dun pays tiers qui aurait conclu avec l'Union européenne un accord particulier dans le domaine des marchés publics, dans les conditions prévues par cet accord.
La soumission d'une offre vaut acceptation des conditions contenues dans la lettre d'invitation à soumissionner, dans ce cahier des charges (y compris les différentes annexes) et dans le projet de contrat, et le cas échéant, renonciation du soumissionnaire à ses propres conditions générales ou particulières. Elle lie le soumissionnaire pendant l'exécution du contrat, s'il en devient l'attributaire.
Dès son acceptation par lOffice des publications, loffre est considérée par ce dernier comme confidentielle et devient propriété de lOffice des publications.
LOffice des publications ne rembourse pas les frais afférents à la préparation et à la soumission des offres.
Le protocole sur les privilèges et immunités ou, le cas échéant, la convention de Vienne du 24 avril 1963 sur les relations consulaires sapplique au présent appel doffres.
Visite des lieux
Une visite obligatoire des lieux est prévue le 3/05/2011 à 10h00, à ladresse suivante:
Office des publications
2, rue Mercier
L-2985 Luxembourg
La visite inclura également une visite des 2 autres bâtiments de l'Office des publications.
Les prestataires qui souhaitent y participer sont invités à le faire savoir par télécopie au numéro (+352)2929 42672 ou par courrier électronique ( HYPERLINK "mailto:opoce-appels-offres@publications.europa.eu" opoce-appels-offres@publications.europa.eu) avant le 29/04/2011 à 16h00.
À la suite de la visite, les soumissionnaires potentiels peuvent, s'ils le jugent nécessaire, soumettre des questions par écrit, soit par télécopie (fax), soit par courrier électronique (e-mail), à l'Office des publications, qui transmettra, à tous les participants, toutes les questions et les réponses. L'Office des publications pourra organiser une visite complémentaire si le besoin s'en fait sentir.
Date et lieu de louverture des offres
Louverture des offres aura lieu le 23/05/2011 à 10h00, à ladresse suivante:
Office des publications2, rue MercierL-2985 Luxembourg
Chaque soumissionnaire peut mandater un représentant pour assister à louverture des offres. Les sociétés intéressées sont invitées à le faire savoir par télécopie ou par courrier électronique, au moins 24 heures à lavance, à ladresse indiquée ci-dessous. Cette annonce doit être signée par un responsable autorisé du soumissionnaire et mentionner le nom de la personne qui représentera ce dernier à louverture des offres.
Fax: (+352) 2929-42672
E-mail : opoce-appels-offres@publications.europa.eu
L'offre et l'évaluation
Procédure dévaluation et attribution du marché
Les soumissionnaires et les offres seront évalués en trois étapes:
Chacune tend respectivement:
à vérifier, pour la première étape (critères dexclusion), la possibilité pour les soumissionnaires de participer à la procédure de passation de marché et, le cas échéant, de se voir attribuer le marché;
à vérifier, pour la deuxième étape (critères de sélection), la capacité économique et financière ainsi que la capacité technique et professionnelle de chaque soumissionnaire ayant passé avec succès la première étape;
à évaluer, sur la base des critères dattribution, chaque offre ayant passé avec succès les première et deuxième étapes.
La procédure dévaluation peut aboutir à lattribution du marché.
Lévaluation sera basée sur loffre de chaque soumissionnaire. Pour ce qui concerne les critères d'exclusion et de sélection, lOffice des publications se réserve le droit de requérir la production, dans un délai précisé dans sa demande, de tout autre document relatif à loffre présentée, à des fins de clarification et de vérification. Toutes les informations seront évaluées par rapport aux critères spécifiés dans le présent chapitre.
Veuillez noter que, pour ce qui concerne les critères d'attribution, l'Office des publications ne peut entrer en contact avec un soumissionnaire que dans le cas où une offre donnerait lieu à des demandes d'éclaircissement ou s'il s'agit de corriger des erreurs matérielles manifestes. Ce contact ne peut conduire qu'à l'éclaircissement de points déjà présents dans l'offre mais ne peut conduire à une modification de ses termes.
Seules les offres répondant aux exigences dune étape seront prises en considération à létape suivante.
Forme et contenu de l'offre
Les offres doivent être claires et concises et assemblées de façon cohérente (par exemple, reliées ou agrafées, etc.). Le soumissionnaire est également invité à fournir une liste complétée indiquant où se trouvent les documents requis (Annexe 5). Si loffre est divisée en plusieurs tomes, il est conseillé de réaliser une table des matières pour chacun.
Le soumissionnaire étant jugé sur le contenu de son offre écrite, celle-ci doit faire clairement apparaître quil est en mesure de satisfaire aux exigences du cahier des charges.
La lettre d'invitation reprend les informations concernant les conditions à respecter ainsi que les modalités de soumission de l'offre.
Veuillez noter que loffre doit être signée par une ou plusieurs personnes habilitées à représenter lopérateur économique en vertu des statuts et/ou dun extrait du registre de commerce, ou par une ou plusieurs personnes ayant reçu une procuration à cet effet dune personne ou des personnes mentionnées dans les documents précités. Les documents attestant que cette personne est habilitée à représenter lopérateur économique doivent être soumis de la manière indiquée au point 2.4.
Il en va de même pour la ou les personne(s) désignée(s) pour signer le contrat.
Structure de loffre
Toute offre doit comprendre les cinq parties suivantes:
Première partie: informations administratives
Deuxième partie: critères dexclusion
Troisième partie: critères de sélection
Quatrième partie: critères dattribution Offre technique
Cinquième partie: critères dattribution Offre financière
Les parties une à quatre, dune part, et la partie cinq, dautre part, doivent être soumises dans deux enveloppes cachetées distinctes, placées elles-mêmes sous double enveloppe cachetée, comme indiqué dans la lettre dinvitation à soumissionner. Chaque enveloppe intérieure doit clairement indiquer son contenu («offre technique» et «offre financière»).
Veuillez tenir compte du fait que toute la documentation doit être remise en triple exemplaire (un original et deux copies) et que cette exigence s'applique également aux disquettes, CD et autres supports similaires qui feraient partie de l'offre.
Première partie: informations administratives
Dans la première partie, le soumissionnaire doit fournir les éléments suivants:
une lettre daccompagnement portant la signature dun représentant autorisé.
le formulaire standard didentification du soumissionnaire fourni à lannexe 3, comprenant les informations suivantes:
le nom et/ou la dénomination sociale du soumissionnaire;
la mention précise de sa forme juridique;
les numéros dimmatriculation au registre du commerce et de TVA du soumissionnaire;
ladresse de son siège social; et, le cas échéant, l'adresse de son site internet;
le nom des représentants légaux du soumissionnaire (administrateurs, directeurs, etc.), mandatés pour signer les contrats avec les tiers;
ses coordonnées bancaires;
le nom, ladresse, les numéros de téléphone et de télécopie (fax) ainsi que l'adresse électronique (courriel) des personnes de contact en matière administrative et en matière technique;
une déclaration signée confirmant la validité de l'offre.
une fiche didentification financière remplie et signée par un représentant autorisé du soumissionnaire, revêtue du cachet de la banque et signé par un représentant de sa banque. Si vous joignez une copie d'un extrait de compte bancaire récent, le cachet de la banque et la signature du représentant de celle-ci ne sont pas obligatoires. Un formulaire standard est fourni à lannexe 2A et un formulaire spécifique à chaque État membre est disponible à ladresse internet suivante:
HYPERLINK "http://ec.europa.eu/budget/execution/ftiers_fr.htm" http://ec.europa.eu/budget/execution/ftiers_fr.htm
le formulaire « Entité légale », qui doit être signé par un représentant du soumissionnaire mandaté pour signer des contrats avec les tiers. Il existe un formulaire pour les personnes physiques, un autre pour les sociétés privées et un troisième pour les entités de droit public. Un modèle est fourni à lannexe 2B. Des formulaires spécifiques dans les langues de chaque État membre sont disponibles à ladresse suivante:
HYPERLINK "http://ec.europa.eu/budget/execution/legal_entities_fr.htm" http://ec.europa.eu/budget/execution/legal_entities_fr.htm
Le formulaire « Entité légale » doit être accompagné des documents mentionnés ci-dessous afin détayer les informations administratives relatives au soumissionnaire:
Pour les sociétés privées:
une preuve de linscription, selon les modalités applicables dans le pays détablissement, sur un registre professionnel ou commercial ou tout autre document officiel mentionnant le numéro denregistrement.
si le document ci-dessus ne précise pas le numéro de TVA, une copie du document attestant de lassujettissement à la TVA, le cas échéant;
une copie lisible de lacte de nomination des personnes habilitées à représenter le soumissionnaire dans ses relations avec les tiers et en justice, sil ne figure pas dans les documents ci-dessus, ou une copie de la publication de cet acte de nomination si la législation applicable prévoit une telle publication. S'ils sont nécessaires pour établir l'habilitation à représenter le soumissionnaire, les actes constitutifs de l'entité légale et/ou une copie des statuts doivent être fournis. Si la ou les personnes qui signent loffre ou la personne désignée pour signer le contrat sont habilitées à représenter lopérateur économique en vertu dune procuration délivrée par les personnes susmentionnées, cette procuration doit également être produite.
Pour les personnes physiques:
une copie lisible de la carte didentité ou du passeport doit être fournie;
le cas échéant, une preuve de linscription, selon les modalités applicables dans le pays détablissement, sur un registre professionnel ou commercial ou tout autre document officiel mentionnant le numéro denregistrement;
si le document ci-dessus ne précise pas le numéro de TVA, une copie du document attestant de lassujettissement à la TVA, le cas échéant.
Pour les entités de droit public:
une copie de la résolution, de la loi, de larrêté ou de la décision établissant lentité concernée ou, à défaut, tout autre document officiel prouvant lexistence de lentité;
le nom et la fonction des représentants légaux du soumissionnaire (administrateurs, directeurs, etc.) mandatés pour signer les contrats avec les tiers (une copie du document désignant les personnes habilitées à représenter le soumissionnaire doit être produit);
si l'entité de droit public a précisé un numéro de TVA sur le formulaire « Entité légale », un document officiel dans lequel le numéro de TVA soit indiqué.
Deuxième partie: critères dexclusion
Documents à fournir concernant les critères d'exclusion
Dans la deuxième partie, le ou les soumissionnaires doivent fournir la déclaration relative aux motifs dexclusion (Annexe 6) et les documents et certificats correspondants suivants:
un extrait récent du casier judiciaire ou équivalent; comme preuve qu'ils ne sont pas dans une des situations énumérées dans le paragraphe (a), (b) ou (e) (voir point 2.5.2.), ou, à défaut, un document récent équivalent publié par un organisme juridique ou administratif compétent dans le pays d'origine ou de provenance, dont il résulte que ces exigences sont satisfaites.
un certificat récent délivré par l'autorité compétente du pays concerné indiquant que le soumissionnaire a rempli ses obligations relatives au paiement des cotisations de sécurité sociale, ou équivalent;
un certificat récent délivré par l'autorité compétente du pays concerné indiquant que le soumissionnaire a rempli ses obligations relatives au paiement des impôts, ou équivalent.
Lorsque ces documents ou certificats ne sont pas délivrés par le pays concerné, ils peuvent être remplacés par une déclaration sous serment ou, à défaut, solennelle faite par le soumissionnaire devant une autorité judiciaire ou administrative, un notaire ou un organisme professionnel qualifiée du pays d'origine ou de provenance du soumissionnaire.
Cas dexclusion
Conformément à l'article 93 du Règlement Financier (CE, Euratom) n° 1605/2002 (JO L 248, page 1 du 16 septembre 2002, tel qu'amendé), sont exclus de la participation à un marché les soumissionnaires:
a) qui sont en état ou qui font l'objet d'une procédure de faillite, de liquidation, de règlement judiciaire ou de concordat préventif, de cessation d'activité, ou sont dans toute situation analogue résultant d'une procédure de même nature existant dans les législations et réglementations nationales;
b) qui ont fait l'objet d'une condamnation prononcée par un jugement ayant autorité de chose jugée pour tout délit affectant leur moralité professionnelle;
c) qui, en matière professionnelle, ont commis une faute grave constatée par tout moyen que les pouvoirs adjudicateurs peuvent justifier ;
d) qui n'ont pas rempli leurs obligations relatives au paiement des cotisations de sécurité sociale ou leurs obligations relatives au paiement de leurs impôts selon les dispositions légales du pays où ils sont établis ou celles du pays du pouvoir adjudicateur ou encore celles du pays où le marché doit sexécuter;
e) qui ont fait l'objet d'un jugement ayant autorité de chose jugée pour fraude, corruption, participation à une organisation criminelle ou toute autre activité illégale portant atteinte aux intérêts financiers de l'Union;
f) qui font actuellement lobjet dune sanction administrative visée à larticle 96, paragraphe 1 du Règlement Financier.
En outre, conformément à larticle 94 du Règlement Financier sont exclus de l'attribution du marché les soumissionnaires qui, à loccasion de la procédure de passation de ce marché:
g) se trouvent en situation de conflit d'intérêts;
h) se sont rendus coupables de fausses déclarations en fournissant les renseignements exigés par le pouvoir adjudicateur ou n'ont pas fourni tous les renseignements demandés.
LOffice des publications se réserve le droit de vérifier les informations susmentionnées.
Sanctions administratives et financières
Lattention des soumissionnaires est également attirée sur les éléments ci-après:
Une base de données centrale est créée et gérée par la Commission, dans le respect de la réglementation de l'Union européenne relative au traitement des données à caractère personnel. La base de données centrale contient des informations détaillées concernant les candidats et les soumissionnaires qui sont dans l'une des situations visées au point 2.5.2 ci-dessus et des candidats ou soumissionnaires soumis à une exclusion des marchés et des subventions financés par le budget de l'Union européenne.
Conformément à larticle 96 du Règlement Financier les soumissionnaires qui se trouvent dans la situation mentionnée au point 2.5.2 h) ci-dessus ou qui ont été déclarés en défaut grave d'exécution de leurs obligations en vertu de marchés financés par le budget de l'Union européenne peuvent faire l'objet de sanctions administratives ou financières de la part de la Commission.
Ces sanctions peuvent consister:
a) dans l'exclusion du soumissionnaire ou contractant concerné des marchés et des subventions financés par le budget de l'Union européenne pour une période maximale de dix ans;
b) dans le paiement de sanctions financières par le soumissionnaire ou contractant dans la limite de la valeur du marché en cause.
Les sanctions infligées sont proportionnelles à l'importance du marché ainsi qu'à la gravité des fautes commises.
Le détail de ces sanctions est fixé à larticle 133 du règlement n° 2342/2002 de la Commission établissant les modalités dexécution du règlement financier (JO L 357 du 31.12.2002, page 1, tel qu'amendé).
Troisième partie: critères de sélection
La sélection du soumissionnaire pouvant se voir attribuer le marché reposera sur lévaluation:
de sa capacité économique et financière;
de sa capacité technique et professionnelle.
Le soumissionnaire peut, le cas échéant, faire valoir les capacités dautres entités, quelle que soit la nature juridique des liens existant entre lui-même et ces entités. Il doit dans ce cas prouver au pouvoir adjudicateur quil disposera des moyens nécessaires pour lexécution du marché, par exemple par la production de lengagement de ces entités de les mettre à sa disposition.
Capacité financière et économique du soumissionnaire
Documents à fournir concernant la capacité financière et économique
La troisième partie doit inclure, dans son premier volet, les informations sur la capacité financière et économique du soumissionnaire. Elle doit comprendre les documents suivants:
1. les bilans et comptes de résultats des deux dernières années;
2. le chiffre daffaires global et le chiffre daffaires concernant les services auxquels se réfère le marché, réalisés au cours des trois derniers exercices;
3. la preuve de la souscription dune assurance en responsabilité civile couvrant les risques professionnels, indiquant les montants couverts. Le montant souscrit au titre de l'assurance en responsabilité civile pour la couverture des risques professionnels ne doit pas être inférieur au seuil fixé dans le projet de contrat, à l'article I.11.1.
Évaluation de la capacité financière et économique
Les capacités financières et économiques incluant la santé financière des soumissionnaires seront évaluées sur la base des documents mentionnés ci-dessus que les soumissionnaires doivent soumettre, selon le point 2.6.1.1.
1. Le seuil minimal du chiffre d'affaires est le suivant:
le montant représentant le volume estimé du marché pour un an doit être inférieur à 60% du chiffre d'affaires annuel global réalisé par le soumissionnaire lors du dernier exercice écoulé, ou doit être inférieur à 60% de la moyenne des chiffres d'affaires annuels globaux réalisés par le soumissionnaire au cours des trois derniers exercices. Concernant le volume estimé du marché sur 37,5 mois, veuillez vous référer au Cahier des charges, point 1.2.
Capacité technique et professionnelle du soumissionnaire
Documents à fournir au sujet de la capacité technique et professionnelle du soumissionnaire
Dans le second volet de la troisième partie, le soumissionnaire doit fournir des informations sur sa capacité technique et professionnelle, à laide du questionnaire concernant les critères de sélection (Annexe 7). Veuillez noter quil est possible de joindre des annexes aux différentes pages du questionnaire.
La preuve de la capacité technique et professionnelle des fournisseurs impliqués dans l'offre sera établie sur la base des documents suivants :
DOCUMENTS requisCRITÈRES MINIMUMLot 1Lot 21.Liste des marchés comparables Liste des opérations similaires relatives aux prestations réalisées pour chaque Lot au cours des 3 dernières années (désignation et destinataires des services fournis, dates de début et de fin, surfaces traitées (en m2), montant du marché, nombre de membre du personnel technique impliqué, qualité de contractant ou de sous-traitant, proportion réalisée du marché) par le soumissionnaire et ses sous-traitants éventuels
(maximum 10 pages)Au minimum 3 chantiers d'une durée minimale de 6 mois et d'une surface minimale de 5000 m2 Minimum 3 chantiers d'une durée minimale de 6 mois et d'une surface minimale de 2000 m2 2.Effectifs moyens Déclaration indiquant, pour chaque Lot, les effectifs moyens annuels salariés du soumissionnaire et de ses sous-traitants éventuels, ainsi que l'importance du personnel d'encadrement pendant les 3 dernières années
(maximum 10 pages)Au minimum le double du personnel technique minimum requis pour ce marchéMinimum 2 personnes dans le personnel technique3.Équipement technique Déclaration indiquant, pour chaque Lot, l'outillage, le matériel et l'équipement technique dont disposent le soumissionnaire et ses sous-traitants éventuels (maximum 10 pages)
4.CV chef de site Pour le Lot 1, le CV du chef de site ainsi que celui de son remplaçantMinimum 2 CV avec minimum 2 ans d'expérience dans le management d'équipes ET maîtrise du français Non requis5.CV du conseiller en prévention Pour chaque Lot, CV du conseiller en prévention de l'entreprise (personne physique ou organisme), ainsi que son certificat de formation en prévention et son diplôme obtenuSi personne physique: minimum 1 CV avec copie du certificat de formation en prévention.Si organisme: copie du certificat en prévention valideSi personne physique: minimum 1 CV avec copie du certificat de formation en prévention.Si organisme: copie du certificat en prévention valide6.Attestation de présence à la visite obligatoire Attestation de présence à la visite obligatoire des lieux (À demander le jour de la visite obligatoire)
En soumettant une offre, toute entité légale concernée par celle-ci accepte que lOffice des publications vérifie sa capacité technique et, au besoin, les moyens détude et de recherche dont il dispose, ainsi que les mesures prises pour contrôler la qualité.
De plus, tout soumissionnaire est informé quil peut être invité à justifier son autorisation à produire lobjet visé par le marché selon le droit national dont il relève: inscription au registre du commerce ou de la profession ou déclaration sous serment ou certificat, appartenance à une organisation spécifique, autorisation expresse ou inscription au registre de la TVA.
Lattention des soumissionnaires est attirée sur le fait que toute omission dinformation, totale ou partielle, imputable à une ou à plusieurs entités légales concernées par loffre pourra conduire lOffice des publications à exclure loffre de la suite de la procédure.
L'évaluation de la capacité technique et professionnelle
La capacité technique et professionnelle sera jugée sur la base des compétences pertinentes pour les services requis, en fonction notamment du savoir-faire et lexpérience du soumissionnaire.
Quatrième partie: critères dattribution offre technique
Le marché sera attribué au soumissionnaire qui aura présenté loffre économiquement la plus avantageuse, compte tenu des critères exposés ci-après.
Documents à fournir au sujet des critères techniques d'attribution
Cette partie doit contenir les documents illustrant les mérites de loffre, de manière à permettre lévaluation au regard des critères dattribution techniques. Le soumissionnaire doit fournir des informations à laide du questionnaire concernant les critères d'attribution (Annexe 8).
Évaluation des critères techniques d'attribution
Les critères dattribution ont pour objet de départager les offres des soumissionnaires qui ne se trouvent pas dans un des cas dexclusion et qui remplissent les critères de sélection.
Les critères d'attribution ont pour but d'évaluer la qualité de l'offre sur la base de la proposition du soumissionnaire. Les critères suivants compétence ou capacité des soumissionnaires, tels que leur expérience passée, leur formation professionnelle et leurs références qui sont pris en compte pour l'évaluation des critères de sélection ne seront pas pris en compte pour l'évaluation des critères d'attribution.
Lévaluation technique se fera sur la base des éléments suivants:
Pour le Lot 1 Nettoyage des locaux:
N°Critères dattribution techniquesMaximum de pointsMinimum de points1. Présentation de l'offre52,52.Qualité de la proposition d'organisation qui sera mise en place pour réaliser les prestations (maximum 20 pages)30153.Description de l'ensemble des mesures que la firme met en uvre pour assurer le respect par son personnel de la règlementation en matière de sécurité au travail (maximum 15 pages)157,54.Description des méthodes et produits de nettoyage employés et mesures prévues concernant le respect de l'environnement (maximum 15 pages)30155.Pertinence du système de contrôle de qualité appliqué par le soumissionnaire aux prestations de cet appel d'offres (maximum 20 pages)2010Nombre total de points10065
Pour le Lot 2- Nettoyage des vitres et des surfaces vitrées:
N°Critères dattribution techniquesMaximum de pointsMinimum de points1. Présentation de l'offre52,52.Qualité de la proposition d'organisation qui sera mise en place pour réaliser les prestations (maximum20 pages)30153.Description de l'ensemble des mesures que la firme met en uvre pour assurer le respect par son personnel de la règlementation en matière de sécurité au travail (maximum 15 pages)20104.Description des techniques de nettoyage des vitres et des surfaces vitrées (maximum 20 pages)30155.Description des produits de nettoyage employés et mesures prévues concernant le respect de l'environnement (maximum 15 pages)157,5Nombre total de points10065
Le résultat de lévaluation technique est la somme des points obtenus lors de lévaluation de chaque critère. Seules les offres ayant obtenu au moins la moitié des points pour chaque critère et un score total dau moins 65 points seront retenues pour lattribution du marché.
Lévaluation des offres portant essentiellement sur la qualité des services proposés, les soumissionnaires développeront tous les aspects abordés par le présent cahier des charges, de manière à obtenir le plus de points possible. La reprise pure et simple des exigences exposées dans le cahier des charges, sans entrer dans les détails ou proposer de valeur ajoutée, ne permettra dobtenir quun total de points très médiocre.
Cinquième partie: critères dattribution offre financière
Documents relatifs aux critères d'attribution financiers
Pour loffre financière, le soumissionnaire doit utiliser le bordereau des prix et l'hypothèse d'exploitation ci-joints.
Loffre financière doit satisfaire aux exigences suivantes:
les prix doivent être libellés en euros;
les prix doivent comporter au maximum 2 chiffres après la virgule;
les prix doivent être indiqués hors taxes, droits de douane et autres charges, cest-à-dire également hors TVA, l'Union européenne en étant exonérée dans lUE conformément aux articles 3 et 4 du protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes du 8 avril 1965 (JO L 152 du 13 juillet 1967). Cette exonération est accordée à la Commission par les gouvernements des États membres, soit par voie de remboursement sur pièces justificatives, soit par exonération directe.
Pour les pays où la législation nationale prévoit une exonération par remboursement, le montant de la TVA doit être indiqué séparément. En cas de doute quant au régime de TVA applicable, il appartient au soumissionnaire de prendre contact avec les autorités de son pays pour obtenir des éclaircissements sur lexonération de TVA dont bénéficie l'Union européenne.
Il convient de suivre les indications suivantes pour remplir le bordereau des prix et l'hypothèse d'exploitation:
le bordereau des prix doit inclure le nom de lentreprise et chaque page doit être dûment remplie et signée par lun des représentants habilités de lentreprise (Annexe 1). Aucune modification du bordereau des prix ne sera autorisée; une réponse complète doit être donnée pour chaque question.
Labsence de réponse sera considérée comme une réponse négative. Toute omission ou modification apportée au bordereau original peut entraîner la nullité de loffre;
l'hypothèse d'exploitation doit être dûment remplie et signée (Annexe 1). Elle doit être établie sur la base des prix unitaires figurant dans le bordereau des prix, qui prévaut en cas de divergence. L'hypothèse d'exploitation na toutefois quun caractère indicatif et ne saurait être retenue en cas de litige, seuls les travaux réellement exécutés étant à facturer, sur la base des prix unitaires figurant dans le bordereau.
Les soumissionnaires sont priés de compléter le fichier électronique (fichier Excel), de l'imprimer puis de le signer manuellement avant de le joindre à leur offre.
Le bordereau des prix et l'hypothèse d'exploitation seront également fournis électroniquement sous la forme de fichiers Excel. En cas de divergence entre la version papier et le fichier électronique, la version papier prévaut.
Évaluation des critères dattribution financiers
L'évaluation du critère d'attribution financier sera basée sur le montant total final de l'hypothèse d'exploitation.
Évaluation finale
Pour l'évaluation finale ne seront prises en considération que les offres ayant passé les différentes phases d'évaluation précédentes.
Le contrat sera attribué au soumissionnaire qui aura présenté l'offre proposant le meilleur rapport qualité-prix.
Afin d'identifier l'offre économiquement la plus avantageuse parmi les offres ayant atteint le stade de l'évaluation finale, la pondération de la qualité sera de 30 %, et celle du prix de 70 %, en appliquant la formule suivante:
R =(30 xQ) + (70 xPmin)QmaxP
dans laquelle:
R:rapport qualité-prixQ:note de qualité de l'offre en question;Qmax:note de qualité de l'offre ayant obtenu la note de qualité la plus élevée;Pmin:montant total final de l'hypothèse d'exploitation de l'offre la moins disante;P:montant total final de l'hypothèse d'évaluation de l'offre en question.
Information des soumissionnaires
LOffice des publications informera les soumissionnaires des décisions prises concernant lattribution du marché, y compris des motifs pour lesquels il déciderait de renoncer à passer le marché ou de recommencer la procédure.
Sil lui en est fait la demande par écrit, lOffice des publications communiquera à tout soumissionnaire écarté les motifs du rejet de son offre et, à tout soumissionnaire ayant fait une offre recevable, les caractéristiques et les avantages relatifs de loffre retenue ainsi que le nom de lattributaire.
Il se peut cependant que certains éléments ne soient pas communiqués, au cas où une telle divulgation ferait obstacle à lapplication des lois, serait contraire à lintérêt public, porterait préjudice aux intérêts commerciaux légitimes dentreprises publiques ou privées ou pourrait nuire à une concurrence loyale entre celles-ci.
Attribution du marché
La procédure de passation de marché est conclue par un contrat signé par les parties ou par une décision de non-attribution du marché.
Après expiration du délai de validité de loffre, le marché nest conclu que moyennant laccord écrit du soumissionnaire.
Offre conjointe et sous-traitance
Cette section s'applique seulement pour des offres prévoyant une offre conjointe ou une sous-traitance. Si ce n'est pas le cas, veuillez continuer à la section suivante (4. Spécifications techniques).
Offres faites en collaboration avec d'autres sociétés
Dans le cas dune offre impliquant plusieurs entités légales, ces dernières ont le choix entre:
réaliser une offre conjointe, tous les opérateurs économiques devant alors être considérés comme soumissionnaires et, si leur offre remporte le marché, comme contractants (dans ce cas, lun des soumissionnaires doit être proposé comme coordinateur en vue dassurer, si loffre est retenue, la gestion contractuelle); et,
réaliser une offre ne faisant apparaître quun seul soumissionnaire (ce dernier étant alors, si loffre en question remporte le marché, le seul contractant), les autres entités légales étant alors considérées comme des sous-traitants.
Quelle que soit la présentation de loffre (offre conjointe ou offre ne faisant apparaître quun seul soumissionnaire), le ou les soumissionnaires doivent impérativement préciser le rôle, les qualifications et lexpérience de chaque entité légale et, le cas échéant, les moyens de contrôle existant entre eux.
Offre conjointe
Les soumissionnaires qui proposent une offre conjointe sont solidairement responsables de lexécution du contrat dans son ensemble à légard de lOffice des publications. Par conséquent, toute clause prévoyant, par exemple:
que lun des partenaires de loffre conjointe sera responsable dune partie des prestations et un autre partenaire du reste de celles-ci, ou
que plusieurs contrats devront être signés si loffre conjointe est retenue,
est incompatible avec le principe de responsabilité solidaire.
LOffice des publications ne tiendra pas compte de clauses de ce type qui pourraient figurer dans une offre conjointe et se réserve le droit de rejeter de telles offres sans poursuivre leur évaluation pour cause de non-respect du cahier des charges.
Dans le cas dune offre conjointe, lun des partenaires (coordinateur) doit recevoir procuration pour représenter les autres parties aux fins de la signature et de ladministration du contrat.
Si loffre conjointe est retenue, les soumissionnaires peuvent être tenus dadopter une forme juridique déterminée après que le marché leur a été attribué si ce changement est nécessaire pour la bonne exécution du contrat.
Il n'est pas permis à un soumissionnaire qui présente une offre seul ou comme membre d'un consortium, de présenter, par ailleurs, une autre offre, pour le même lot, que ce soit seul ou comme membre d'un consortium.
Sous-traitance
Si certaines tâches prévues dans le contrat sont confiées à des sous-traitants, le contractant reste pleinement responsable de lexécution de lensemble du contrat vis-à-vis de lOffice des publications. Il en résulte ce qui suit:
le contractant sera le seul interlocuteur de lOffice des publications pour traiter toute question contractuelle (par exemple, les paiements), même si les tâches concernées sont sous-traitées;
le contractant ne pourra en aucun cas échapper à sa responsabilité vis-à-vis de lOffice des publications en invoquant une faute commise par le sous-traitant.
Le soumissionnaire doit informer le ou les sous-traitants de lapplication à leur égard de larticle II.17 du contrat. Une fois le contrat signé, larticle II.13 du contrat de services précité régit la sous-traitance. Pendant la période dexécution du contrat, le contractant devra solliciter lautorisation de lOffice des publications sil souhaite remplacer un sous-traitant par un autre et/ou sil envisage de sous-traiter des tâches quil proposait, dans loffre initiale, de réaliser lui-même.
Documents à soumettre - offre conjointe
Dans le cas dune offre conjointe, les documents suivants doivent être fournis:
Première partie: informations administratives et preuves nécessaires pour laccès au marché
1. Une déclaration, établie conformément au modèle de procuration joint en annexe 2C, signée par les représentants légaux de tous les partenaires de loffre conjointe, qui notamment:
reconnaît la responsabilité solidaire de tous les partenaires de loffre conjointe pour lexécution du marché;
donne procuration à lun des partenaires de loffre conjointe (coordinateur) pour représenter les autres parties aux fins de la signature et de ladministration du contrat.
2. Si les soumissionnaires ont déjà formé un consortium ou une entité similaire à cet effet, ils sont tenus de lindiquer dans leur offre, en mentionnant toute autre information et tout autre document pertinent dans ce contexte.
3. Le questionnaire relatif aux offres conjointes et à la sous-traitance (annexe 4) doit être fourni, signé par un représentant légal du coordinateur.
4. Le formulaire standard d'identification doit être fourni par chaque partenaire à l'offre conjointe.
5. Le formulaire « Entité légale » de chaque soumissionnaire, accompagné de tous les justificatifs précisés au point 2.4.
Seul le coordinateur doit remettre la fiche didentification financière.
Deuxième partie: documents relatifs aux critères dexclusion
6. Chaque soumissionnaire doit remplir et renvoyer la déclaration relative aux motifs dexclusion (annexe 6) et fournir les pièces justificatives précisées au point 2.5. ci-dessus.
Troisième partie: documents relatifs aux critères de sélection
7. Chacune des parties dune offre conjointe doit fournir les documents relatifs à sa capacité économique et financière:
les bilans et comptes de résultats des deux dernières années;
le chiffre daffaires global et le chiffre daffaires concernant les services auxquels se réfère le marché, réalisés au cours des trois derniers exercices.
Le questionnaire technique concernant les critères de sélection ne doit être rempli quune seule fois pour tous les partenaires dune offre conjointe, mais il doit indiquer quel est celui qui possède les capacités décrites.
Quatrième et cinquième parties: documents relatifs aux critères dattribution
Les documents relatifs aux critères dattribution doivent être fournis par le coordinateur qui représente le groupe de soumissionnaires.
Documents à soumettre - sous-traitance
Si loffre prévoit le recours à la sous-traitance, elle doit comprendre les documents suivants:
Première partie: informations administratives et preuves nécessaires pour laccès au marché
1. Le questionnaire relatif aux offres conjointes et à la sous-traitance figurant à lannexe 4, signé par un représentant légal du soumissionnaire. La deuxième page de ce questionnaire doit être fournie pour chacun des sous-traitants, avec les informations suivantes:
la justification de la sous-traitance;
le rôle, les activités et les responsabilités de chaque sous-traitant;
le volume/la proportion des tâches qui reviendra à chaque sous-traitant;
2. Une déclaration dintention de chaque sous-traitant affirmant son intention de collaborer avec le soumissionnaire si celui-ci remporte le contrat.
Deuxième partie: documents relatifs aux critères dexclusion
3. Les sous-traitants doivent fournir la déclaration relative aux motifs dexclusion (annexe 6) dûment signée. Lorsque, dans une offre, la valeur des travaux quil est prévu de sous-traiter est supérieure ou égale à 20 % de la valeur du marché, le sous-traitant doit fournir toutes les pièces justificatives à lappui de la déclaration, comme indiqué au point 2.5. Lorsque ces services représentent moins de 20 % du marché, le sous-traitant nest pas tenu de fournir les éléments de preuve. LOffice des publications se réserve toutefois le droit de les demander sil lestime nécessaire.
Troisième partie: documents relatifs aux critères de sélection
4. Lorsque, dans une offre, la valeur des travaux quil est prévu de sous-traiter est supérieure ou égale à 20 % de la valeur du marché, le sous-traitant doit fournir les documents concernant sa capacité économique et financière, comme indiqué au point 2.6. Lorsque ces services représentent moins de 20 % du marché, le sous-traitant nest pas tenu de fournir les documents relatifs à sa capacité économique et financière. Cependant, dans le cas où le soumissionnaire fait valoir les capacités des sous-traitants afin de satisfaire aux critères de sélection, comme il l'indique dans le questionnaire relatif aux offres conjointes et à la sous-traitance (annexe 4), ces documents doivent être fournis. LOffice des publications se réserve aussi le droit de les demander dans d'autres cas, sil lestime nécessaire.
5. Le sous-traitant doit répondre aux questions du questionnaire technique qui portent sur les services quil se propose dexécuter.
Quatrième et cinquième parties: documents relatifs aux critères dattribution
Seul le soumissionnaire est tenu de fournir les documents relatifs aux critères dattribution.
Évaluation des offres conjointes ou des offres faisant appel à la sous-traitance
Critères d'exclusion
Les critères dexclusion seront évalués individuellement pour chaque soumissionnaire ou sous-traitant.
Critères de sélection
Offre conjointe
Si plusieurs soumissionnaires participent à une offre en qualité de partenaires dune offre conjointe, chacun dentre eux doit prouver quil possède la capacité économique et financière requise. En revanche, si les critères doivent être remplis au-delà d'un certain seuil, une évaluation d'ensemble sera effectuée.
Les critères de sélection relatifs à la capacité technique et professionnelle seront évalués pour le groupe dans son ensemble.
Sous-traitance
Les critères de sélection concernant la capacité économique et financière seront évalués individuellement pour le soumissionnaire et pour chaque sous-traitant proposé si lOffice des publications lestime nécessaire compte tenu du rôle du sous-traitant et du volume de la sous-traitance. En revanche, si les critères doivent être remplis au-delà d'un certain seuil, une évaluation d'ensemble sera effectuée, dans la mesure où le sous-traitant met ses ressources à la disposition du soumissionnaire pour l'exécution du contrat.
Les critères de sélections relatifs à la capacité technique et professionnelle seront évalués pour chaque sous-traitant proposé uniquement en ce qui concerne les services sous-traités.
Seulement dans le cas où le soumissionnaire a l'intention de faire valoir les capacités du sous-traitant afin de satisfaire aux critères de sélection, comme il l'indique dans le questionnaire relatif aux offres conjointes et à la sous-traitance (annexe 4), les critères de sélection portant sur la capacité technique et professionnelle seront évalués en examinant les capacités combinées du soumissionnaire et du sous-traitant, pris comme un tout, dans la mesure où le sous-traitant met ses ressources à la disposition du soumissionnaire pour l'exécution du contrat.
Critères d'attribution
Les critères dévaluation (dattribution) seront examinés par rapport à loffre dans son ensemble.
spécifications techniques
INTRODUCTION
La présente procédure d'appel d'offres a pour objectif de choisir les contractants qui assureront les prestations de nettoyage des bâtiments occupés ou à occuper par l'Office des publications ainsi que de leurs abords.
L'appel d'offre est divisé en deux lots:
Lot 1: Nettoyage des locaux;
Lot 2: Nettoyage des vitres et des surfaces vitrées.
Lieu des prestations
Le lieu des prestations est Luxembourg. À l'heure actuelle, l'Office des publications occupe trois bâtiments:
Bâtiment MERCIER
2, rue Mercier
L-2985 Luxembourg
Bâtiment WENKELHIEL
3, rue Emile Bian
L-1235 Luxembourg
Bâtiment FISCHER
135-137, rue Adolphe Fischer
L-1520 Luxembourg
L'Office des publications est le seul locataire pour chacun de ces trois bâtiments. Pendant la durée du contrat, des modifications à l'intérieur des bâtiments ou des changements de bâtiment peuvent arriver. Chaque changement significatif par rapport à la situation au moment de la signature du contrat sera notifié par l'Office des publications au contractant par lettre recommandée. L'impact sur la redevance sera recalculé proportionnellement à la durée et à l'ajout, la suppression ou la réduction des prestations.
Aucune indemnité ni aucune compensation ne sera due au contractant en cas de suppression ou de réduction des prestations. En général, le fait que des travaux de rénovation importants soient entamés est considéré comme une suppression du nettoyage du bâtiment ou de la partie du bâtiment concerné(e).
Programmes et horaires
Le contractant doit mettre en uvre tous les moyens décrits au contrat ainsi que ceux qui, bien qu'ils ny figurent pas, sont nécessaires pour exécuter ses prestations conformément aux règles de lart et aux meilleures pratiques professionnelles.
Le contractant doit, dès le premier jour de lentrée en vigueur du contrat ainsi que tout au long de celui-ci, disposer et mettre en uvre tous les moyens humains, techniques et matériels nécessaires afin de parvenir aux résultats exigés : lorganisation mise en place doit être suffisamment efficace et le personnel employé doit disposer des qualifications, expérience, compétences et moyens nécessaires afin de pouvoir respecter les exigences du contrat.
Le contractant ne peut sous aucun prétexte faire valoir un manque de moyens humains, techniques et matériels nécessaires pour quelque raison que ce soit.
Pour la facturation, la notion "jour ouvrable" est utilisée comme synonyme pour la notion "jour ouvrable au Grand Duché de Luxembourg". Les samedis sont à considérer comme des jours ouvrables.
Il est à noter que les jours fériés de la Commission européenne peuvent différer de ceux du Grand-duché du Luxembourg. Pour information, la liste des jours fériés de la Commission sera communiquée chaque année au prestataire (voir annexe 11).
Si le personnel du contractant est appelé à travailler un jour férié de la Commission européenne qui n'est pas un jour férié du Grand Duché de Luxembourg, ce jour sera compté comme "jour ouvrable au Grand Duché de Luxembourg".
Les prestations de nettoyage sont définies au chapitre REF _Ref156126773 \r \h \* MERGEFORMAT 4.2.2. Les prestations de nettoyage sont subdivisées en programmes. Chaque programme est subdivisé en sous-programmes. Pour chaque sous-programme, les bâtiments concernés, la fréquence d'exécution et une liste de prestations à effectuer ont été définis. Ces listes ne peuvent pas être considérées comme exhaustives.
Pour chaque type d'intervention, un horaire est défini. Cet horaire est désigné comme horaire standard. Lhoraire standard définit la fourchette de temps pendant laquelle les interventions doivent se faire. La durée réelle des interventions de chaque collaborateur est dépendante du travail à exécuter. En tout cas, les temps de travail légaux doivent être respectés.
Le contractant doit planifier ses interventions de façon que le travail se fasse pendant les plages d'horaire indiquées. Si le contractant veut intervenir en dehors de ces horaires standards, il doit demander l'accord préalable de l'Office des publications. En cas de besoin, l'Office des publications se réserve le droit de demander des prestations en dehors des horaires standard.
L'Office des publications se réserve le droit d'adapter les horaires en cas de besoin.
Assurances
Le prestataire doit être souscripteur d'une police d'assurances en responsabilité civile couvrant toute perte, dommage ou accident causé à ou par son personnel ou à des tiers, résultant directement ou indirectement d'une exécution ou d'un défaut d'exécution de ses prestations.
Le prestataire qui aura remporté le marché est tenu de remettre à l'Office des publications une copie de ladite police d'assurances, dans les 30 jours à compter de la signature du contrat, ainsi qu'à chaque changement de la police d'assurances.
lot1 - nettoyage des locaux
Le Lot 1 concerne les travaux de nettoyage classiques. Le contractant doit assurer les prestations de services composées des Postes I, II et III suivants :
Poste I : Exécution du Programme Général de Nettoyage (PG)
Poste II : Exécution du Programme Spécifique de Nettoyage (PS)
Poste III: Exécution de Prestations Ponctuelles sur demande de l'Office des publications (PP)
Les prestations sont décrites dans le point REF _Ref284334848 \r \h 4.2.2. Les prestations qui y figurent constituent un minimum exigé par l'Office des publications.
Cette description nest pas exhaustive.
Les surfaces à traiter sont décrites dans le point REF _Ref284334781 \r \h \* MERGEFORMAT 4.2.1.2.
Le contractant est censé avoir vérifié sur place la nature et l'état des surfaces à traiter; il les accepte dans l'état où il les reçoit à l'entrée en vigueur du contrat.
Description des lieux
Bâtiments
Le tableau suivant contient quelques données générales sur les bâtiments (état février 2011).
Bâtiment MERCIERAncienne partieNombre de niveaux/étages (sous-sols compris)11Étages bureaux9Étages garage1Sous-sols, locaux techniques, chaufferie2Nombre d'ascenseurs3Nombre de monte-charges1Nouvelle partieNombre de niveaux/étages (sous-sols compris)12Étages bureaux7Étages garage2Sous-sols (archive, locaux techniques, chaufferie)2Nombre d'ascenseurs6Nombre de monte-charges2Bâtiment WENKELHIELNombre de niveaux/étages (bureaux, dépôt, ateliers, garages)2Nombre d'ascenseurs1Nombre de monte-charges2Bâtiment FISCHERNombre de niveaux/étages (sous-sols compris)7Étages bureaux5Étages garage2Sous-sols, locaux techniques, chaufferie2Nombre d'ascenseurs2Nombre de monte-charges0
Tableau 1: Données générales sur les bâtiments
Répartition et nature des surfaces à traiter
Les tableaux suivants contiennent une liste des lieux et des natures des surfaces à traiter à titre indicatif. Les mesures sont données en m², arrondies à l'unité.
Le contractant ne pourra en aucun cas se prévaloir d'un oubli ou d'une omission dans les indications fournies.
Les indications correspondent à l'état des lieux en avril 2011. Bâtiment MERCIER / Ancienne partieÉtagesBureauxSallesderéunionEscaliersAscenseursCouloirsLocauxSanitairesGaragesParkings sous terrainsMagasinsetDépôtsLocauxtechniquesTerrassesEx-imprimerie (projet de bureaux)TOTALen m²-213222825142928-1116522895473110RDC307172101182724071er8392472411102ème6973892411103ème6973892411104ème6592792414811105ème361240246256ème361240246257ème403198246258ème4166524120625Total4740246734528952282561268182715385
Répartition des surfaces par type de revêtement en m²Tapis-plain6533 m²Linoléum, Vinyle, PVC824 m²Carrelage, Marbre, Granit1167 m²Chapes en ciment, plaques basaltines6861 m²Total15385 m²Bâtiment MERCIER / Nouvelle partieÉtagesBureauxSallesderéunionEscaliersAscenseursCouloirsLocauxSanitairesGaragesParkingsMagasinsetDépôtsLocauxtech- niquesRestaurantCentre de calculTer-rassesInfir-
merieTOTALen m²-365515701301770-265515301501750-165515011501721RDC717508058451927503119771er11321566007619421582ème834978878819063ème834978818819004ème643120451692207215755ème1003164166ème56567ème1731393128ème173132305Total3860470419141630891809938750220723115846
Répartition des surfaces par type de revêtement en m²Tapis-plain5268 m²Linoléum, Vinyle, PVC3403 m²Carrelage, Marbre, Granit1434 m²Chapes en ciment, plaques basaltines, enrobé5741 m²Total15846 m²
Bâtiment WENKELHIELÉtagesBureauxSallesderéunionEscaliersAscenseursCouloirsLocauxSanitairesParkingMagasinsetDépôtsLocauxtechniquesCantineExpédi-tionAteliersTOTALen m²RDC9045732253240007002178321er553613077938010085231588Total643617641112532438010085700449420Répartition des surfaces par type de revêtement en m²Linoléum, Vinyle, PVC5756 m²Carrelage, Marbre, Granit257 m²Chapes en ciment, plaques basaltines, enrobé3387 m²Total9420 m²
Bâtiment FISCHERÉtagesBureauxSallesderéunionEscaliersAscenseursCouloirsLocauxSanitairesGaragesParkingsMagasinsetDépôtsLocauxtechniquesRéception Entrée1er secoursTerrassesTOTALen m²-25054090680-150450180680RDC3081172551606151er41542202255117002ème426422022557003ème4682022557004ème25430166155230700Total18711149891159900295160112304775
Répartition des surfaces par type de revêtement en m²Tapis-plain2595 m²PVC11 m²Carrelages302 m²Marbre, Granit etc.
352 m²Béton1285 m²Dalles en Moselle lavée230 m²Total4775 m²
Abords, parkings et espaces verts
Bâtiment MERCIER Parkings à ciel ouvert428 m²Trottoirs, entrées, passages, cours, etc.1107 m²Bâtiment FISCHER Espaces verts176 m²Rampe du parking215 m²Trottoirs, entrées, passages, cours, etc.250 m²Bâtiment WENKELHIEL Espaces verts2500 m²Parkings à ciel ouvert2532 m²Inventaire du matériel de type "téléphonie" et "informatique"
Les tableaux suivants contiennent à titre indicatif l'inventaire fin 2010 du matériel de type téléphonie et informatique.
Le matériel informatique hébergé dans le centre de calcul du bâtiment Mercier et dans le local informatique du bâtiment Wenkelhiel ainsi que les photocopieurs, qui se trouvent dans les couloirs, ne sont pas à traiter par le contractant.
Le nombre des équipements est dépendant des effectifs et peut varier pendant la durée du contrat.
Téléphonie:
BâtimentMercierWenkelhielFischerTotalType d'équipementPostes téléphoniquessimples / y compris postes muraux611102155868
Informatique:
BâtimentMercierWenkelhielFischerTotalType d'équipementPC Desktop66070160890PC portables4901059Imprimantes de bureaux40050100550
Définition des prestations
Poste I - Programme général des travaux de nettoyage (PG)
Le programme général de nettoyage concerne l'entretien régulier des locaux et des abords. Les travaux sont à exécuter tous les jours ouvrables de la Commission.
Pour les bâtiments Mercier et Fischer, le programme général des travaux de nettoyage est à exécuter tous les jours ouvrables de la Commission hors samedi.
Pour le bâtiment Wenkelhiel, le programme général est aussi à exécuter tous les samedis.
Les prestations attendues sont définies par les sous-programmes PG1, PG2, PG3, PG4, PG5, PG6 et PG7.
Les sous-programmes PG1 et PG2 concernent les parties intérieures et une partie des abords.
Le sous-programme PG3 concerne les abords des bâtiments.
Les sous-programmes PG4 et PG5 concernent cuisines et dépendances, cantines, kitchenettes, restaurant, cafétéria, groupes sanitaires (toilettes, douches).
Les sous-programmes PG6 et PG7 concernent des prestations de nettoyage de jour.
NB: Les bureaux non utilisés, les archives et quelques salles de réunion sont fermés à clé. Ils sont à nettoyer une fois par semaine. Ces bureaux sont ouverts par les gardiens à la demande du personnel de nettoyage. Le nombre moyen de bureaux fermé est 20.
Les tableaux suivants contiennent les listes des prestations attendues par sous-programme.
Sous-programme PG1 - travaux journaliersTous les bâtimentsAération des locaux non climatisés.Vidange et nettoyage des bacs/ou bacs-trieurs à déchets et à papiers.Collecte sélective et évacuation de tous les types de déchets vers les containers spécifiques prévus à cet effet.Aspiration des revêtements des sols textiles et enlèvement des taches, le cas échéant.Dépoussiérage et lavages des sols en pierres naturelles, carrelages et/ou autres produits similaires.Balayage humide et lustrage, le cas échéant, de tous les sols en linoléum ou assimilés.Enlèvement des empreintes sur les portes d'entrées principales, les surfaces lavables des murs, les cloisons vitrées intérieures, les portes et vitres des sas d'entrées, les portes de séparation vitrées des couloirs, les portes de tous les locaux, etc.Nettoyage humide des dessus des meubles bas (jusqu'à 1,25 m) ainsi que des objets meublants.Nettoyage des poignées des portes.Dépoussiérage des appareils téléphoniques, lampes, machines à calculer et autres machines de bureau.Nettoyage des ascenseurs, monte-charges (portes, cabines et façades) et cages d'escaliers.Dépoussiérage des tapis et/ou paillassons.Nettoyage des surfaces vitrées (ou Plexiglas) des cabines de réception et de gardiennage.Ramassage, le cas échéant, des tasses, des carafes et des verres etc. dans les bureaux, dans les salles de réunion et dans les couloirs et transport vers les cafétérias.Nettoyage des plinthes, tablettes de fenêtres, cimaises et radiateurs.Dépoussiérage des plafonds, grilles de ventilation et des luminaires selon nécessité.Dépoussiérage et nettoyage des sièges, des fauteuils et des canapés.Dépoussiérage à sec du matériel bureautique (à lexception des claviers et des écrans).Vidange, nettoyage et lavage des cendriers extérieurs.En cas de besoin: enlèvement des graffitis à l'intérieur.
Sous-programme PG2 - travaux hebdomadairesTous les bâtimentsNettoyage des surfaces latérales des meubles.Aspiration des sièges en tissus et détachage, le cas échéant.Nettoyage des sièges en similicuir et entretien, le cas échéant, des sièges en cuir.Récurage des sols en pierres naturelles, carrelages ou produits similaires, linoléum ou assimilés.Entretien et nettoyage des cuivres, nickels et autres métaux polis des installations et du matériel.Balayage des sols des garages y compris les rampes d'accès.Balayage/aspiration des parvis, terrasses et parkings extérieurs (enlèvement des mauvaises herbes, mousses, nettoyage des siphons de sol etc.).Nettoyage des grilles de climatisation (sans démontage) et des corps de chauffage.Méthode spray de tous les sols cirés.Bâtiment Mercier et FischerSortie des poubelles deux fois par semaine.Bâtiment MERCIERNettoyage des faces intérieures et extérieures de toutes les surfaces vitrées du hall de l'entrée principale (portes coulissantes, issues de secours, loge de réception).Nettoyage des portes d'accès et intérieures du restaurant et des cuisines.Bâtiment WenkelhielNettoyage approfondi des sols des ateliers de diffusion.
Sous-programme PG3 - travaux journaliersBâtiment Mercier et Fischer Balayage et nettoyage des abords, y compris trottoirs, accès au garage, cours, passages et escaliers de secours.Enlèvement de tout type de déchets sur les abords des bâtiments: espaces verts, pelouses, terrasses, escaliers de secours, trottoirs, chemins privés et parkings.Ramassage et incinération des seringues et préservatifs à l'aide du matériel approprié.Bâtiment WenkelhielNettoyage des caniveaux (filtres, grilles) sur les parkings - 3 fois par semaine minimum
Sous-programme PG4 - travaux journalièresTous les bâtimentsCuisines et dépendances, cantines, kitchenettes, restaurant, cafétériaNettoyage des plinthes, tablettes de fenêtres, cimaises et radiateurs.Nettoyage et désinfection du sol des cuisines à l'eau chaude à l'aide d'une centrale universelle.Nettoyage et désinfection des sols des cantines, kitchenettes, restaurant, cafétéria et dépendances.Vidange, lavage et désinfection des bacs à déchets et poubelles.Évacuation des déchets vers les containers prévus à cet effet.Dépoussiérage des plafonds et des luminaires, selon nécessité.Lavage et essuyage des carrelages muraux.Désinfection et nettoyage des éviers, bacs et robinetterie. Aussi dans la cafétéria dispenseurs d'eau de l'Office des publications.
Nettoyage des fours à micro-ondes. Lavage et essuyage des façades des meubles de cuisine et des hottes avec les grillages.Désinfection et nettoyage des tables et chaises.Désinfection et nettoyage du local "poubelles" des cuisines.Nettoyage et désengorgement des siphons de sol.Groupes sanitaires:Désinfection et nettoyage des lavabos, vidoirs, robinetteries, miroirs et objets meublants dans les groupes sanitaires.Nettoyage et désinfection des sols, des cuvettes et abattants de toilettes et des urinoirs.Nettoyage et désinfection des douches (bacs, parois etc.
).Nettoyage et désinfection des poignées des portes.Approvisionnement des groupes sanitaires en papier WC, serviettes de toilettes, protège-sièges et savons.Nettoyage et désinfection des cloisons et des portes.Nettoyage et désengorgement des siphons de sol et remplissage en eau.
Sous-programme PG5 - travaux hebdomadairesTous les bâtimentsCuisines et dépendances, cantines, kitchenettes, restaurant, cafétériaNettoyage et désinfection des murs en carrelage (ou produits similaires) ainsi que des cloisons et des cloisons vitrées.Nettoyage et désinfection des hottes aspirantes (partie encadrement en inox).Nettoyage des grilles de climatisation (sans démontage) et des corps de chauffage.Lustrage des sols linoléum ou assimilés.Groupes sanitaires:Nettoyage et désinfection des grilles d'aération.Détartrage des appareils sanitaires.Nettoyage des appliques murales.
Sous-programme PG6 - travaux journalières - nettoyage de jour des équipements, installations et locaux de la cuisineBâtiment MercierMise à disposition d'un nettoyeur - manutentionnaire (8 heures/jour ouvrable de la Commission, samedis exclus).
Sous-programme PG7 contrôle et nettoyage ponctuelle pendant la journéeBâtiments Mercier et FischerContrôle des salles de réunion et nettoyage ponctuel en journée selon les besoins.Contrôle des blocs sanitaires. En cas de besoin, nettoyage ponctuel en journée et réapprovisionnement ponctuel des distributeurs de savon et de papier.Entrée des bâtiments: En cas de besoin, nettoyage des cendriers et nettoyage ponctuel des abords.Bureaux, couloirs, ascenseurs: nettoyage en journée en cas d'incident domestique, nettoyage ponctuel en cas d'urgence.
Le tableau suivant définit les horaires et les fréquences pour les différents sous-programmes (jour ouvrable = jour ouvrable de la Commission):
Sous-programmeHoraireFréquenceBâtiment Mercier PG118h00 22h00Journalier (c.-à-d., chaque jour ouvrable excepté le samedi)PG218h00 22h00Hebdomadaire (c.-à-d., une fois par semaine, pendant un jour ouvrable excepté samedi)PG36h00 8h00Journalier (c.-à-d., chaque jour ouvrable excepté le samedi)PG418h00 22h00Journalier (c.-à-d., chaque jour ouvrable excepté le samedi)PG518h00 22h00Hebdomadaire (c.-à-d., une fois par semaine, pendant un jour ouvrable excepté samedi)PG67h30 15h30Journalier (c.-à-d., chaque jour ouvrable excepté le samedi)PG78h00 12h00
et
13h00 17h00Journalier (c.-à-d., chaque jour ouvrable excepté le samedi)Bâtiment Fischer PG118h00 22h00Journalier (c.-à-d., chaque jour ouvrable excepté le samedi)PG218h00 22h00Hebdomadaire (c.-à-d., une fois par semaine, pendant un jour ouvrable excepté samedi)PG36h00 8h00Journalier (c.-à-d., chaque jour ouvrable excepté le samedi)PG418h00 22h00Journalier (c.-à-d., chaque jour ouvrable excepté le samedi)PG518h00 22h00Hebdomadaire (c.-à-d., une fois par semaine, pendant un jour ouvrable excepté samedi)PG78h00 12h00
et
13h00 17h00Journalier (c.-à-d., chaque jour ouvrable excepté le samedi)
Sous-programmeHoraireFréquenceBâtiment Wenkelhiel PG16h00 - 8h00 14h00 - 16h00 18h00 - 22h00Journalier (c.-à-d., chaque jour ouvrable excepté le samedi)9h00 - 12h00Chaque samediPG26h00 - 8h00 14h00 - 16h00 18h00 - 22h00Hebdomadaire (c.-à-d., une fois par semaine excepté samedi)9h00 - 12h00Chaque samediPG36h00 8h00Journalier (c.-à-d., chaque jour ouvrable excepté le samedi)PG46h00 - 8h00 14h00 - 16h00 18h00 - 22h00Journalier (c.-à-d., chaque jour ouvrable excepté le samedi)9h00 - 12h00Chaque samediPG56h00 - 8h00 14h00 - 16h00 18h00 - 22h00Hebdomadaire (c.-à-d., une fois par semaine excepté samedi)9h00 - 12h00Chaque samedi
Poste II - Programme spécifique des travaux de nettoyage (PS)
Contrairement au programme général de nettoyage qui concerne l'entretien courant, le programme spécifique de nettoyage vise à un nettoyage approfondi des locaux et de leurs abords.
Le programme spécifique des travaux de nettoyage est à exécuter entre 6h00 et 18h00 pendant les jours ouvrables de la Commission. Le planning détaillé des différents travaux est à accorder entre le contractant et l'Office des publications.
Les sous-programmes PS5, PS6, PS7 et PS8 concernent cuisines et dépendances, cantines, kitchenettes, restaurant, cafétéria, groupes sanitaires (toilettes, douches) et portes sectionelles.
Les sous-programmes PS1, PS2 et PS4 concernent les autres parties intérieures et une partie des abords.
Le sous-programme PS3 concerne le nettoyage des équipements de téléphonie et d'informatique bureautique. Une information préalable annonçant l'intervention du contractant dans les locaux de l'Office des publications sera donnée à l'ensemble du personnel de l'Office. Pour ceci, le contractant s'accordera sur les dates, au moins une semaine avant l'intervention avec le responsable technique compétent de l'Office des publications. La volumétrie et la répartition par site du matériel concerné est reprise au chapitre REF _Ref156189374 \r \h \* MERGEFORMAT 4.2.1.3.
Les tableaux suivants contiennent les listes des prestations attendues par sous-programme.
Sous-programme PS1 - travaux bimensuels (samedi)Bâtiment Mercier et FischerNettoyage à fond des sols des garages et caves par les moyens techniques adaptés à la nature des sols rencontrés (balayage/aspiration, lavage à l'autolaveuse, etc.) et enlèvement des taches d'huile et autres taches.Bâtiment WenkelhielNettoyage des abords
Sous-programme PS2 - travaux mensuelsTous les bâtiments Nettoyage des dessus de mobilier dépassant la hauteur de nettoyage journalier (non encombrés).Nettoyage des portes et encadrements de portes (bureaux, couloirs, ascenseurs, armoires, etc.)Décapage, et/ou méthode spray de tous les sols linoléum ou assimilés et, selon nécessité, application d'un film protecteur antidérapant.Nettoyage des rigoles et désengorgement des bouches d'écoulement des eaux et des regards en terrasses, cours; parkings et escaliers de secours Nettoyage du sol et des murs à laide dun nettoyeur à haute pression des locaux où les poubelles sont entreposées.Nettoyage des locaux techniques (chaufferies, ateliers, réserves mobilier, central téléphonique, onduleur, local batterie etc.
).Nettoyage et traitement des parements des cabines et encadrements des ascenseurs et monte-charges.Bâtiment MercierNettoyage des parements Inox de l'entrée du garage et de la cabine de gardiennage. Nettoyage et dépoussiérage des objets meublants en usage dans le hall de d'entrée et des vitrines d'exposition.
Sous-programme PS3 - travaux semestrielsTous les bâtimentsTéléphonie:Nettoyage et désinfection des appareils téléphoniques (boîtiers, claviers et cordons spiralés).Informatique:Nettoyage, aspiration, désinfection et traitement antistatique des claviers (touches et carrosseries), souris et leur cordon.Nettoyage et traitement antistatique des écrans, des carrosseries des PCs et des imprimantes.
Sous-programme PS4 - travaux annuelsTous les bâtimentsNettoyage à fond par injection/extraction ou autre procédé des tapis-plains et moquettes et le cas échéant traitement antistatique consistant en l'application d'un produit antistatique.Décapage et application d'un film protecteur antidérapant et lustrage sur les revêtements de sols linoléum ou assimilés.Nettoyage des cloisons, des murs lavables et des faces internes des châssis des fenêtres (parties internes non vitrées des façades).Bâtiment WenkelhielNettoyage approfondi des ateliers du centre de diffusion.
Sous-programme PS5 - travaux trimestrielsTous bâtimentsNettoyage à fond du carrelage dans les WC par les moyens techniques adaptés à la nature des difficultés (balayage/aspiration, lavage à la vapeur, etc.) et enlèvement des taches.
Sous-programme PS6 - travaux mensuelsTous les bâtimentsCuisines et dépendances, cantines, kitchenettes, restaurant, cafétériaDécapage et/ou méthode spray de tous les sols linoléum ou assimilés et, selon nécessité, application d'un film protecteur antidérapant.
Les hottes aspirantes sont à nettoyer à fond avec le démontage des grillages internes et externes.Portes sectionelles / portes rapides:Nettoyage des portes sectionnelles (8) et portes rapides (3).Bâtiment MercierCuisines et dépendances, cantines, kitchenettes, restaurant, cafétériaDépoussiérage des fleurs artificielles et des bacs du restaurant.
Sous-programme PS7 - travaux semestrielsTous les bâtimentsCuisines et dépendances, cantines, kitchenettes, restaurant, cafétéria Décapage et application d'un film protecteur antidérapant et lustrage sur les revêtements de sols PVC, linoléum, thermoplastiques assimilés.Bâtiment WenkelhielGroupes sanitaires:Décapage du carrelage de sol des blocs sanitaires.
Sous-programme PS8 - travaux annuelsBâtiment MercierCuisines et dépendances, cantines, kitchenettes, restaurant, cafétéria Nettoyage approfondi des plafonds.
Le tableau suivant définit les horaires et les fréquences pour les différents sous-programmes (jour ouvrable = jour ouvrable de la Commission).
Sous-programmeHoraireFréquenceTous les bâtimentsPS16h00 18h00Bi-mensuel, samedi (c.-à-d. 2 fois par mois).PS26h00 18h00Mensuel (c.-à-d., une fois par mois, un jour ouvrable excepté le samedi)PS36h00 18h00Semestriel (c.-à-d., une fois par semestre, un jour ouvrable excepté le samedi)PS46h00 18h00Annuel (c.-à-d., une fois par an, un jour ouvrable excepté le samedi)PS56h00 18h00Trimestriels (c.-à-d., une fois par trimestre, un jour ouvrable excepté le samedi)PS66h00 18h00Mensuel (c.-à-d., une fois par mois, un jour ouvrable excepté le samedi)PS76h00 18h00Semestriel (c.-à-d., une fois par semestre, un jour ouvrable excepté le samedi)PS86h00 18h00Annuel (c.-à-d., une fois par an, un jour ouvrable excepté le samedi)Poste III - Prestations ponctuelles de nettoyage (PP)
Les «Prestations ponctuelles de nettoyage » du Poste III concernent des prestations qui pourraient être demandées à tout moment en supplément à celles exécutées dans le cadre des Postes I et II.
Le contractant s'engage à mettre en uvre le personnel et les moyens techniques nécessaires à lexécution des prestations du Poste III dans les conditions spécifiées au contrat.
Les PP sont prédéfinies en grande partie, en objet et prix unitaires au bordereau des prix.
En cas daccord sur les quantités et délais , lexécution des prestations est déclenchée par une « Commande de prestation » émise par l'Office des publications dont le montant est déterminé sur base des prix unitaires remis au bordereau des prix et des quantités des surfaces à traiter mutuellement constatées et acceptées (éventuellement lors d'une visite des lieux). Pour le déneigement veuillez vous référer au point 4.2.2.3.1.
Les PP qui ne sont pas prédéfinies en objet et prix unitaires au bordereau des prix font lobjet dune demande de devis au contractant.
Éventuellement une visite des lieux contradictoire est effectuée par les deux parties afin de définir les quantités réelles à traiter.
Le contractant sengage à fournir un devis détaillé à l'Office des publications endéans les 3 jours ouvrables ou 3 jours ouvrables après la visite des lieux.
En cas daccord sur les conditions financières, techniques et de délais, un « Bon de commande » sera transmis au contractant.
Si la proposition concerne de la main d'uvre en régie nécessitant des produits d'entretien particuliers, c'est-à-dire autres que ceux utilisés généralement par le programme général de nettoyage (point 4.2.7.2), elle doit aussi contenir le nom et la quantité de ces produits particuliers. En cas d'accord sur cette proposition, l'Office des publications émettra un bon de commande pour la main d'uvre, et prendra à sa charge les produits d'entretien.
Les prestations ponctuelles de nettoyage sont à exécuter en général entre 06h00 et 22h00 pendant les jours ouvrables.
L'Office des publications se réserve toutefois le droit de prescrire ou d'autoriser un horaire différent de ceux indiqués ci-dessus, si les nécessités du service l'exigent. Dans ce cas, la majoration pour dimanches, jours fériés ou supplément de nuit entre 22h00 et 6h00 sera appliquée.
Pour chaque travail exécuté, le contractant établira immédiatement un certificat de réception et d'exécution des prestations effectuées appelé "fiche de travail". Par sa signature, le responsable technique concerné confirme et accepte l'exécution correcte du travail effectué. En général, la signature a lieu dans la même journée que celle de la présentation de la fiche de travail.
En cas de problème, le responsable technique ne signe pas la fiche de travail. Il communiquera le problème au chef de site qui doit faire le nécessaire pour remédier au problème dans les plus brefs délais, et au plus tard dans les 2 jours ouvrables qui suivent la communication du problème. Ce n'est qu'une fois que le problème est résolu que le responsable technique signe la fiche de travail. Le contractant ne peut facturer que des travaux qui ont été acceptés par un responsable technique de l'Office des publications.
Les prestations ponctuelles de nettoyage couvrent en général les trois types de demandes qui suivent, cependant d'autres travaux similaires peuvent être demandés:
Déneigement
Opérations ponctuelles de déneigement et/ou de sablage des aires de stationnement, trottoirs et accès autour des bâtiments; Les travaux de déneigement sont à exécuter entre 6h00 et 18h00 pendant les jours ouvrables et également les jours non-ouvrables si les conditions climatiques l'exigent.
Les travaux de déneigement sont sous la responsabilité du contractant, qui veille à ce que les abords des bâtiments de l'Office des publications soient suffisamment dégagés de manière à empêcher les accidents les jours de neige et/ou de verglas, aussi bien les jours ouvrables que les jours non-ouvrables. La fréquence de ces opérations est commandée par les conditions climatiques.
Plus de détails seront communiqué lors de demandes de prestations.
En cas d'accident, et sans préjudice aux autres dispositions contractuelles, l'article II.2 du contrat serait d'application.
Le sel est mis à disposition du contractant par l'Office des publications. Le matériel technique sera fourni par le contractant.
Travaux hors programme standard ou spécifique
Mise à disposition ponctuelle du personnel de nettoyage pour assurer des travaux hors programme standard ou spécifique; par exemple en cas des réceptions et d'autres événements ou en raison de certaines nécessités de service, comme des modifications de cloisons et déménagements internes y relatifs ou travaux d'aménagement divers; la cristallisation des surfaces marbrés ou en pierre.
Interventions en cas d'événements imprévisible
Interventions en cas d'événements imprévisible qui entraînent des travaux de nettoyage. Par exemple enlèvement des graffitis sur la façade extérieure des bâtiments. L'Office des publications est à consulter sur les méthodes et produits à utiliser. Si non le contractant sera responsable pour tous les dégâts occasionnés.
Accès aux immeubles et respect des consignes de sécurité
Le contractant fournira, pour chaque mois et chaque fois que nécessaire, au responsable technique de lunité "Infrastructures", la liste du personnel et l'horaire de travail prescrit par bâtiment, pour l'exécution des travaux prévus aux programmes des travaux de nettoyage. Cette liste servira également comme référence pour le contrôle d'accès. Seuls les collaborateurs qui sont inscrits sur la liste sont habilités pour entrer dans les bâtiments de l'Office des publications.
Tous les membres du personnel du contractant devront s'inscrire, à chaque entrée ou sortie de l'immeuble, dans un registre ad hoc déposé à la réception de chaque bâtiment. À l'entrée, chaque collaborateur devra déposer une pièce d'identité ou la carte de service de son employeur avec photo et recevra en échange un badge "technicien" qui doit être porté visiblement. À la sortie, l'échange inverse sera effectué.
Le nom de la société doit apparaître clairement sur la tenue de travail.
Le Chef de site reçoit un badge "laisser-passer" permanent.
Le personnel du contractant doit respecter scrupuleusement toutes les règles de sécurité daccès aux immeubles établies par les différents services de l'Office des publications.
Le contractant est responsable du comportement de son personnel dans les locaux et donne les instructions nécessaires pour la sécurité des biens et des personnes.
Le personnel a toujours une tenue correcte et adaptée à sa mission, lors de ses déplacements dans les immeubles.
Le contractant impose à son personnel de ne pas fumer sur les lieux de travail.
Dès l'achèvement des travaux de nettoyage, les meubles et tous les objets meublants devront être remis à leur place, les lumières éteintes, les fenêtres closes, les portes des bureaux ouvertes, les robinets des lavabos soigneusement fermés.
Les travaux de nettoyage dans le centre de calcul doivent respecter les consignes spécifiques reprises au point REF _Ref156038773 \r \h \* MERGEFORMAT 4.2.11. Pour les locaux annexes au centre de calcul, les travaux de nettoyage journaliers et hebdomadaires seront identiques à ceux définis aux positions PG1 et PG2 du programme général.
Le cas échéant, l'Office des publications informe le contractant des locaux contenant de l'amiante et des consignes particulières à respecter. Le contractant a lobligation de consulter à la prise deffet du contrat linventaire amiante en possession de l'Office des publications.
Pendant toute lexécution du contrat, le contractant a lobligation dimposer à son personnel dinformer immédiatement l'Office des publications de toute découverte de matériau suspect, susceptible de contenir de lamiante.
Toutes prestations sur des installations dont un composant pourrait contenir de lamiante sont strictement interdites ou doivent être exécutées conformément à la réglementation en cours.
Obligation permanente dinformer l'Office des publications
Le contractant doit prendre toutes les mesures pour éviter tout dommage aux immeubles et aux installations et ne pas entraver la bonne marche des services de l'Office des publications.
Si le personnel du contractant constate une anomalie lors de lexécution des prestations, il doit en informer aussitôt l'Office des publications par lintermédiaire du « Dispatching central » au numéro 32220, notamment en ce qui concerne tout problème de fuites deau dans les installations sanitaires ou tout autre type de dysfonctionnement quil aurait constaté au cours de ses prestations.
Le « Chef de site » indiquera les incidents constatés pour chaque bâtiment, dans le « Rapport journalier » adressé à la section "Entretien" de l'unité "Infrastructure" de l'Office des publications.
Plan spécifique de sécurité
Annuellement ainsi quà chaque changement, le contractant remet à l'Office des publications le plan spécifique de sécurité de l'entreprise, avec la liste des intervenants ainsi que les procédures dexécution.
Les prix repris dans le bordereau des prix incluent les prestations, fournitures et dépenses relatives au respect des mesures de sécurité.
Respect de la réglementation
Le contractant sengage à respecter les règlements et dispositions légales en vigueur dans la profession concernée et dans le lieu dexécution et en particulier la réglementation en matière de sécurité, dhygiène et denvironnement, notamment lITM-ET 32.10, les dispositions de la loi Grand Ducale du 17 juin 1994, concernant la sécurité et la santé des travailleurs au travail, les règlements Grand-ducaux du 4 novembre 1994, pris en exécution de cette loi concernant :
les prescriptions minimales de sécurité et de santé pour les lieux de travail,
les prescriptions minimales de sécurité et de santé pour l'utilisation par les travailleurs au travail,
d'équipements de travail,
d'équipements de protection individuelle,
les prescriptions minimales de sécurité et de santé relatives à la manutention de charges comportant des risques, notamment dorsolombaires, pour les travailleurs,
la protection des travailleurs contre les risques liés à l'exposition à des agents cancérigènes au travail,
la protection des travailleurs contre les risques liés à l'exposition à des agents biologiques au travail,
ainsi que le règlement Grand-ducal du 28 avril 1995 concernant les prescriptions minimales pour la signalisation de sécurité et/ou de santé au travail, et la loi du 23 mars 2001 relative à la protection des jeunes travailleurs.
Le contractant sengage à respecter les règlements et procédures internes à l'Office des publications (permis de feu, etc.).
Le contractant doit faire respecter et appliquer par son personnel, et ce avec rigueur, les règles tant générales que particulières et le former dans ce sens. L'Office des publications se réserve le droit darrêter toutes les prestations dont lexécution ne présenterait pas toutes les garanties dans les domaines sécurité, hygiène et environnement.
Le contractant informe l'Office des publications du nom du responsable de la sécurité, dûment habilité pour lexercice de cette fonction.
Moyens techniques et matériels
Le contractant doit en tout temps disposer et mettre en uvre en quantité suffisante tout loutillage et les produits nécessaires liés à sa profession, afin de permettre une exécution optimale des prestations.
Outillage
Il comprend au minimum :
tous les moyens de transport;
tous les équipements de travail et de sécurité réglementaires pour le personnel dexécution, adaptés à la situation ou à la zone à nettoyer; blouses, gants, chaussures antidérapantes, bottes, calots, masques, casques, lunettes (liste non exhaustive) ;
tous les équipements et outillage de type standards et spéciaux :
chariots équipés pour chacun des agents de nettoyage comprenant : produits de nettoyage, 2 seaux, chiffons, 1 aspirateur de moins de 3 ans dexistence et dune puissance minimum de 1000 W, des supports de sacs (1 pour le papier et 1 pour les autres déchets) et sacs poubelle prévus pour le tri sélectif de couleur différente ;
1 nettoyeur industriel, (un, utilisé par le contractant, stocké dans un local mis à disposition par l'Office des publications) et un de réserve, disponible chez le contractant;
1 nettoyeur haute-pression;
1 nettoyeur à vapeur;
escabeaux répondant aux normes de sécurité en vigueur, en nombre suffisant, pour exécuter les prestations au-delà de 1,25 m;
toutes les fournitures de bureau et les moyens bureautiques;
Il est interdit d'employer, pour l'exécution des prestations, du mobilier ou des fournitures de l'Office des publications (tables, sièges, corbeilles, essuie-mains, etc.).
Produits et méthodes de nettoyage
Ils concernent tous les produits de nettoyage de toutes natures.
Lensemble des produits utilisés par le contractant est dans toute la mesure du possible de type «label écologique de l'UE Écolabel» (voir Règlement (CE) no 66/2010) ou équivalent.
Dès lentrée en vigueur du contrat, le contractant transmet à l'Office des publications la liste complète de :
tous les produits qu'il compte utiliser dans l'exécution des prestations, ainsi que leurs fiches techniques et de données de sécurité ;
Toute modification doit être communiquée sans délais à l'Office des publications.
L'Office des publications se réserve le droit d'interdire l'utilisation de produits inadaptés ou inefficaces ou encore nocifs pour la santé des personnes et/ou de l'environnement ainsi que les méthodes jugées contraires au droit du travail ainsi quà toute autre réglementation en matière de sécurité.
Pour chaque type de surface à traiter, sauf sil nen existe pas sur le marché, les produits de nettoyage ne doivent présenter aucun danger pour les personnes et doivent être :
à base dingrédients biodégradables ;
de type concentré ;
être fournis dans des emballages réutilisables ou recyclables disposant dun système de dosage. Lemballage doit faire figurer les dosages appropriés ainsi que les instructions dutilisation;
ne contenant pas deau de javel, dEDTA (éthylènediaminetetraacetate), de formaldéhyde, de parfums à base de nitro musk et/ou de substances classifiées allergènes, cancérigènes, mutagènes et/ou toxiques.
tels quils assurent la bonne conservation des surfaces à traiter et des matériaux avoisinants avec lesquels ils pourraient être en contact. Ils ne peuvent contenir ni acides ou autres produits abrasifs, ni matières susceptibles de détériorer les tapis plains, marches, carrelages, parquets, linoléums, granits, marbres, métaux, (liste non exhaustive) et ne doivent présenter aucun risque d'incendie ni de chutes pour les usagers (cire).
Les détergents doivent être conformes aux exigences du Règlement (CE) nº 648/2004 en terme de biodégradabilité comme par exemple le niveau moyen de biodégradabilité des surfactants quils contiennent doit être au minimum de 90% pour chacune des catégories suivantes de surfactant : anionique, cationique, non ionique et amphotérique et respectant les conditions de mise sur le marché, reprises dans la loi du 8 juillet 1986 (biodégradabilité).
Pour le nettoyage de toutes les surfaces de contact : téléphones, tables de bureaux, poignées des portes, rampes descalier (liste non exhaustive), le contractant doit utiliser un produit bactéricide.
Au cas où il serait nécessaire de les employer, sur justification motivée et avec laccord de l'Office des publications, le contractant veille à stocker les solvants et autres produits dangereux conformément à la législation en vigueur.
En cas de détérioration des surfaces traitées résultant de la non observance des prescriptions citées ci-dessus, le contractant est tenu de procéder à une remise en état entièrement à ses frais des surfaces abîmées.
Ne sont pas à charge du contractant:
les produits pour approvisionnement des groupes sanitaires (papier WC, serviettes de toilettes, savons et protège-sièges) sont fournis par l'Office des publications.
les sacs "Valorlux" et les sacs de 1 m3 spécifiques au containeurs spéciaux sont fournis par l'Office des publications.
les consommations d'eau et d'énergie électrique. Le contractant doit néanmoins réduire, dans la mesure du possible, la consommation dénergie et deau dans lexécution de ses prestations.
L'Office des publications mettra à disposition du contractant un local adéquat dans chaque bâtiment destiné au stockage des produits de nettoyage et à sa libre disposition de divers locaux répartis dans les immeubles, où, sous sa responsabilité, il peut entreposer son matériel à l'exception de tout produit inflammable. En plus, au bâtiment Mercier le contractant a à sa disposition un local équipé dun bureau, de chaises et darmoires.
Toute dégradation du local et des biens mis à disposition par l'Office des publications fera lobjet dune remise en état par le contractant. Si le contractant fait défaut à ses obligations, l'Office des publications prendra lui-même, aux frais du contractant, toutes les dispositions pour la remise en état des locaux et le remplacement des biens.
Traitement des déchets
L'opérateur désigné par le prestataire pour le bâtiment Mercier pour sortir les poubelles devra être en possession d'un permis de conduire valide donnant habilitation pour l'utilisation d'un chariot élévateur ou d'un transpalette électrique.
Le contenu des paniers poubelles "déchets résiduels" et les poussières provenant des balayages et de l'aspiration seront ramassés dans des sacs fournis par le contractant.
Pour les containers spécifiques mis en place pour le tri des déchets, les sacs sont fournis par l'Office des publications.
Le tri des déchets devra être effectué suivant la norme label "SuperDrecksKëscht" ou similaire.
Le contenu des paniers poubelles "papier" doit être collecté séparément.
Les cartons d'emballage, les documents à jeter, les vieux papiers et les listings informatiques périmés, seront collectés séparément par le contractant.
Dans chaque bâtiment, les déchets sont à déposer dans les containers appropriés mis à disposition par l'Office des publications.
En aucun cas, les déchets ramassés à l'extérieur ne pourront être introduits dans les locaux de l'Office des publications.
Obligation de moyens humains
Le contractant est et demeure le seul interlocuteur et le seul responsable vis-à-vis de l'Office des publications et des tiers.
Pendant toute la durée du contrat, le contractant est et demeure l'employeur de son personnel.
Le contractant a recours uniquement à du personnel qualifié et spécialisé, en nombre suffisant, à même dexécuter les prestations dans les règles de lart, digne de confiance et parfaitement en règle avec la législation du travail.
Le contractant de même que ses éventuels co ou sous-traitants sengage(ent) à appliquer tous les textes législatifs et réglementaires en vigueur en matière de sécurité sociale, législations du travail et fiscales.
Le contractant doit en interne ou par le biais de formations externes, assurer la formation continue de ses responsables et techniciens dans le domaine du contrat.
Le contractant prend notamment à sa charge, toute éventuelle intervention dun sous-traitant spécialement requis pour respecter ses engagements, dont lintervention est indispensable pour des raisons réglementaires, de compétences, ou de garantie.
Il doit en faire état à l'Office des publications en la personne du responsable de lexécution du contrat.
Le personnel du contractant doit être formé à utiliser les produits dentretien de façon économique et à utiliser les dosages appropriés.
Le contractant doit être en mesure de prouver à l'Office des publications que toutes les formations nécessaires ont été organisées et suivies par le personnel dencadrement et dexécution.
Le contractant sengage à remplacer le personnel absent pour congé, maladie et autres raisons, par du personnel capable de le relayer immédiatement, afin dassurer une continuité parfaite des prestations.
L'Office des publications peut exiger du contractant, sans aucun supplément, daugmenter en nombre et qualité les moyens humains et techniques de lorganisation ou à faire remplacer un membre de lorganisation mise en place si les prestations exécutées respectivement par celle-ci ou celui-ci ne sont pas à la hauteur des exigences attendues.
Qualifications et fonctions du Chef de site / Adjoint(e) Chef de site
Il doit :
pratiquer couramment la langue française, au minimum ;
justifier dune expérience dau minimum 2 ans dans des responsabilités de gestion déquipes;
justifier dune expérience dau minimum 2 ans dans des responsabilités de gestion de contrat.
Il est chargé de la direction et de la surveillance des prestations exécutées.
Le Chef de site et son adjoint sont suppléés en cas dabsence, quel quen soit le motif, par un remplaçant possédant des qualifications au minimum de même niveau ainsi quun accès à toutes les informations relatives au contrat.
A tout moment, le Chef de site et son adjoint sont tenus dinformer leurs remplaçants de lévolution du contrat. Tous deux possèdent la compétence et lexpérience requises pour répondre à tous les problèmes posés par lexécution du contrat.
Le Chef de site ou son adjoint doivent être joignables les jours ouvrables entre 10H00 et 22H00.
Ils ont lobligation de consacrer le temps nécessaire à la direction, coordination, surveillance et au contrôle de la qualité des prestations exécutées, ce qui inclut les tâches (liste non exhaustive) suivantes:
établir les demandes daccès pour lui-même et le personnel dexécution,
être à tout moment informé de létat des installations, de létat davancement des prestations ainsi que de lendroit où se trouve son personnel dexécution,
gérer la planification et le suivi de lexécution des prestations,
effectuer le reporting en respectant les délais. Le reporting concerne tout type de documents (Rapport journalier, Fiche de suivi de prestation, etc.),
Le contractant doit fournir à l'Office des publications un reporting (en français), conforme aux prescriptions exigées par l'Office des publications en matière de délais et de qualité et appliquant toute les éventuelles exigences supplémentaires qui apparaîtraient au cours du contrat ;
Si le contractant fournit un reporting non-conforme aux prescriptions, il est tenu à le corriger et/ou recommencer jusquà atteindre le niveau de qualité exigé par l'Office des publications.
participer aux visites de contrôle de lexécution des prestations avec les responsables de l'Office des publications,
respecter et faire respecter par son personnel les indicateurs de qualité des prestations,
exécuter toutes autres actions nécessaires afin dassurer les meilleures performances des prestations.
A défaut dêtre du ressort du Chef de site ou de son adjoint, cette compétence doit être présente au sein du contractant et utilisée en cas de besoin.
La correspondance, les rapports et tout autre document technique doivent être établis en langue française, s'ils sont à l'usage de l'Office des publications.
Les frais pour l'encadrement sont compris dans les prix, à la colonne "main d'uvre" du bordereau des prix.
Un numéro d'appel d'urgence, pour les week-ends et jours fériés, devra également être communiqué à l'Office des publications.
De son côté, l'Office des publications va désigner un responsable technique et un remplaçant pour chacun de ses bâtiments. Ces responsables techniques seront les personnes de contact privilégiées du contractant pour toute question au niveau opérationnel.
Personnel de nettoyage Programme général des travaux de nettoyage
Le contractant s'engage à assurer par jour ouvrable de la Commission et par horaire la présence du nombre minimal de personnel requis pour l'exécution du "Programme général des travaux de nettoyage" hors personnel d'encadrement de type "Chef de site" comme défini par le tableau ci-dessous:
Sous-programmeHoraireNombre minimum de personnel requisNombre maximum de personnelBâtiment MERCIERPG1, PG2, PG4, PG518h00 - 22h0020 personnes22 personnesPG36h00 8h001 personne2 personnesPG67h30 - 15h301 personne1 personneBâtiment FISCHERPG1, PG2, PG4, PG518h00 - 22h005 personnes6 personnesPG36h00 8h001 personne2 personnesBâtiment MERCIER et FISCHERPG78h00 - 12h00 et 13h00 - 17h001 personne1 personneBâtiment WENKELHIELPG1, PG2, PG3, PG4, PG518h00 - 22h004 personnes5 personnes6h00 - 8h001 personne1 personne14h00 - 16h001 personne1 personne9h00 - 12h002 personnes3 personnesTOTAL37 personnes44 personnes
Néanmoins le contractant a une obligation de résultat et il ne peut se prévaloir de ces quotas pour justifier des prestations insuffisantes.
Par contre, le contractant a la faculté d'augmenter, s'il le croit nécessaire, les quotas minimaux sus-indiqués afin de respecter entièrement ses engagements contractuels. L'augmentation ne peut pas dépasser le nombre maximum de personnes par jour et consignés dans le tableau ci-dessus sauf en cas d'autorisation explicite par l'Office des publications.
Le contractant doit assurer une minimum présence de personnel au cours d'un mois de 99,5 %.
La différence par défaut par rapport au seuil de 99,5 % donne lieu à une réduction à comptabiliser sur la facturation du mois suivant. Cette réduction sera calculée
selon la formule suivante:
Réduction = PM x (100 moins PR)% x 1,2
PM = paiement mensuel
PR = la moyenne des pourcentages de présences mensuelles (voir point 4.2.13.2)
Il est procédé chaque jour au contrôle des présences par rapport à celles requises.
Un exemple chiffré de rapport mensuel des présences se trouve à l'Annexe 10.
Conditions spécifiques pour le centre de calcul (salle des ordinateurs et ses annexes)
Une partie de l'immeuble MERCIER, conçue spécifiquement à l'usage du Centre de calcul, abrite une salle des ordinateurs et ses annexes.
Ces locaux contiennent une série de machines électroniques extrêmement complexes et sensibles et de très grande valeur, d'où la nécessité de créer pour elles des conditions ambiantes particulières du point de vue température, taux d'humidité et absence absolue de la moindre source susceptible d'engendrer de la poussière.
Les salles des ordinateurs sont dotées d'un faux plancher en dessous duquel passent les gaines de ventilation des appareils et les raccordements électriques sous tension constante de 400 Volts.
Le contractant doit tout mettre en uvre afin de ne pas compromettre, lors des travaux de nettoyage, les conditions ambiantes et le fonctionnement des systèmes informatiques.
Notamment, il est interdit de faire usage de poudres de récurage qui risquent d'être aspirées au niveau du plancher et insufflées dans les machines où elles pourraient provoquer des perturbations, voire des dégâts, aux mécanismes délicats du matériel électronique.
De même, il est interdit d'utiliser de l'eau pour le nettoyage des dalles du faux plancher revêtu de matière plastique. En effet, de l'eau ou d'autres produits liquides pourraient s'infiltrer et créer des courts-circuits, des détériorations du matériel et des risques d'électrocution.
De plus, le personnel employé par le contractant devra être extrêmement attentif à toutes les manipulations faites autour des serveurs informatiques afin de ne pas toucher ou heurter par inadvertance les boutons de commande.
Pour le nettoyage des salles des ordinateurs, le contractant doit donc se conformer strictement aux instructions détaillées fournies par les services compétents de l'Office des publications (voir exemple ci-après).
Le nettoyage du centre de calcul ne se fera qu'en présence d'un représentant du Centre de Calcul. C'est ce dernier qui donnera accès à la salle des ordinateurs au personnel du contractant. Les travaux de nettoyage devront être effectués avant 19 h. Ce nettoyage sera à notifier sur une liste des travaux exécutés et à contresigner
Exemple de consignes à respecter pour le nettoyage des salles des ordinateurs.
Le contrôle du nettoyage de la salle des ordinateurs est à confier à un membre responsable du personnel du contractant, afin que toutes les instructions soient scrupuleusement observées.
Il faudrait utiliser un aspirateur industriel portatif équipé de micro filtres, généralement à trois étages.
Si on utilise des chiffons, ceux-ci devront toujours être pré-imprégnés d'un produit absorbant les poussières, non pelucheux et antistatique.
Il ne faut jamais employer d'abrasifs; quant à l'eau, son utilisation doit être maintenue à un strict minimum sous forme de torchon humide. Aucun récipient contenant un liquide quelconque ne pourra être introduit dans le Centre de calcul.
D'une manière générale, il est recommandé de recouvrir les sols d'une couche protectrice à surface dure qui puisse être nettoyée avec un minimum d'efforts.
Les encaustiques ou les cires à émulsion aqueuse ne devront jamais être utilisés pour les sols, sous quelque forme que ce soit, car la cire a tendance à s'écailler. Les nettoyants antidérapants à émulsion à base de solvants, ainsi que les nettoyants à base d'eau peuvent généralement être recommandés, mais ils doivent être utilisés avec parcimonie.
En cas de problème d'électricité statique, il existe des traitements antistatiques spéciaux pour les sols, qui réduisent la formation et la décharge d'électricité statique.
De toute façon, il faudra demander conseil au fabricant des revêtements de sol sur les produits les mieux adaptés au nettoyage de ces sols et la façon de les utiliser.
Les corbeilles à papier devront être vidées à intervalles réguliers et il ne faudra en aucun cas laisser les vieux papiers s'accumuler dans la salle lorsque celle-ci n'est pas utilisée.
Programme de nettoyage type
Nous suggérons un programme de nettoyage type qui pourra être modifié selon les besoins.
Travaux journaliers
Épousseter, avec des chiffons pré-imprégnés et antistatiques, toutes les surfaces planes des machines, du mobilier, des accessoires, des plinthes, des portes et des cloisons, des placards, des chariots et des corbeilles à papier. En cas de besoin, utiliser un aspirateur muni d'un filtre anti poussière.
Nettoyer les sols avec des balais à franges pré-imprégnés. Entretenir et changer les paillassons imprégnés suivant les recommandations du fabricant.
Vider les corbeilles à déchets/papier se trouvant dans les salles climatisées, à l'exception des poubelles spécifiques et identifiés qui doivent obligatoirement être vidées par le personnel de la salle des ordinateurs (destructeurs).
Enlever les poussières qui se sont accumulées sur ces corbeilles à l'aide d'un aspirateur muni dun filtre anti poussière.
Le personnel du contractant ne sera autorisé à nettoyer que les surfaces planes des ordinateurs. Toutes les surfaces comportant des boutons, des commandes, etc., devront être nettoyées par les personnes chargées de les faire fonctionner, et, le cas échéant, de les entretenir. Il peut cependant être parfois nécessaire de nettoyer les taches d'huile ou d'encre ainsi que les traces de doigts et les éraflures sur les couvercles de protection des équipements.
A cet effet, le contractant peut se procurer un liquide nettoyant ainsi qu'un vaporisateur pour l'appliquer ou tout autre produit équivalent agréé par l'Office des publications.
Travaux tous les mois
Les murs et les luminaires devront être nettoyés avec des chiffons, des balais à franges pré-imprégnés et des aspirateurs avec filtres anti poussière. Lorsque les luminaires sont en plastique, il est prudent d'utiliser des produits antistatiques.
Épousseter et nettoyer les fenêtres et les cloisons vitrées.
Les nettoyants pour fenêtres en aérosol ne sont pas conseillés dans les salles climatisées.
Travaux tous les trois mois ou suivant demande spécifique
Le plafond devra être épousseté à l'aide d'un aspirateur et les grilles de climatisation devront être nettoyées avec des chiffons imprégnés.
Les opérations de remplacement de filtres et sacs à poussière ne pourront en aucun être effectuées dans les locaux du centre de calcul.
Durée minimum des interventions
Toute entrée pour une durée inférieure à 1 heure concernant le "programme général des travaux de nettoyage" ne pourra être prise en compte pour le comptage des présences.
Suivi des prestations
Réunion mensuelle de suivi
Une fois par mois, une réunion de suivi sera organisée dans les locaux de l'Office des publications pour faire le point sur l'exécution du contrat concernant le programme général, le programme spécifique, les éventuelles prestations ponctuelles de nettoyage, les rapports de contrôle et les pénalités éventuelles à appliquer. Le contractant assurera une présence adéquate pour ces réunions.
Rapport mensuel de présences pour le Programme général de nettoyage
Le Chef de site suivra la présence du personnel du contractant chargé de l'exécution du programme général de nettoyage. Sur cette base, le contractant produira chaque mois un rapport qui résume le nombre des personnes présentes par bâtiment/jour ouvrable de la Commission/sous-programme/tranche horaire, avec par jour ouvrable de la Commission: le total des personnes présentes et le pourcentage des personnes présentes en comparaison avec le nombre des personnes requises (%PJ) ainsi que la moyenne des pourcentages de présences mensuelle (= ("%PJ)/nombre de jours ouvrables de la Commission du mois concerné).
Ce rapport est à joindre comme justificatif à la facture mensuelle pour le programme général. Le représentant habilité du contractant doit certifier par sa signature l'exactitude du rapport. Le modèle du rapport se trouve à l'Annexe 10, ainsi qu'un exemple rempli.
Réunions ad hoc
En cas d'incident ou problème constaté en relation avec l'exécution des travaux de nettoyage, les responsables techniques de l'Office des publications peuvent convoquer le Chef de site pour une réunion ad hoc. En général, les réunions ad hoc auront lieu pendant les jours ouvrables entre 8h30 et 17h30.
Suivi pour le Programme spécifique de nettoyage
Planning des travaux
Au plus tard une semaine avant la fin du mois en cours, le contractant doit proposer un planning pour les travaux du programme de nettoyage spécifique du mois suivant pour approbation aux responsables techniques de l'Office des publications.
Fiche de travail
Pour chaque travail exécuté, le contractant établira immédiatement un certificat de réception et d'exécution des prestations effectuées appelé "fiche de travail". Par sa signature, le responsable technique concerné confirme et accepte l'exécution correcte du travail effectué. En général, la signature a lieu dans la même journée que celle de la présentation de la fiche de travail.
En cas de problème, le responsable technique ne signe pas la fiche de travail. Il communiquera le problème au Chef de site qui doit faire le nécessaire pour remédier au problème dans les plus brefs délais, et au plus tard dans les 2 jours ouvrables qui suivent la communication du problème. Ce n'est qu'une fois que le problème est résolu que le responsable technique signe la fiche de travail. Le contractant ne peut facturer que des travaux qui ont été acceptés par un responsable technique de l'Office des publications.
Suivi des Prestations ponctuelles de nettoyage
Le suivi se fait au moyen de fiches de travail (voir point 4.2.13.4.2 ci-dessus).
Contrôle des prestations
L'Office des publications se réserve le droit de contrôler et/ou de faire contrôler le résultat des prestations par toute personne de son choix, pour sassurer de leur état.
Ces contrôles sont exécutés par l'Office des publications et le contractant en la personne du Chef de site et/ou de son adjoint ou de toute autre personne dûment désignée par écrit par le contractant.
Les dates sont à fixer de commun accord.
Pour chaque prestation contrôlée, un procès verbal de contrôle est établi et contresigné par les deux parties.
Pour chaque bâtiment contrôlé, une copie du procès verbal de contrôle est remise au contractant.
Le contractant est tenu de lever les remarques dans un délai maximum de 2 jours ouvrables après réception du procès verbale de contrôle.
Une dérogation à ce délai nest autorisée quavec un accord préalable de l'Office des publications.
Si les remarques ne sont pas levées endéans ledit délai de 2 jours ouvrables, les dommages et intérêts décrits au point 4.2.15 sont applicables.
La qualité du nettoyage est appréciée sur base du « Protocole de contrôle » suivant que le contractant accepte en létat.
Protocole de contrôle
1) Définition, pour chaque bâtiment des zones/locaux / surfaces / mobiliers / appareils à contrôler ;
2) Établissement dun procès verbal de contrôles pour chacun des locaux définis ;
3) Calcul de lindicateur général représentant le niveau de qualité atteint repris au rapport de contrôle.
4) Comparaison du niveau de qualité atteint à lobjectif fixé et application éventuelle de dommages et intérêts.
Échantillonnage des contrôles
Le choix des locaux à contrôler est déterminé par l'Office des publications et est communiqué au moment même du contrôle.
En cas de désaccord sur le choix des locaux à contrôler, le contractant peut proposer la réalisation de contrôle portant sur dautres locaux de même nature.
Cette proposition, si elle est justifiée (bureaux occupés pendant lexécution du PG) peut être acceptée par l'Office des publications.
Protocole dévaluation du contrôle
Les contrôles sont réalisés suivant les grilles dévaluation définies ci-dessous à laide des outils de contrôles suivants, mis à disposition par le contractant: bassoumètre et réflectomètre et aspirateur millipore.
Les contrôles sont réalisés selon le protocole suivant :
Déchets : comptage des déchets de taille inférieure à une pièce de 2 euros : seuil maximum toléré de 3, ou 1 seul déchet de taille supérieure à une pièce de 2 euros ;
Taches : comptage des taches de taille inférieure à une pièce de 2 euros : seuil maximum toléré de 2, ou 1 seule tache de taille supérieure à une pièce de 2 euros ;
Empoussièrement :
Pour chaque type de zone, catégorie de surface/objet contrôlés, le résultat obtenu doit être inférieur ou égal, sur léchelle de bacharach, à la valeur reprise sur le Procès verbal de contrôle ci-après;
pour un sol dur : mesure par bassoumètre;
pour un sol textile : mesure à laspirateur millipore;
pour le mobilier : mesure effectuée à laide dun chiffon blanc + comparaison avec léchelle de bacharach;
Brillance : mesure de la brillance avec langle idoine (surface PVC) de trois points sur la surface contrôlée à laide dun « brillance mètre »ou « réflectomètre ». La moyenne des résultats obtenus doit être dau moins 30 UB (unités de brillance).
Si cela savère nécessaire au cours de lexécution du contrat, dautres moyens de mesure pour dautres points de contrôle pourront être définis.
Notes de contrôle / Indicateur général / Procès verbal de contrôles
Les notes obtenues à chaque point de contrôle (hors brillance) sont déterminées de la façon suivante :
tout contrôle dont le résultat se situe en deçà du seuil de tolérance obtient la note « 1 » ;
tout contrôle dont le résultat se situe au-delà du seuil de tolérance obtient la note « 0 ».
La note obtenue à chaque point de contrôle de brillance est déterminée de la façon suivante:
tout contrôle dont le résultat se situe en deçà du seuil de tolérance obtient la note « 0 » ;
tout contrôle dont le résultat se situe au-delà du seuil de tolérance obtient la note « 1 ».
Les « Procès verbaux des contrôles » sont fournis au contractant à la fin de leur exécution.
*****************************************
Lindicateur général représentant le niveau de qualité atteint est obtenu par la moyenne des notes obtenue (B/A) sur la totalité des contrôles effectués pendant le mois concerné.
Lindicateur général doit être supérieur à 70%.
L'Office des publications établit le rapport mensuel des résultats des contrôles et le transmet au contractant.
Le rapport met en évidence les éventuels points défaillants.
Afin de prévenir une dérive des résultats, le contractant met en uvre toute action corrective utile à la bonne exécution du contrat.
PROCES VERBAL DE CONTRÔLE
ZONES "Bureaux" Bâtiment
Date
Local n°
.Catégorie de surface/objet contrôlésCritère de contrôleSeuil de toléranceNote obtenue au contrôle (1 ou 0)SOLDéchets 3Taches2Empoussièrement Sol durNiveau 2Empoussièrement Sol textileNiveau 4BrillanceNiveau 30PORTES Empreintes1SIEGESEmpoussièrementNiveau 3Taches1MOBILIER non encombré EmpoussièrementNiveau 3PLINTHESEmpoussièrementNiveau 3 MURS laqués Empreintes1BUREAUX
non encombré EmpoussièrementNiveau 3A =somme des notes maxi possibles
..B = somme des notes obtenues
.Visa du contractant :Note du local
.Visa de l'Office des publications :B/A =
.
PROCES VERBAL DE CONTRÔLE
ZONES "Sanitaires"Bâtiment
..
Date
Local n°
.Catégorie de surface/objet contrôlésCritère de contrôleSeuil de toléranceNotes possibles
(1 ou 0)Note obtenue au contrôleSOLDéchets 3Taches2Empoussièrement Sol durNiveau 2PORTESEmpreintes1CUVETTES WCTrace / déchet0URINOIRSTrace / déchet 0BROSSES WCPropreté0LAVABOSTrace 0MIROIRSTrace 0ROBINETTERIESTrace0APPAREILS
DISTRIBUTEURRemplissage à 100 %Trace0SIPHONSSans eau 0CORBEILLE STaches et/ou
déchets0A =somme des notes maxi possibles
..B = somme des notes obtenues
.Visa du contractant :Note du local
..Visa de l'Office des publications :B/A =
.
PROCES VERBAL DE CONTRÔLE
ZONES "SANITAIRES_DOUCHES"Bâtiment
Date
Local n°
.Catégorie de surface/objet contrôlésCritère de contrôleSeuil de toléranceNotes possibles
(1 ou 0)° Note obtenue au contrôleSOLSDéchets 3Taches2Empoussièrement Sol durNiveau 2PORTESEmpreintes1CUVETTES WCTrace / déchet0URINOIRSTrace / déchet 0BROSSES WCPropreté0LAVABOSTrace 0MIROIRSTrace 0ROBINETTERIESTrace0APPAREILS
DISTRIBUTEURRemplissage à 100 %Trace0SIPHONSSans eau 0DOUCHESTrace sur bac/mur0BANCS DES VESTIAIRESTrace0CORBEILLESTaches et/ou
déchets0A =somme des notes maxi possibles
..B = somme des notes obtenues
.Visa du contractant :Note du local
.Visa de l'Office des publications :B/A =
.
PROCES VERBAL DE CONTRÔLE
ZONES "PARKINGS"Bâtiment
Date
Local n°
.Catégorie de surface/objet contrôlésCritère de contrôleSeuil de toléranceNotes possibles
(1 ou 0)° Note obtenue au contrôleSOLSDéchets 3Taches2A =somme des notes maxi possibles
..B = somme des notes obtenues
.Visa du contractant :Note du local
.Visa de l'Office des publications :B/A =
.
Dommages et intérêts
L'Office des publications se réserve le droit dappliquer les dommages et intérêts prévus ci-dessous en cas de manquement dans lexécution des prestations.
Tableau des valeurs des dommages et intérêtsRéférence point 4.2Base de déclenchementValeur4.2.3Non respect des règles d'accès aux immeubles et des consignes de sécurité :50 ¬ par infraction4.2.5Plan spécifique de sécurité fourni hors délai :100 ¬ par jour de retard4.2.6 Non respect de la réglementation 500 ¬ par infraction4.2.7.2Non-conformité des produits 500 ¬ par infraction4.2.7.4Non respect des règles de traitement des déchets 500 ¬ par infraction4.2.14Si le contractant obtient une moyenne, définie au point 4.2.14.4, inférieure à 70% :
au cours d un mois, l'Office des publications se réserve le droit d appliquer des dommages et intérêts de 1 000 ¬ ;
pendant trois mois consécutifs, l'Office des publications se réserve le droit d appliquer des dommages et intérêts supplémentaires de 2 000 ¬ ;
pour 6 mois de l année, l'Office des publications se réserve le droit d appliquer des dommages et intérêts supplémentaires de 4 000 ¬ .
Remarques non levées endéans 2 jours100 ¬ par jour de retard4.2.7Manquement de moyens techniques et/ou matériels 500 ¬ par infraction
+ 30 ¬ par jour de retard
Facturation
Afin d'éviter aux factures des aller et retours inutiles, le contractant est invité à envoyer une facture pro-forma. Cette facture est à envoyer par e-mail à l'unité "Infrastructure"/service BAC/SHT. Après l'accord de l'Office sur la facture pro-forma (dans les 5 jours ouvrables) le Contractant envoie la facture à l'adresse indiqué dans le contrat.
Fin du contrat
A la fin du contrat, le contractant doit restituer à l'Office des publications les surfaces en parfait état.
Au plus tard un mois avant la fin du contrat, le contractant établit et fournit à l'Office des publications un rapport technique final faisant un "état des lieux" des surfaces.
Les responsables de l'Office des publications et du contractant effectuent une visite conjointe des locaux permettant de juger des prestations réalisées.
Au cours de cette visite, sont constatés et consignés dans un « procès verbal détat des lieux », les éventuels manquements du contractant à ses obligations, pour lesquelles il demeure responsable jusquà la date de fin de contrat.
Avant la date dexpiration du contrat, le contractant est tenu de procéder à toutes les prestations de nettoyage consignées dans le « procès verbal détat des lieux », exigées légitimement par l'Office des publications au titre de la bonne exécution des obligations du contrat.
En cas de non-respect de ce délai, l'Office des publications se réserve le droit de prendre toutes les mesures utiles pour assurer les prestations de nettoyage consignées sur le « procès verbal détat des lieux », les frais étant imputés au contractant en retenue sur le dernier paiement ou sur la garantie bancaire.
Le contractant doit également restituer à l'Office des publications :
les clefs et les cartes d'accès ;
les documents mis à sa disposition en début de contrat.
Lot n° 2: nettoyage des vitres et des surfaces vitrées
Le contractant doit assurer l'exécution du Programme de Nettoyage des Vitres(PV).
Les prestations sont décrites dans le point REF _Ref284334848 \r \h 4.2.2. Les prestations qui y figurent constituent un minimum exigé par l'Office des publications.
Cette description nest pas exhaustive.
Les surfaces à traiter sont décrites dans le point REF _Ref284334781 \r \h \* MERGEFORMAT 4.2.1.2
Le contractant est censé avoir vérifié sur place la nature et l'état des surfaces à traiter; il les accepte dans l'état où il les reçoit à l'entrée en vigueur du contrat.
Il n'y a pas de Chef de site pour le programme de nettoyage des vitres. Le contractant désignera une ou plusieurs personnes habilitées à prendre des décisions en son nom, qui pourront être contactées de 8h00 à 20h00 pendant les jours ouvrables, en cas de besoin (incidents, renforcement du dispositif, renvois, etc.).
Description des lieux et détail des surfaces à traiter
Les détails des surfaces à traiter sont donnés à titre indicatif. Le contractant ne pourra en aucun cas se prévaloir d'un oubli ou d'une omission dans les indications fournies.
Bâtiment MERCIERAncienne partieNombre de niveaux/étages 10Surfaces vitrées 2900 m²Nouvelle partieNombre de niveaux/étages 9Surfaces vitrées 2004 m²Allèges et impostes extérieures690 m²Coupoles dans le patio64 m²Bâtiment FISCHERNombre de niveaux/étages 7Surfaces vitrées 626 m²Puits de lumière 4ème étage28 m²Bâtiment WENKELHIELNombre de niveaux/étages 2Surfaces vitrées 245 m²
Les surfaces indiquées comprennent:
les vitrages de façades intérieurs et extérieurs;
les cloisons et portes vitrées;
les portes coupe-feu vitrées;
les allèges et impostes extérieures.
N.B.: Pour le nettoyage des surfaces dépourvues d'ouvrants (allèges et impostes extérieures), le prestataire prendra toutes dispositions utiles pour la réalisation des travaux dans le respect des normes de sécurité.
Définition des prestations pour le programme de nettoyage des vitres (PV)
Pour tous les bâtiments le nettoyage des vitres et des surfaces vitrées est à exécuter aux jours ouvrables de la Commission entre 08h00 et 20h00.
Le tableau suivant contient la liste des prestations attendues.
Programme PV - travaux trimestrielsTous les bâtimentsNettoyage des châssis, vitres, allèges, impostes intérieures / extérieures et des cloisons vitrées et puits de lumière.Bâtiment MERCIERNettoyage des coupoles installées dans le patio
Remarque importante:
Le bâtiment MERCIER n'est pas équipé de nacelles pour le nettoyage des vitres, impostes et allèges extérieures.
Accès aux immeubles et respect des consignes de sécurité
Voir point REF _Ref285531031 \r \h 4.2.3.
Obligation permanente d'informer l'Office des publications
Voir point REF _Ref285531064 \r \h 4.2.4.
Plan spécifique de sécurité
Voir point REF _Ref285531084 \r \h 4.2.5.
Respect de la réglementation
Voir point REF _Ref285531108 \r \h 4.2.6.
Moyens techniques et matériels
Le contractant doit en tout temps disposer et mettre en uvre en quantité suffisante tout loutillage et les produits nécessaires liés à sa profession, afin de permettre une exécution optimale des prestations.
Outillage
Il comprend au minimum :
tous les moyens de transport;
tous les équipements de travail et de sécurité réglementaires pour le personnel dexécution, adaptés à la situation : harnais, gants, chaussures antidérapantes, bottes, calots, masques, casques, lunettes (liste non exhaustive) ;
tous les équipements et outillage de type standards et spéciaux (liste non exhaustive) :
par laveur de vitres : seau, raclette, mouilleur, chiffons, perche télescopique 9 mètres ;
1 nettoyeur haute pression;
échelles répondant aux normes de sécurité en vigueur, en nombre suffisant, pour exécuter les prestations au-delà de 1,25 m à lintérieur des bâtiments ;
nacelle élévatrice / camion nacelle
toutes les fournitures de bureau et les moyens bureautiques;
Il est interdit d'employer, pour l'exécution des prestations, du mobilier ou des fournitures de l'Office des publications (tables, sièges, corbeilles, essuie-mains, etc.).
Produits et méthodes de nettoyage
Voir point REF _Ref285531142 \r \h 4.2.7.2.
Obligation de moyen humains
Voir point REF _Ref285531197 \r \h 4.2.8.
Suivi des prestations
Réunions ad hoc
Voir point REF _Ref285531224 \r \h 4.2.13.3.
Planning des travaux
Voir point REF _Ref285531267 \r \h \* MERGEFORMAT 4.2.13.34.1.
Fiche de travail
Voir point REF _Ref285531300 \r \h 4.2.13.4.2. Les problèmes éventuels seront communiqués aux personnes de contact (et non au "Chef de site).
Contrôle des prestations
L'Office des publications se réserve le droit de contrôler et/ou de faire contrôler le résultat des prestations par toute personne de son choix, pour sassurer de leur état.
Les dates sont à fixer de commun accord.
La qualité du nettoyage est appréciée sur base du « Protocole de contrôle » suivant que le contractant accepte en létat.
Le contrôle des prestations est effectué par :
L'Office des publications et le contractant en la personne du responsable de la firme ou de toute autre personne dûment désignée par écrit par le contractant ;
échantillonnage à hauteur de 10% au moment de leur exécution des vitres ou surfaces vitrées nettoyées (y inclus les battées, les façades en métal et pierre, stores extérieurs).
Chaque prestation contrôlée donne lieu à une note de qualité (0 = prestations non satisfaisante / ou 1 = prestations satisfaisante).
En cas de lattribution de la note « 0 », le contractant est tenu de lever la remarque immédiatement, sans préjudice du maintien de cette note.
Pour obtenir la note « 1 », la vitre lavée doit être exempte de poussières, traces et coulures.
Chaque contrôle donne lieu à létablissement dun procès verbal, contresigné par les deux parties.
Pour chaque bâtiment contrôlé, une copie de la synthèse des résultats est remise au contractant.
EXEMPLE DE PROCES VERBAL DE CONTRÔLE DES VITRESBâtiment
Date
Local n°
.Type de surface Critère de contrôleNote obtenue au contrôle (1 ou 0)Vitres de fenêtres
Sur façade coté intérieurPoussièresTracesCouluresVitres de fenêtres
Sur façade coté extérieurPoussièresTracesCouluresVitres sur portes coupe feu (les deux faces)PoussièresTracesCouluresBattéesPoussièresVitres
Sur portes dentrée principale du bâtimentPoussièresTracesCouluresFaçade en métal ou pierre/marbrePoussièresTracesCouluresPiliers en métalPoussièresTracesCouluresVitres
Sur parties vitrées des gardes corps PoussièresTracesCouluresVitrages de toiturePoussièresTracesCouluresAutres parties vitrées PoussièresTracesCoulures
Si la moyenne de la note totale obtenue au contrôle est inférieure à 80 %, le contractant encoure lapplication des pénalités décrites au point 4.3.11
.
Dommages et intérêts
La Commission se réserve le droit dappliquer les dommages et intérêts prévues ci-dessous en cas de manquement dans lexécution des prestations.
Tableau des valeurs des dommages et intérêtsRéférence points4.2 et 4.3Base de déclenchementValeur4.2.3Non respect des règles d'accès aux immeubles et des consignes de sécurité :50 ¬ par infraction4.2.5Plan spécifique de sécurité fourni hors délai :100 ¬ par jour de retard4.2.6 Non respect de la réglementation 500 ¬ par infraction4.2.7.2Non-conformité des produits 500 ¬ par infraction4.3.7Manquement de moyens techniques et/ou matériels 500 ¬ par infraction
+ 30 ¬ par jour de retard 9Si le contractant obtient une moyenne défini au point 4.3.10 inférieure à 80% :
pour un contrôle, l'Office des publications se réserve le droit d appliquer des dommages et intérêts de 1 000 ¬ ;
pour deux contrôles, la Commission se réserve le droit d appliquer des dommages et intérêts supplémentaires de 2 000 ¬ .
pour trois contrôles, la Commission se réserve le droit d appliquer des dommages et intérêts supplémentaires de 4 000 ¬ .
Fin du contrat
A la fin du contrat, le contractant doit restituer à l'Office des publications les vitres et surfaces vitrées en parfait état.
Au plus tard un mois avant la fin du contrat, le contractant établit et fournit à l'Office des publications un rapport technique final faisant un "état des lieux" des surfaces.
Les responsables de l'Office des publications et du contractant effectuent une visite conjointe des locaux permettant de juger des prestations réalisées.
Au cours de cette visite, sont constatés et consignés dans un « procès verbal détat des lieux », les éventuels manquements du contractant à ses obligations, pour lesquelles il demeure responsable jusquà la date de fin de contrat.
Avant la date dexpiration du contrat, le contractant est tenu de procéder à toutes les prestations de nettoyage consignées dans le « procès verbal détat des lieux », exigées légitimement par l'Office des publications au titre de la bonne exécution des obligations du contrat.
En cas de non-respect de ce délai, l'Office des publications se réserve le droit de prendre toutes les mesures utiles pour assurer les prestations de nettoyage consignées sur le « procès verbal détat des lieux », les frais étant imputés au contractant en retenue sur le dernier paiement ou sur la garantie bancaire.
Le contractant doit également restituer à l'Office des publications :
les clefs et les cartes d'accès ;
les documents mis à sa disposition en début de contrat. rapports et documents
Le contractant fournira notamment:
dans les 10 jours suivant l'entrée en vigueur du contrat (Lots 1 et 2):
la garantie de bonne fin (voir point 1.7)
à l'entrée en vigueur du contrat (Lot 1):
la liste complète des produits qu'il compte employer (voir point 4.2.7.2)
pendant l'exécution du contrat (Lot 1):
chaque mois précédant les prestations: la liste du personnel et l'horaire de travail prescrit par bâtiment (voir point 4.2.3 et 4.2.13.2), le planning des travaux (voir point 4.2.13.4.1),
un rapport mensuel de présences (voir point 4.2.10 et 4.2.13.2) à joindre comme justificatif à la facture,
un rapport mensuel concernant le contrôle mensuel de qualité (voir point 4.2.14.3),
les fiches de travail (voir point 4.2.13.4.2).
annuellement le plan spécifique de sécurité (voir point 4.2.5)
pendant l'exécution du contrat (Lot 2):
chaque mois précédant les prestations: la liste du personnel et l'horaire de travail prescrit par bâtiment et le planning des travaux ,
les fiches de travail.
Annexes
1 Bordereau des prix et hypothèse d'exploitation
2A Fiche didentification financière
2B Formulaire « Entité légale »
2C Accord / Procuration, modèle 1 et modèle 2
2D Modèle de garantie financière
3 Formulaire didentification du soumissionnaire
4 Questionnaire concernant les offres conjointes et la sous-traitance
5 Liste des documents
6 Déclaration relative aux motifs dexclusion
7 Questionnaire concernant les critères de sélection
8 Questionnaire concernant les critères dattribution
9 RECAPITULATIF DES CV
10 ANNEXES TECHNIQUES
11 JOURS FERIE DE LA COMMISSION POUR 2011 ET 2012
1 Offre financière, bordereau des prix et hypothèse d'exploitation
bordereau des prix AO 10343
Voir le fichier Excel.
hypothèse dexploitation AO 10343
Voir le fichier Excel.
2A Fiche didentification financière
Modèle de fiche didentification financière
(à remplir par le soumissionnaire et son organisme financier)
Lattention du soumissionnaire est attirée sur le fait que le présent document est un modèle et quun formulaire spécifique à chaque État membre est disponible à ladresse internet suivante:
HYPERLINK "http://ec.europa.eu/budget/execution/ftiers_fr.htm" http://ec.europa.eu/budget/execution/ftiers_fr.htm
2B Formulaire « Entité légale »
Modèle de formulaire « Entité légale »
(à remplir et à signer par le soumissionnaire)
Lattention du soumissionnaire est attirée sur le fait que le présent document est un modèle et quun formulaire spécifique à chaque État membre est disponible à ladresse internet suivante:
HYPERLINK "http://ec.europa.eu/budget/execution/legal_entities_fr.htm" http://ec.europa.eu/budget/execution/legal_entities_fr.htm
EMBED Excel.Sheet.82C Accord / Procuration
Accord / Procuration
Modèle 1
(DÉSIGNANT LUNE DES ENTREPRISES COMME CHEF DU GROUPE ET LUI EN CONFÉRANT LE MANDAT)
Les soussignés,
Signataire 1 (nom, fonction, entreprise, siège social, numéro de TVA)
Signataire 2 (nom, fonction, entreprise, siège social, numéro de TVA)
..
Signataire N (nom, fonction, entreprise, siège social, numéro de TVA),
chacun ayant la capacité juridique requise pour agir au nom de sa société,
CONVIENNENT DE CE QUI SUIT:
1) La Commission européenne a attribué le contrat
. (« le contrat ») à lentreprise 1, lentreprise 2,
et lentreprise N (« les membres du groupe »), sur la base de loffre conjointe soumise le
.. pour la fourniture de
.. et/ou la prestation de services de
(« les fournitures et/ou les services »).
2) En tant que cosignataires du contrat, tous les membres du groupe:
a) sont solidairement responsables envers la Commission européenne de lexécution du contrat;
b) respectent les conditions du contrat et veillent à la bonne exécution de leur part respective des fournitures et/ou des services.
3) À cet effet, les membres du groupe désignent lentreprise X comme chef du groupe. [N.B.: le chef du groupe doit être lun de ses membres]
4) Les paiements effectués par la Commission européenne pour les fournitures ou les services se feront sur le compte bancaire du chef du groupe [à préciser dans le contrat] ou [Indiquer le nom de la banque, ladresse, le numéro de compte, etc.].
5) Les membres du groupe confèrent au chef du groupe tous les pouvoirs nécessaires pour agir en leur nom en ce qui concerne les fournitures et/ou les services. Ce mandat comporte notamment les tâches suivantes:
a) le chef du groupe signe tous les documents contractuels y compris le contrat-cadre, les contrats spécifiques et leurs avenants et établit toutes les factures relatives aux fournitures ou aux services au nom des membres du groupe;
b) le chef du groupe est le point de contact unique pour la Commission européenne en ce qui concerne les fournitures et/ou les services au titre du contrat. Il coordonne la livraison des fournitures et/ou la prestation des services par les membres du groupe à la Commission européenne et veille à la bonne exécution du contrat.
Toute modification du présent accord / de la présente procuration est soumise à lapprobation expresse de la Commission européenne.
Le présent accord / la présente procuration expire lorsque toutes les obligations contractuelles des membres du groupe envers la Commission européenne en rapport avec les fournitures et/ou les services à assurer au titre du contrat ont cessé dexister. Les parties ne peuvent le/la résilier avant cette date sans laccord de la Commission.
Signé à
..
, le
..
Nom Nom
Fonction Fonction
Entreprise Entreprise
Nom Nom
Fonction Fonction
Entreprise Entreprise
Accord / Procuration
Modèle 2
(INSTITUANT LE GROUPE EN TANT QUENTITÉ DISTINCTE, NOMMANT UN RESPONSABLE DU GROUPE ET LUI EN CONFÉRANT LE MANDAT)
Les soussignés,
Signataire 1 (nom, fonction, entreprise, siège social, numéro de TVA)
Signataire 2 (nom, fonction, entreprise, siège social, numéro de TVA)
..
Signataire N (nom, fonction, entreprise, siège social, numéro de TVA),
chacun ayant la capacité juridique requise pour agir au nom de sa société,
CONVIENNENT DE CE QUI SUIT:
1) La Commission européenne a attribué le contrat
. (« le contrat ») à lentreprise 1, lentreprise 2,
et lentreprise N (« les membres du groupe »), sur la base de loffre conjointe soumise le
.. pour la fourniture de
.. et/ou la prestation de services de
(« les fournitures et/ou les services »).
2) En tant que cosignataires du contrat, tous les membres du groupe:
a) sont solidairement responsables envers la Commission européenne de lexécution du contrat;
b) respectent les conditions du contrat et veillent à la bonne exécution de leur part respective des fournitures et/ou des services.
3) À cet effet, les membres du groupe ont constitué le groupe
.. (« le groupe ») conformément à la législation
.. Sa forme juridique est la suivante : .
.. [Fournir des détails sur limmatriculation du groupe: numéro de TVA, registre du commerce, etc.]
4) Les paiements effectués par la Commission européenne pour les fournitures ou les services se feront sur le compte bancaire du groupe [à préciser dans le contrat] ou [Indiquer le nom de la banque, ladresse, le numéro de compte, etc.].
5) Les membres du groupe nomment M./Mme
. responsable du groupe.
6) Les membres du groupe confèrent au responsable du groupe tous les pouvoirs nécessaires pour agir seul en leur nom en ce qui concerne les fournitures et/ou les services. Ce mandat comporte notamment les tâches suivantes:
a) le responsable du groupe signe tous les documents contractuels y compris le contrat-cadre, les contrats spécifiques et leurs avenants et établit toutes les factures relatives aux fournitures ou aux services au nom des membres du groupe;
b) le responsable du groupe est le point de contact unique pour la Commission européenne en ce qui concerne les fournitures et/ou les services au titre du contrat. Il coordonne la livraison des fournitures et/ou la prestation des services par les membres du groupe à la Commission européenne et veille à la bonne exécution du contrat. Toute modification du présent accord / de la présente procuration est soumise à lapprobation expresse de la Commission européenne.
Le présent accord / la présente procuration expire lorsque toutes les obligations contractuelles des membres du groupe envers la Commission européenne en rapport avec les fournitures et/ou les services à assurer au titre du contrat ont cessé dexister. Les parties ne peuvent le/la résilier avant cette date sans laccord de la Commission.
Signé à
.., le
..
Nom Nom
Fonction Fonction
Entreprise Entreprise
Nom Nom
Fonction Fonction
Entreprise Entreprise
2D Modèle de garantie financière
APPEL DE GARANTIE DE BONNE FIN À PREMIÈRE DEMANDE
Établissement financier/banque (en-tête de lettre)
[Lieu/date]
Union européenne
représentée par la Commission européenne
Office des publications de lUnion européenne
Unité Appel d'offres et contrats
2, Rue Mercier
L 2985 Luxembourg
Référence: Contrat N°
"[Titre] "
Article premier - Déclaration sur la garantie, le montant et l'objet
Nous, soussignés [nom et adresse de l'établissement financier ou de la banque] (ci-après désignés «le garant»), déclarons par la présente que nous émettons en faveur de l'Union européenne, représentée par la Commission européenne (ci-après désignée «la Commission»), une garantie inconditionnelle, irrévocable, indépendante et à première demande, consistant dans l'engagement de verser à la Commission une somme équivalente au montant suivant:
[en chiffres:
] EUR (en toutes lettres:
EUR)
sur simple demande, pour la bonne exécution du contrat conclu entre la Commission et [nom et adresse] (ci-après désigné «le contractant»), comme indiqué dans le contrat (n°/désignation précise, ci-après désigné «le contrat»).
Article 2 - Exécution de la garantie
Si la Commission nous fait savoir que le contractant n'a pas, pour une raison quelconque, satisfait à ses obligations contractuelles à la date prévue, nous nous engageons, par ordre et pour le compte du contractant, à verser immédiatement jusqu'à concurrence du montant en EUR susmentionné, sans faire valoir d'exception ni d'objection, au compte indiqué par la Commission, dès réception de la première demande écrite présentée par la Commission par lettre recommandée ou par messagerie avec accusé de réception. Nous nous engageons à informer la Commission par écrit dès que le paiement est effectué.
Article 3 Obligations du garant
1. Nous renonçons au droit d'exiger l'épuisement des recours préalables envers le contractant et à tout droit de refus de la prestation, de rétention, de non-paiement ou de compensation et nous renonçons également à faire valoir des droits éventuels que le contractant pourrait avoir vis-à-vis de la Commission en vertu du contrat ou en liaison avec ce dernier, ou sur toute autre base.
2. Les obligations qui nous incombent en vertu de la présente garantie ne sont pas affectées par les mesures ou accords éventuels dont la Commission conviendrait avec le contractant et qui concerneraient les obligations de ce dernier en vertu du contrat.
3. Nous nous engageons à informer immédiatement la Commission par écrit, et cela par lettre recommandée ou par messagerie avec accusé de réception, si une modification est apportée à notre statut juridique, à la structure de notre propriété ou à notre adresse.
Article 4 Date de l'entrée en vigueur
La présente garantie entre en vigueur à compter de sa signature.
Article 5 - Date de fin et conditions de libération
1. Nous ne pouvons être libérés des obligations résultant de la présente garantie qu'avec le consentement écrit de la Commission.
2. La présente garantie expire lorsque l'original du présent document est renvoyé à nos bureaux par la Commission, par lettre recommandée ou par messagerie avec accusé de réception.
3. La restitution de l'original intervient au plus tard un mois après le versement du solde prévu par le contrat ou trois mois après l'établissement de l'ordre de recouvrement correspondant.
4. Après son expiration, la présente garantie est automatiquement réputée nulle et non avenue et aucune demande la concernant, quel qu'en soit le motif, n'est plus recevable.
Article 6 Législation applicable et tribunaux compétents
1. La présente garantie est régie par la législation applicable au contrat et interprétée conformément à celle-ci.
2. Tout litige relatif à la présente garantie relève de la juridiction exclusive des tribunaux compétents pour le contrat.
Article 7 - Cession des droits
Les droits liés à la présente garantie ne peuvent pas être cédés [sans notre consentement écrit].
Fait à [lieu], le [date].
__________________ [__________________]
[Signature/ [Signature/
Fonction au sein de l'établissement financier/de la banque] Fonction au sein de l'établissement financier/de la banque]
3 Formulaire didentification du soumissionnaire
Identification du soumissionnaire
(à remplir)
agissant en qualité de:
membre dun consortium (indiquer la fonction .............................)les membres d'un consortium, autres que le coordinateur, doivent remplir uniquement les premier Identité, personne de contact et dernier paragraphes Déclaration.
soumissionnaire unique
Informations à reprendre dans le contrat en cas d'attribution
IdentitéRéponsesRaison sociale complète du soumissionnaire Forme juridiquePays denregistrementNuméro denregistrementNuméro de TVAAdresse complète du siège social du soumissionnaireAdresse Internet (le cas échéant)Personne(s) désignée(s) à signer le(s) contrat(s): nom, en toutes lettres, et fonction.Veuillez préciser, le cas échéant, si les personnes sont autorisées à signer indépendamment ou conjointement*
Coordonnées bancaires Les informations doivent correspondre à la fiche d'identification financière de l'annexe 2ARéponsesNom de l'établissement bancaire Adresse complète de l'agence Désignation précise du titulaire du compteNuméro complet du compte, codes comprisCode IBANCode BICPersonne de contact en matière administrativeRéponsesNom, en toutes lettres, et titreFonctionRaison sociale de la sociétéAdresse complète
TéléphoneFaxAdresse courrier électronique
Personne de contact en matière techniqueRéponsesNom, en toutes lettres, et titreFonctionRaison sociale de la sociétéAdresse complète
TéléphoneFaxAdresse courrier électronique
Déclaration dun représentant autorisé de lorganisation ()
Je soussigné déclare que les informations fournies dans la présente offre sont exactes, que j'accepte les conditions exposées dans la lettre d'invitation, les spécifications et le contrat et que cette offre est valide.Nom, en toutes lettres, et titre Fonction (p. ex. «directeur»)DATE / SIGNATURE
4 Questionnaire concernant les offres conjointes et la sous-traitance
Le présent questionnaire nest à remplir que si votre offre est une offre conjointe ou prévoit la sous-traitance
Offre conjointe
1. Votre offre comprend-elle plusieurs soumissionnaires? Oui Non
Il ne faut répondre aux questions 2 à 4 que si la réponse est affirmative.
2. Veuillez indiquer le nom de lentreprise qui a reçu une procuration du groupe de soumissionnaires et agit en qualité de coordinateur:
3. Veuillez indiquer le nom des autres entreprises qui participent à loffre conjointe:
4. Si un consortium ou une entité similaire existe, veuillez indiquer son nom et son statut juridique:
Sous-traitance
5. Votre offre prévoit-elle la sous-traitance? Oui Non
Dans laffirmative, veuillez compléter le point 6 et la page suivante pour chacun des sous-traitants:
6. Liste des sous-traitants:
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
..
.
.
.
.
.
.
Justification, rôle, activités et responsabilités des sous-traitants
Veuillez remplir cette page pour chacun des sous-traitants:
Nom du sous-traitant:
......................................................................................................................................
Forme juridique:
......................................................................................................................................
Pays d'enregistrement:
......................................................................................................................................
Numéro d'enregistrement:
......................................................................................................................................
(Adresse Internet, le cas échéant):
......................................................................................................................................
Adresse du siège social:
......................................................................................................................................
......................................................................................................................................
Personne de contact:
......................................................................................................................................
Téléphone:
......................................................................................................................................
Justification de la sous-traitance:
......................................................................................................................................
Rôle, activités et responsabilités du sous-traitant:
......................................................................................................................................
......................................................................................................................................
......................................................................................................................................
Volume ou proportion de la sous-traitance:
......................................................................................................................................
Avez-vous l'intention de faire valoir les capacités du sous-traitant afin de satisfaire aux critères de sélection ? En cas de réponse affirmative, veuillez spécifier de quels critères de sélection il s'agit capacité économique et financière ou capacité technique et professionnelle et veuillez noter que le soumissionnaire devra fournir les documents qui permettent l'évaluation des critères de sélection, dans la mesure où le sous-traitant met ses ressources à la disposition du soumissionnaire pour l'exécution du contrat.
......................................................................................................................................
......................................................................................................................................
5 Liste des documents à fournir
DocumentAnnexe au cahier des chargesPosition dans loffrePremière partie: informations administratives et preuves nécessaires pour laccès au marché*une lettre daccompagnement portant la signature dun représentant autorisé (à fournir).*Fiche didentification financière (à remplir)2A*Formulaire « Entité légale » (à remplir), accompagné des justificatifs indiqués au point 2.4
preuve du numéro dinscription et du numéro de TVA
documents attestant que la ou les personnes qui signent loffre et qui sont désignées pour signer le contrat sont habilitées à le faire2B*Formulaire standard didentification (à remplir)3*Questionnaire concernant les offres conjointes et la sous-traitance (le cas échéant, à remplir))4*Sil sagit dune offre conjointe, déclaration (Accord/Procuration) signée par les représentants légaux de tous les partenaires de loffre conjointe:
reconnaissant la responsabilité solidaire de tous les partenaires de loffre conjointe pour lexécution du marché
donnant procuration à lun des partenaires de loffre conjointe (coordinateur) pour représenter les autres parties aux fins de la signature et de ladministration du contrat.2C*Si la sous-traitance est prévue, déclaration dintention de chaque sous-traitant affirmant son intention de collaborer avec le soumissionnaire si celui-ci remporte le contrat.*La présente liste des documents à fournir (complétée)5Deuxième partie: documents relatifs aux critères dexclusion*Déclaration relative aux motifs dexclusion (à remplir), accompagnée des justificatifs suivants:
un extrait récent du casier judiciaire ou équivalent
un certificat récent indiquant que les obligations relatives au paiement des cotisations de sécurité sociale ont été remplies, ou équivalent
un certificat récent indiquant que les obligations relatives au paiement des impôts ont été remplies, ou équivalent.6
DocumentAnnexe au cahier des chargesPosition dans loffreTroisième partie: documents relatifs aux critères de sélectiona) capacité financière et économique*Bilans et comptes de résultats des deux derniers exercices (à fournir)*Chiffre daffaires global et chiffre daffaires concernant les services auxquels se réfère le marché, réalisés au cours des trois derniers exercices (à fournir)*Souscription d'une Assurance en responsabilité civile (à fournir)b) capacité technique et professionnelle*Questionnaire concernant les critères de sélection (à remplir et des CV à fournir)7*Récapitulatif des CV (à remplir)9Quatrième partie: documents relatifs aux critères dattribution techniques*Questionnaire concernant les critères dattribution (à remplir)8Cinquième partie: documents relatifs aux critères dattribution financiers*Bordereau des prix dûment rempli et signé (à remplir)Fichier Excel*Hypothèse d'exploitation dûment remplie et signée (à remplir)Fichier Excel
6 Déclaration sur l'honneur relative aux motifs d'exclusion
DÉCLARATION SUR L'HONNEUR
1. Dans le cadre du Règlement (CE, Euratom) n° 1605/2002 du Conseil du 25 juin 2002 portant règlement financier applicable au budget général des Communautés européennes financier (JO L 248/1 du 16 Septembre 2002, tel qu'amendé), je déclare sur l'honneur que ni la société ou l'organisation que je représente, ni moi-même (si le soumissionnaire/sous-traitant est une personne physique) ne nous trouvons dans un ou plusieurs des cas d'exclusion mentionnés ci-dessous :
a) être en état ou faire l'objet d'une procédure de faillite, de liquidation, de règlement judiciaire ou de concordat préventif, de cessation d'activité, ou être dans toute situation analogue résultant d'une procédure de même nature existant dans les législations et réglementations nationales;
b) faire l'objet d'une condamnation prononcée par un jugement ayant autorité de chose jugée pour tout délit affectant la moralité professionnelle du soumissionnaire;
c) avoir commis en matière professionnelle une faute grave constatée par tout moyen que les pouvoirs adjudicateurs peuvent justifier;
d) n'avoir pas rempli mes obligations relatives au paiement des cotisations de sécurité sociale ou mes obligations relatives au paiement de mes impôts selon les dispositions légales du pays d'établissement ou celles du pouvoir adjudicateur ou encore celles du pays où le marché doit s'exécuter;
e) avoir fait l'objet d'un jugement ayant autorité de chose jugée pour fraude, corruption, participation à une organisation criminelle ou toute autre activité illégale portant atteinte aux intérêts financiers de l'Union;
f) avoir fait lobjet dune sanction administrative pour sêtre rendu(e) coupable de fausses déclarations lors de la communication des renseignements exigés par le pouvoir adjudicateur pour sa participation à un marché, pour navoir pas fourni ces renseignements ou pour avoir été déclaré(e) en défaut grave dexécution en raison du non-respect de ses obligations dans le cadre de marchés financés par le budget.
Pour le point d), le soumissionnaire doit fournir des certificats récents délivrés par lautorité compétente de lÉtat concerné attestant que sa situation est en règle.
La Commission accepte comme preuve suffisante que le soumissionnaire ne se trouve pas dans un des cas mentionnés aux points a), b) ou e), la production d'un extrait récent du casier judiciaire ou, à défaut, d'un document récent équivalent délivré par une autorité judiciaire ou administrative du pays d'origine ou de provenance, dont il résulte que ces exigences sont satisfaites.
Lorsqu'un tel document ou que les certificats exigés aux points a), b) d) ou e) ne sont pas délivrés par le pays concerné, ils peuvent être remplacés par une déclaration sous serment ou, à défaut, une déclaration solennelle récente faite par l'intéressé devant une autorité judiciaire ou administrative, un notaire ou un organisme professionnel qualifié du pays d'origine ou de provenance.
2. En vertu du règlement (CE, Euratom) N° 1605/2002 du Conseil du 25 juin 2002 portant règlement financier applicable au budget général des Communautés européennes, publié au Journal officiel n° L 248 du 16 septembre 2002, tel qu'amendé, je déclare sur l'honneur que :
ni lentreprise ou lorganisation que je représente ni les membres de son personnel et de ses organes d'administration et de direction ne sont affectés par aucun conflit d'intérêts dans le cadre du marché ;
je ferai connaître à la Commission, sans délai, toute situation constitutive dun conflit dintérêts ou susceptible de conduire à un conflit dintérêts;
je ne me suis pas rendu coupable de fausses déclarations en fournissant les renseignements exigés par le pouvoir adjudicateur pour ma participation au marché
les informations fournies à la Commission dans le cadre du marché sont exactes, sincères et complètes.
La Commission se réserve le droit de vérifier ces informations.
A.........................., le.....................
Signature:
Nom du (ou des) signataire(s) de ce formulaire ayant la capacité juridique requise pour représenter le soumissionnaire vis à vis des tiers et pour agir au nom de la société ou de l'organisation susmentionnée.
..
Nom de la société ou de l'organisation représentée (le cas échéant):
..............................................................................................................................................
Adresse du siège social:
...............................................................................................................................................
...............................................................................................................................................questionnaire concernant les critères de sélection (à remplir)
Liste des opérations similaires relatives aux prestations réalisées pour chaque Lot au cours des 3 dernières années
(Le soumissionnaire peut ajouter des feuilles additionnelles à celle-ci, mais le total des pages remplies pour cette question ne peut pas dépasser 10)
Lot 1:
Minimum 3 chantiers d'une durée minimale de 6 mois et d'une surface minimale de 5000 m2
Désignation des services fournisClientDate début(jj/mm/aa)Date fin(jj/mm/aa)Surface traitée(en m2)Montant du marchéNombre de membres du personnel technique impliquésProportion réalisée du marché1 2 3 4 5
Lot 2:
Minimum 3 chantiers d'une durée minimale de 6 mois et d'une surface minimale de 2000 m2
Désignation des services fournisClientDate début(jj/mm/aa)Date fin(jj/mm/aa)Surface traitée(en m2)Montant du marchéNombre de membres du personnel technique impliquésProportion réalisée du marché1 2 3 4 5
Nom:
Signature:
Date:Effectifs moyens
Déclaration indiquant, pour chaque Lot, les effectifs moyens annuels salariés du soumissionnaire et de ses sous-traitants éventuels, ainsi que l'importance du personnel d'encadrement pendant les 3 dernières années
(Le soumissionnaire peut ajouter des feuilles additionnelles à celle-ci, mais le total des pages remplies pour cette question ne peut pas dépasser 10)
Lot 1:
Au minimum le double du personnel technique minimum requis pour ce marché
Nombre moyen de salariés sur l'annéeFonction200820092010Personnel technique Chefs de chantier Personnel administratif et management Autres (à préciser) TOTAL
Lot 2:
Minimum 2 personnes dans le personnel technique
Nombre moyen de salariés sur l'annéeFonction200820092010Personnel technique Chefs de chantier Personnel administratif et management Autres (à préciser) TOTAL Nom:
Signature:
Date:
equipment technique
Déclaration indiquant, pour chaque lot, l'outillage, le matériel et l'équipement technique dont disposent le soumissionnaire et ses sous-traitants éventuels.(Le soumissionnaire peut ajouter des feuilles additionnelles à celle-ci, mais le total des pages remplies pour cette question ne peut pas dépasser 10)
Lot 1:
Désignation de l'outillage / matériel / équipement techniqueNombre d'exemplaires1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011121314
Lot 2:
Désignation de l'outillage / matériel / équipement techniqueNombre d'exemplaires1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11121314
Nom:
Signature:
Date:
CV chef de site
Pour le lot 1, le CV du chef de site ainsi que celui de son remplaçant.
Minimum 2 CV avec minimum 2 ans d'expérience dans le management d'équipes ET maîtrise du français
Lot 1:
Le CV doit notamment indiquer les informations suivantes:données personnelles (nom, prénom, adresse, date de naissance, ...)connaissances en langues (niveau à l'écrit et l'oral)études (diplôme, date d'obtention, institut l'ayant délivré, ...)formation professionnelle (nom de la formation, institut l'ayant dispensé, date, ...)expérience professionnelle (employeurs, dates, fonctions, courte description des tâches)
CV du conseiller en prevention
Pour chaque lot, CV du conseiller en prévention de l'entreprise (personne physique ou organisme), ainsi que son certificat de formation en prévention et son diplôme obtenu.
lot 1 et lot 2:
Si personne physique: minimum 1 CV avec copie du certificat de formation en préventionSi organisme: copie du certificat en prévention valide
Si le conseiller en prévention est une personne physique, le CV doit notamment indiquer les informations suivantes:données personnelles (nom, prénom, adresse, date de naissance, ...)connaissances en langues (niveau à l'écrit et l'oral)études (diplôme, date d'obtention, institut l'ayant délivré, ...)formation professionnelle (nom de la formation, institut l'ayant dispensé, date, ...)certification (nom de la certification, date d'obtention, date de fin de validité), avec obligatoirement une copie du document justificatifexpérience professionnelle (employeurs, dates, fonctions, courte description des tâches)Si le conseiller en prévention est un organisme, il faut indiquer les informations suivantes:coordonnées de l'organisme (nom, adresse, n° téléphone, site internet éventuel, ...)certification en matière de prévention (nom de la certification, date d'obtention, date de fin de validité), avec obligatoirement une copie du document justificatif
questionnaire concernant les critères dattribution (à remplir)
LOT 1 nettoyage des locaux
Qualité de la proposition d'organisation qui sera mise en place pour réaliser les prestations (sur 30 points)
(Le soumissionnaire peut ajouter des feuilles additionnelles à celle-ci, mais le total des pages remplies pour cette question ne peut pas dépasser 20)
Veuillez fournir la description de l'organisation mise en place, en présentant de façon détaillée tous les éléments pouvant démontrer votre capacité d'assurer toutes les prestations de nettoyage décrites dans les Spécifications techniques (point 4); ainsi que la description des mesures prévues afin de garantir à l'Office des publications la mise en uvre des moyens humains nécessaires à l'exécution du contrat à sa date d'entrée en vigueur.
Nom:
Signature:
Date:LOT 1
Description de l'ensemble des mesures que la firme met en uvre pour assurer le respect par son personnel de la règlementation en matière de sécurité au travail (sur 20 points)
(Le soumissionnaire peut ajouter des feuilles additionnelles à celle-ci, mais le total des pages remplies pour cette question ne peut pas dépasser 15)
Veuillez fournir la description des mesures ainsi que des équipements de sécurité individuels et le plan de formation suivi en interne ou en externe par le personnel dans le domaine de la sécurité, certificats obtenues, etc.
Nom:
Signature:
Date:LOT 1
Description des méthodes et produits de nettoyage employés et mesures prévues concernant le respect de l'environnement (sur 15 points):
(Le soumissionnaire peut ajouter des feuilles additionnelles à celle-ci, mais le total des pages remplies pour cette question ne peut pas dépasser 15)
Veuillez donner la description de la méthodologie de nettoyage et des produits à utiliser et les mesures prévues par le soumissionnaire pour respecter les normes européennes concernant la protection de l'environnement; ajouter les éventuels certificats, labels obtenus.
Nom:
Signature:
Date:LOT 1
Pertinence du système de contrôle de qualité appliqué par le soumissionnaire aux prestations de cet appel d'offres (sur 30 points)
(Le soumissionnaire peut ajouter des feuilles additionnelles à celle-ci, mais le total des pages remplies pour cette question ne peut pas dépasser 20)
Veuillez donner une description du système de contrôle de qualité on montrant en quoi ce système est pertinent par rapport à l'objet du présent appel d'offres; joindre, le cas échéant, tout certificat de qualité délivré par un organisme agréé.
Nom:
Signature:
Date:LOT 2 nettoyage des vitres et surfaces vitrées
Qualité de la proposition d'organisation qui sera mise en place pour réaliser les prestations (sur 30 points)
(Le soumissionnaire peut ajouter des feuilles additionnelles à celle-ci, mais le total des pages remplies pour cette question ne peut pas dépasser 20)
Veuillez fournir la description de l'organisation mise en place, en présentant de façon détaillée tous les éléments pouvant démontrer votre capacité d'assurer toutes les prestations de nettoyage décrites dans les Spécifications techniques (point 4); et aussi la description des mesures prévues afin de garantir à l'Office des publications la mise en uvre des moyens humains nécessaires à l'exécution du contrat à sa date d'entrée en vigueur.
Nom:
Signature:
Date:LOT 2
Description de l'ensemble des mesures que la firme met en uvre pour assurer le respect par son personnel de la règlementation en matière de sécurité au travail (sur 20 points)
(Le soumissionnaire peut ajouter des feuilles additionnelles à celle-ci, mais le total des pages remplies pour cette question ne peut pas dépasser 15)
Veuillez fournir la description de chacune des techniques employées pour le lavage des vitres, et aussi des équipements de sécurité individuels et le plan de formation suivi en interne ou en externe par le personnel dans le domaine de la sécurité, certificats obtenues, etc.
Nom:
Signature:
Date:LOT 2
Description des techniques de nettoyage des vitres det des surfaces vitrées (sur 30 points):
(Le soumissionnaire peut ajouter des feuilles additionnelles à celle-ci, mais le total des pages remplies pour cette question ne peut pas dépasser 20)
Veuillez donner ici une description de chacune des techniques employées pour le lavage des vitres, à savoir:
- de l'intérieur du bâtiment, pour les surfaces internes hautes de plus de 2 m
- de l'intérieur du bâtiment, pour les faces externes des vitres (fenêtres à battant)
- de l'extérieur du bâtiment par nacelle
- de l'extérieur du bâtiment par camion nacelle
- toutes autres techniques appropriées à l'objet de l'appel d'offres.
Nom:
Signature:
Date:LOT 2
Description des méthodes et produits de nettoyage employés et mesures prévues concernant le respect de l'environnement (sur 15 points):
(Le soumissionnaire peut ajouter des feuilles additionnelles à celle-ci, mais le total des pages remplies pour cette question ne peut pas dépasser 15)
Veuillez donner la description de la méthodologie de nettoyage et des produits à utiliser et les mesures prévues par le soumissionnaire pour respecter les normes européennes concernant la protection de l'environnement; ajouter les éventuels certificats, labels obtenus.
Nom:
Signature:
Date:
recapitulatif des cv (a remplir)
Profil typeCodeNombre
Minimum/maximumNomRéf. n°Accepté (case réservée à lOP)Remarques
(case réservée à lOP)Chef de siteLot 1Chef de site adjoint (remplaçant)Lot 1Conseiller en préventionLot 1Conseiller en préventionLot 2
Nom:
Signature:
Date:annexe technique
Grille du rapport mensuel des présences
RAPPORT MENSUEL DE PRÉSENCES de [MOIS ANNÉE] (Contrat 10343 - Lot 1 - Programme général de nettoyage)BâtimentMERCIERFISCHERMERCIER et FISCHERWENKELHIELTotal du nombre minimum de personnel requisTotal des personnes présentesPourcen-tage des présences (% PJ)Sous-programmePG1, PG2, PG4, PG5PG3PG6PG1, PG2, PG4, PG5PG3PG7PG1, PG2, PG3, PG4, PG5Horaire18h00 - 22h006h00 8h007h30 - 15h3018h00 - 22h006h00 8h008h00-12h00 13h00-17h0018h00 - 22h006h00 - 8h0014h00 - 16h009h00 - 12h00PersonnelRe-quisPré-sentRe-quisPré-sentRe-quisPré-sentRe-quisPré-sentRe-quisPré-sentRe-quisPré-sentRe-quisPré-sentRe-quisPré-sentRe-quisPré-sentRe-quisPré-sentDate 000,00% 000,00% 000,00% 000,00% 000,00% 000,00% 000,00% 000,00% 000,00% 000,00% 000,00% 000,00% 000,00% 000,00% 000,00%000,00%Nombre de jours ouvrables de la Commission0Signature Présence moyenne du mois (%)Exemple chiffré de rapport mensuel des présences
RAPPORT MENSUEL DE PRÉSENCES de MARS 2010 BâtimentMERCIERFISCHERMERCIER et FISCHERWENKELHIELTotal du nombre minimum de personnel requisTotal des personnes présentesPourcen-tage des présences(% PJ)Sous-programmePG1, PG2, PG4, PG5PG3PG6PG1, PG2, PG4, PG5PG3PG7PG1, PG2, PG3, PG4, PG5Horaire18h00 - 22h006h00 8h007h30 - 15h3018h00 - 22h006h00 8h008h00-12h00 13h00-17h0018h00 - 22h006h00 - 8h0014h00 - 16h009h00 - 12h00PersonnelRe-quisPré-sentRe-quisPré-sentRe-quisPré-sentRe-quisPré-sentRe-quisPré-sentRe-quisPré-sentRe-quisPré-sentRe-quisPré-sentRe-quisPré-sentRe-quisPré-sentDate 01.03.1020191111551111441111 353497,14%02.03.0720201111551111441111 3535100,00%3.03.2010 2222100,00%4.03.2010 5.03.201020211111551111441111 3536102,86%6.03.201020201111551111441111 3535100,00%7.03.201020201111551111441111 3535100,00%8.03.201020201111551111441111 3535100,00%9.03.201020201111551111441111 3535100,00%10.03.2010 2222100,00%11.03.2010 12.03.201020201111551111441111 3535100,00%13.03.201020201111551111441111 3535100,00%14.03.201020201111551111441111 3535100,00%15.03.201020201111551111441111 3535100,00%16.03.201020201111551111441111 3535100,00%17.03.2010 2222100,00%18.03.2010 19.03.201020201111551111441111 3535100,00%20.03.201020201111551111441111 3535100,00%21.03.201020201111551111441111 3535100,00%22.03.201020201111551111441111 3535100,00%23.03.201020201111551111441111 3535100,00%24.03.2010 212150,00%25.03.2010 26.03.201020201111551111441111 3535100,00%27.03.201020201111551111441111 3535100,00%28.03.201020201111551111441111 3535100,00%29.03.201020201111551111441111 3535100,00%30.03.201020181111551111441111 353394,29%31.03.2010 2323150,00%78077899,79%Nombre de jours 27Signature Présence moyenne du mois (%)
Jours feries de la commission pour 2011 et 2012
JOURS FERIES POUR L'ANNEE 2011
21 avrilJeudi Saint22 avrilVendredi Saint25 avrilLundi de Pâques9 maiLundi, Anniversaire de la déclaration du Président Schuman en 19502 juinJeudi, jour de l'Ascension3 juinVendredi, lendemain de l'Ascension13 juinLundi de Pentecôte23 juinJeudi, Fête nationale de Luxembourg15 aoûtLundi, Assomption1 novembreMardi, la Toussaint2 novembreMercredi, le jour des Morts23 décembre au 30 décembreVendredi (6 jours de fin d'année) vendredi
JOURS FERIES POUR L'ANNEE 2012
02 janvier Lundi, lendemain du Nouvel An05 avril Jeudi Saint06 avril Vendredi Saint09 avril Lundi de Pâques01 mai Mardi, fête du travail09 mai Mercredi, Anniversaire de la déclaration du Président Schuman en 195017 mai Jeudi, jour de l'Ascension18 mai Vendredi, lendemain de l'Ascension28 mai Lundi de Pentecôte15 août Mercredi, Assomption01 novembre Jeudi, Toussaint02 novembre Vendredi, jour des Morts24 décembreAu31 décembre Lundi (6 jours de fin d'année) lundi
L'Office des publications a implémenté une gestion interne des déchets selon le concept SuperDrecksKëscht® fir Betriber.
Le bâtiment WENKELHIEL sera nettoyé quotidiennement par autolaveuse et ceci en raison de son niveau d'empoussièrement.
Cet horaire concerne seulement les samedis.
() Dans l'offre doivent figurer des documents qui prouvent que la (les) personne(s) désignée(s) pour signer le contrat de même que la (les) personne(s) désignée(s) pour signer l'offre sont autorisées à le faire.
1. Informations préliminaires concernant l'appel d'offres
Appel d'offres AO 10343Nettoyage des locaux et des vitres des bâtiments de l'Office des publications
PAGE 116 / NUMPAGES 117
Appel d'offres AO 10343Nettoyage des locaux et des vitres des bâtiments de l'Office des publications
PAGE 7 / NUMPAGES 116
OFFICE DES PUBLICATIONS OFFICIELLES DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES2, rue Mercier - L-2985 Luxembourg Tél. (+352) 29 29-44319 Fax (+352) 29 29-42672
Table des matières
Table des matières
1. Informations préliminaires concernant l'appel d'offres
1. Informations préliminaires concernant l'appel d'offres
2. L'offre et l'évaluation
2. L'offre et l'évaluation
2. L'offre et l'évaluation
3. Offre conjointe et sous-traitance
3. Offre conjointe et sous-traitance
4. Spécifications techniques
4. Spécifications techniques
4. Rapports et documents
5. Annexes
6. Annexes
Annexe 1 Offre financière - Nom du soumissionnaire: ______________________________________
Annexe 1 Offre financière - Nom du soumissionnaire: ______________________________________
Annexe 2A Fiche d'identification financière - Nom du soumissionnaire: __________________________
Annexe 2A Fiche d'identification financière, nom du soumissionnaire: ___________________________
Annexe2B Formulaire "Entité Légale": ______________________________________
Annexe 2B Formulaire "Entité légale" - Nom du soumissionnaire : ________________________________
Annexe 2C Accord / Procuration - Nom du soumissionnaire : ____________________________________
Annexe 2C Accord / Procuration - Nom du soumissionnaire : ____________________________________
Annexe 2D Modèle de garantie financière - Nom du soumissionnaire : _____________________________
"%'*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu j5hÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHu&hÞ3`5;CJ\aJmHnHsH uhkYhÞ3`0J8mHnHu"¹º»ÕÖ×ÙÚÛÜÝÞúûüý2346789:æÓÅ´Å©©©Ó´ÓÅÅfÓÅ´Å©©U©Ó´Ó j#hÞ3`UmHnHu2j¦hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHu j)hÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHu hÞ3`:CJaJmHnHsH uhkYhÞ3`0J8mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2j¬
hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu!:;WXYZ^_¨©ª¬®¯°±ÍÎÏÐÔÕúûüñèñλñªñ»ª»ñèñe»ñªñT jhÞ3`UmHnHu2jhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu jhÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHu hÞ3`:CJaJmHnHsH u$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2j hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu ;DE|}~ ¡½¾¿ÀÆÇÖרðÝÌݾµ¾Ý¾¾~ð~mð~ðÝݾµ¾Sݾ¾~ð2jhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu jhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH u2jhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu hÞ3`:CJaJmHnHsH u$jhkYhÞ3`0J8UmHnHujhÞ3`UmHnHu Øòóôö÷øùúû !IJKefgijklmnõäÕõÕ°¢¢Â¢°¢õÕõnÕõÕ°¢¢T¢2jhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu jhÞ3`UmHnHu2jhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH u$jhkYhÞ3`0J8UmHnHujhÞ3`UmHnHu jhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHu ¹º»ÕÖ×ÙÚÛÜÝÞúûüý89:TUVXYZ[\]yzïáÖÇÖ¶ÇÖÇ£ï£áá£ánáÖÇÖ]ÇÖÇ£n£áá jùhÞ3`UmHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH u2j|hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu jÿhÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu hÞ3`:CJaJmHnHsH u!z{|
ÈÉÊäåæèéêëìí
GHIcdeghijklæÓŶū««Ó¶ÓÅÅhÓŶū«W«Ó¶ÓÅ jíhÞ3`UmHnHu2jphÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHu jóhÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHuhÞ3`CJaJmHnHsH uhkYhÞ3`0J8mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2jvhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu"lÊËÌæçèêëìíîï
rstöèλè©è~»©»èöèd»èUèhÞ3`CJaJmHnHsH u2jdhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu jçhÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH u$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2jjhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhkYhÞ3`0J8mHnHuhÞ3`mHnHu³´µ¶¾¿÷øù89:;?ïàÕà³¥¥Â¥³¥ÕàÕqàÕà³¥¥WÂ¥2jXhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu jÛhÞ3`UmHnHu2j^hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHuhÞ3`CJaJmHnHsH u$jhkYhÞ3`0J8UmHnHuhÞ3`mHnHujhÞ3`UmHnHu jáhÞ3`UmHnHu*¥)¬'ëJ²0ãSÂ[º{Û0ðEªøñêêñêêñññãñêêñññêêêãñêêêñ
Æà!
ư!
ÆÀ!
Æ!
?@z{|»¼½¾ÄÅ #$%'()*+,HIïáÖÇÖ¶ÇÖÇ£ï£áá£ánáÖÇÖ]ÇÖÇ£n£áá jÏhÞ3`UmHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH u2jRhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu jÕhÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu hÞ3`:CJaJmHnHsH u!IJKQR ¢£¤¥¦§ÃÄÅÆÊË"æÓųŨ¨¨Ó³ÓÅÅeÓÅTŨ¨ hÞ3`:CJaJmHnHsH u2jFhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHu jÉhÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH uhkYhÞ3`0J8mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2jLhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu"#$&'()*+GHIJPQ¥¦§©ª«¬®ÊËïàÕà±££Â£n£ÕàÕ]àÕàÂn££ j½hÞ3`UmHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH u2j@hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu hÞ3`:CJaJmHnHsH u$jhkYhÞ3`0J8UmHnHuhÞ3`mHnHujhÞ3`UmHnHu jÃhÞ3`UmHnHuËÌÍÓÔ !"$%&'()EFGHLM^_`zæÓųŨ¨¨Ó³ÓÅÅeÓÅTŨ¨ hÞ3`:CJaJmHnHsH u2j4!hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHu j· hÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH uhkYhÞ3`0J8mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2j: hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuz{|~ ¡¢§¨ÈÉÊäåæèéêëìí
'ïàÕà±££Â£±£ÕàÕoàÕà±££U£±£2j(#hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu j«"hÞ3`UmHnHu2j."hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu hÞ3`:CJaJmHnHsH u$jhkYhÞ3`0J8UmHnHuhÞ3`mHnHujhÞ3`UmHnHu j±!hÞ3`UmHnHu!'()CDEGHIJKLhijkmn«¬¯°±²³´ÐÑõæõÕæõæÂ±Â££Â£l£õæõ[æõæÂl££ j$hÞ3`UmHnHu&hÞ3`5;CJ\aJmHnHsH u2j"$hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu hÞ3`:CJaJmHnHsH u$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu j¥#hÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHuÑÒÓר
)*+-./012NOPQWXghiæÓÅ´Å©©©Ó´ÓÅÅfÓÅTÅ©©#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH u2j&hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHu j%hÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHu hÞ3`:CJaJmHnHsH uhkYhÞ3`0J8mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2j%hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu
¨©ª«±²ÀÁÂÜÝÞàáâãäåïàÕà°¢¢Â¢°¢ÕàÕnàÕà°¢¢T¢2j
(hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu j'hÞ3`UmHnHu2j'hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH u$jhkYhÞ3`0J8UmHnHuhÞ3`mHnHujhÞ3`UmHnHu j&hÞ3`UmHnHu 012LMNPQRSTUqrstxy ¡»¼½¿ÀÁÂÃÄàáïáÖÇÖ¶ÇÖÇ£ï£áá£áïáÖÇÖoÇÖÇ£ï£áá j)hÞ3`UmHnHu2j)hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu j(hÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu hÞ3`:CJaJmHnHsH u!áâãçè89:TUVXYZ[\]yz{|³æÓÅ´Å©©©Ó´ÓÅÅfÓÅTÅ©©#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH u2jø*hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHu j{*hÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHu hÞ3`:CJaJmHnHsH uhkYhÞ3`0J8mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2jþ)hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu³´µ·¸¹º»¼ØÙÚÛáâ÷øù89:;ABïàÕà°¢¢Â¢°¢ÕàÕnàÕà°¢¢T¢°2jì,hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu jo,hÞ3`UmHnHu2jò+hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH u$jhkYhÞ3`0J8UmHnHuhÞ3`mHnHujhÞ3`UmHnHu ju+hÞ3`UmHnHu BXYZtuvxyz{|}¸¹ºÔÕÖØÙÚÛÜÝùúñæ×æÆ×æ×³¡³ññ~³ñjñæ×æY׿׳j³ññ jc.hÞ3`UmHnHu&hÞ3`5;CJ\aJmHnHsH u2jæ-hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH u$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu ji-hÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu úûü
)*+-./012NOPQWæÓòç§§Ó²ÓypyVÓFhkYhÞ3`0J85mHnHu2jÚ/hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu j]/hÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHu hÞ3`:CJaJmHnHsH uhkYhÞ3`0J8\mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2jà.hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuWXlmn®¯°¶·ÍÎÏéêëíîïðñòíÝÒÃÒ²ÃÒÃínÝíÝÒÃÒ]ÃÒÃí jQ1hÞ3`UmHnHu2jÔ0hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu jW0hÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J85mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH u!"#$>?@BCDEFGcdefjæÓñ榦ӱÓxoxUÓEhkYhÞ3`0J8\mHnHu2jÈ2hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu jK2hÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH uhkYhÞ3`0J85mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2jÎ1hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿujk£¤¥§¨©ª«¬ÈÉÊËÑÒçèé ïßÔÅÔ´ÅÔÅ¡ï¡p¡`N`ÔÅÔ#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH uhkYhÞ3`0J85mHnHu2jÂ3hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu jE3hÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8\mHnHu hÞ3`:CJaJmHnHsH u
( ) * + 3 4 = > ? Y Z [ ] ^ _ ` a b ~ ïàÕà°¢¢Â¢p¢ÕàÕ_àÕàÂp¢¢ j95hÞ3`UmHnHuhÞ3`CJaJmHnHsH u2j¼4hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH u$jhkYhÞ3`0J8UmHnHuhÞ3`mHnHujhÞ3`UmHnHu j?4hÞ3`UmHnHuª
` Ù c!È!N"Ø"Z#Ý#b$È$/%%î%\&Í&0'''(¶(X)ô)]*È*)++",øñññøñññøøøøøññññøøêêññêêññ
Æ !
Æ!
ư!
¶ · ¸ Ò Ó Ô Ö × Ø Ù Ú Û ÷ ø ù ú !!@!A!B!\!]!^!`!a!b!c!d!e!æÓŶū««Ó¶ÓÅÅhÓŶū«W«Ó¶ÓÅ j-7hÞ3`UmHnHu2j°6hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHu j36hÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHuhÞ3`CJaJmHnHsH uhkYhÞ3`0J8mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2j¶5hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu"e!!!!!!!¥!¦!§!Á!Â!Ã!Å!Æ!Ç!È!É!Ê!æ!ç!è!é!ñ!ò!+","öèλ««n»»èöèT»«E«hÞ3`CJaJmHnHsH u2j¤8hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu j'8hÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH uhkYhÞ3`0J85mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2jª7hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhkYhÞ3`0J8mHnHuhÞ3`mHnHu,"-"G"H"I"K"L"M"N"O"P"l"m"n"o"w"x"µ"¶"·"Ñ"Ò"Ó"Õ"Ö"×"Ø"Ù"Ú"ö"÷"ðåÔðåðÁ²Á¤¤Á¤²qåðå`ðåðÁ²Á¤¤ j:hÞ3`UmHnHuhkYhÞ3`0J85mHnHu2j9hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHuhÞ3`CJaJmHnHsH u$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu j!9hÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHujhÞ3`UmHnHu÷"ø"ù"##
##7#8#9#S#T#U#W#X#Y#Z#[#\#x#y#z#{###º#»#¼#æÓôæÃ{Ó´Ó¦r¦XÓÃFÃ#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH u2j;hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHu j;hÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHuhÞ3`CJaJmHnHsH uhkYhÞ3`0J85mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2j:hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu¼#Ö#×#Ø#Ú#Û#Ü#Ý#Þ#ß#û#ü#ý#þ#$$?$@$A$[$\$]$_$`$a$b$c$d$$$õäÕõÕ°¢¢Âo°oõÕõ^ÕõÕ°¢¢ j =hÞ3`UmHnHuhkYhÞ3`0J85mHnHu2j*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH u$jhkYhÞ3`0J8UmHnHujhÞ3`UmHnHu jhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu j>hÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH uhkYhÞ3`0J85mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2j=hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu(%)%*%,%-%.%/%0%1%M%N%O%P%V%W%u%v%w%%%%%%%%%%¶%·%ïàÕà°¢¢Âo°oÕàÕ^àÕà°¢¢ j÷?hÞ3`UmHnHuhkYhÞ3`0J85mHnHu2jz?hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH u$jhkYhÞ3`0J8UmHnHuhÞ3`mHnHujhÞ3`UmHnHu jý>hÞ3`UmHnHu·%¸%¹%Á%Â%Ë%Ì%Í%ç%è%é%ë%ì%í%î%ï%ð%&
&&&&&9&:&;&U&V&W&Y&Z&[&\&]&^&æÓŶū««Ó¶ÓÅÅhÓŶū«W«Ó¶ÓÅ jëAhÞ3`UmHnHu2jnAhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHu jñ@hÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHuhÞ3`CJaJmHnHsH uhkYhÞ3`0J8mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2jt@hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu"^&z&{&|&}&
&&ª&«&¬&Æ&Ç&È&Ê&Ë&Ì&Í&Î&Ï&ë&ì&í&î&ö&÷&
''')'*'+'-'.'/'öèλè¬è¡¡¡»¬»èöèg»è¬è¡¡V¡» jßChÞ3`UmHnHu2jbChÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu jåBhÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHuhÞ3`CJaJmHnHsH u$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2jhBhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhkYhÞ3`0J8mHnHuhÞ3`mHnHu!/'0'1'2'N'O'P'Q'W'X't'u'v''''''''''µ'¶'·'¸'¾'ðÝÏÆÏ¬Ýp_ppÝÝÏÆÏEÝ2jVEhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu jÙDhÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH uhkYhÞ3`0J85mHnHu2j\DhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHuhÞ3`CJaJmHnHsH u¾'¿'((( (!("($(%(&('((()(E(F(G(H(O(P((((¯(°(±(³(´(µ(¶(·(¸(Ô(Õ(íÝÒÃÒ²ÃÒÃínÝíÝÒÃÒ]ÃÒÃí jÍFhÞ3`UmHnHu2jPFhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu jÓEhÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J85mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH u!Õ(Ö(×(Þ(ß(5)6)7)Q)R)S)U)V)W)X)Y)Z)v)w)x)y)))Ñ)Ò)Ó)í)æÓñ榦ӱÓxoxUÓxFx¦¦hÞ3`CJaJmHnHsH u2jDHhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu jÇGhÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH uhkYhÞ3`0J85mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2jJGhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuí)î)ï)ñ)ò)ó)ô)õ)ö)******:*;**B*UmHnHphÿu j»IhÞ3`UmHnHu2j>IhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHuhÞ3`CJaJmHnHsH u$jhkYhÞ3`0J8UmHnHuhÞ3`mHnHujhÞ3`UmHnHu jÁHhÞ3`UmHnHu~*
**¥*¦*§*Á*Â*Ã*Å*Æ*Ç*È*É*Ê*æ*ç*è*é*ð*ñ*+++"+#+$+&+'+(+)+*+++G+H+ðÞðÓÄÓ³ÄÓÄ Þ o ðÞðÓÄÓ^ÄÓÄ Þ j¯KhÞ3`UmHnHu2j2KhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu jµJhÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH uhkYhÞ3`0J85mHnHu"H+I+J+S+T+n+o+p++++++++++¯+°+±+²+»+¼+ÿ+,,,,,, ,!,",#,$,æÓŶū««Ó¶ÓÅÅhÓŶū«W«Ó¶ÓÅ j£MhÞ3`UmHnHu2j&MhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHu j©LhÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHuhÞ3`CJaJmHnHsH uhkYhÞ3`0J8mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2j,LhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu"$,@,A,B,C,L,M,\,],^,x,y,z,|,},~,,,,,,, ,©,ª,Ù,Ú,Û,õ,ö,÷,ù,ú,û,öèλè¬è¡¡¡»¬»èöèg»è¬è¡¡V¡» jOhÞ3`UmHnHu2jOhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu jNhÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHuhÞ3`CJaJmHnHsH u$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2j NhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhkYhÞ3`0J8mHnHuhÞ3`mHnHu!",,ü,x-Ü-?.ª./«/0b0¼0;1¼1P2Ó2X3¾3%44ä4R5¸56t6Õ627øøøñøøøøñññêãããããããøøããøøø
ư!
ÆÀ!
Æ !
Æ!
û,ü,ý,þ,----&-'-U-V-W-q-r-s-u-v-w-x-y-z----- -ðÝÏÆÏ¬ÝÏðÏ¡¡¡ÝðÝÏÆÏgÝWhkYhÞ3`0J85mHnHu2jQhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu jPhÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHu2jPhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHuhÞ3`CJaJmHnHsH u -¡-¹-º-»-Õ-Ö-×-Ù-Ú-Û-Ü-Ý-Þ-ú-û-ü-ý-.....8.9.:..?.@.íÝÒÃÒ²ÃÒÃín_ÒÃÒNÃÒÃ_ j
RhÞ3`UmHnHuhÞ3`CJaJmHnHsH u2jRhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu jQhÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J85mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH u@.A.].^._.`.i.j....£.¤.¥.§.¨.©.ª.«.¬.È.É.Ê.Ë.Ô.Õ.÷.ø.ù./////ñèñλñ¬ñ¡¡¡»¬»ñèñg»ñ¬ñ¡¡V¡ jyThÞ3`UmHnHu2jüShÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu jShÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHuhÞ3`CJaJmHnHsH u$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2jShÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu!/////8/9/:/;/D/E////¤/¥/¦/¨/©/ª/«/¬//É/Ê/Ë/Ì/Ó/íÞíÐÇÐíÐÞТ¢¢íÞíÐÇÐhíXhkYhÞ3`0J85mHnHu2jðUhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu jsUhÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHu2jöThÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHuhÞ3`CJaJmHnHsH u$jhkYhÞ3`0J8UmHnHuÓ/Ô/è/é/ê/0000 0
000
0)0*0+0,03040?0@0A0[0\0]0_0`0a0b0c0d000íÝÒÃÒ²ÃÒÃínÝíÝÒÃÒ]ÃÒÃí jgWhÞ3`UmHnHu2jêVhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu jmVhÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J85mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH u!00000000µ0¶0·0¹0º0»0¼0½0¾0Ú0Û0Ü0Ý0á0æÓñ榦ӱÓxoxUÓEhkYhÞ3`0J8\mHnHu2jÞXhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu jaXhÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH uhkYhÞ3`0J85mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2jäWhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuá0â0ã01114151618191:1;1*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu j[YhÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8\mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu hÞ3`:CJaJmHnHsH uµ1¶1·1¹1º1»1¼1½1¾1Ú1Û1Ü1Ý1ã1ä1-2.2/2I2J2K2M2N2O2P2Q2R2n2o2ïàÕà°¢¢Âo°oÕàÕ^àÕà°¢¢ jO[hÞ3`UmHnHuhkYhÞ3`0J85mHnHu2jÒZhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH u$jhkYhÞ3`0J8UmHnHuhÞ3`mHnHujhÞ3`UmHnHu jUZhÞ3`UmHnHuo2p2q2w2x2°2±2²2Ì2Í2Î2Ð2Ñ2Ò2Ó2Ô2Õ2ñ2ò2ó2ô2ú2û2536373Q3æÓñ榦ӱÓxoxUÓñæ¦2jÆ\hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu jI\hÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH uhkYhÞ3`0J85mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2jÌ[hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuQ3R3S3U3V3W3X3Y3Z3v3w3x3y333333·3¸3¹3»3¼3½3¾3¿3À3Ü3Ý3ïàÕà°¢¢Âo°oÕàÕ^àÕà°¢¢ j=^hÞ3`UmHnHuhkYhÞ3`0J85mHnHu2jÀ]hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH u$jhkYhÞ3`0J8UmHnHuhÞ3`mHnHujhÞ3`UmHnHu jC]hÞ3`UmHnHuÝ3Þ3ß3å3æ344444 4"4#4$4%4&4'4C4D4E4F4L4M4k4l4m44æÓñ榦ӱÓxoxUÓñæ¦2j´_hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu j7_hÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH uhkYhÞ3`0J85mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2jº^hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu444444444¬44®4¯4·4¸4Á4Â4Ã4Ý4Þ4ß4á4â4ã4ä4å4æ455ïàÕà°¢¢Â¢p¢ÕàÕ_àÕàÂp¢¢ j+ahÞ3`UmHnHuhÞ3`CJaJmHnHsH u2j®`hÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH u$jhkYhÞ3`0J8UmHnHuhÞ3`mHnHujhÞ3`UmHnHu j1`hÞ3`UmHnHu555
55/50515K5L5M5O5P5Q5R5S5T5p5q5r5s5y5z5555±5æÓŶū««Ó¶ÓÅÅhÓXFX««#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH uhkYhÞ3`0J85mHnHu2j¢bhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHu j%bhÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHuhÞ3`CJaJmHnHsH uhkYhÞ3`0J8mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2j¨ahÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu±5²5³5µ5¶5·5¸5¹5º5Ö5×5Ø5Ù5ß5à5õ5ö5÷56666666666676ïàÕà°¢¢Âo°oÕàÕ^àÕà°¢¢ jdhÞ3`UmHnHuhkYhÞ3`0J85mHnHu2jchÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH u$jhkYhÞ3`0J8UmHnHuhÞ3`mHnHujhÞ3`UmHnHu jchÞ3`UmHnHu768696A6B6Q6R6S6m6n6o6q6r6s6t6u6v6666666²6³6´6Î6Ï6Ð6Ò6Ó6Ô6Õ6Ö6×6æÓŶū««Ó¶ÓÅÅhÓŶū«W«Ó¶ÓÅ j
fhÞ3`UmHnHu2jehÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHu jehÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHuhÞ3`CJaJmHnHsH uhkYhÞ3`0J8mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2jdhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu"×6ó6ô6õ6ö6þ6ÿ6777+7,7-7/70717273747P7Q7R7S7Z7[7s7t7öèλè¬è¡¡¡»¬»èöèg»WEW¡#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH uhkYhÞ3`0J85mHnHu2jghÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu jghÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHuhÞ3`CJaJmHnHsH u$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2jfhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhkYhÞ3`0J8mHnHuhÞ3`mHnHut7u7777777777´7µ7¶7·7¾7¿7Ó7Ô7Õ7ï7ð7ñ7ó7ô7õ7ö7÷7ø788ðåÔðåðÁ¯Á¡¡~Án¯nåðå]ðåðÁ¯Á¡¡ jûhhÞ3`UmHnHuhkYhÞ3`0J85mHnHu2j~hhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH u$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu jhhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHujhÞ3`UmHnHu277ö7P8¬8ú89è9K:¦:
;~;*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu jõihÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHu#hÞ3`6CJ]aJmHnHsH uhkYhÞ3`0J85mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2jxihÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu8¥8¦8§8©8ª8«8¬88®8Ê8Ë8Ì8Í8Ï8Ð8×8Ø8Ù8ó8ô8õ8÷8ø8ù8ú8û8ü899999õäÕõÕ® } ® õÕõlÕõÕ® R 2jflhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu jékhÞ3`UmHnHu2jlkhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu&hÞ3`5;CJ\aJmHnHsH u$jhkYhÞ3`0J8UmHnHujhÞ3`UmHnHu jïjhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHu 99]9^9_9y9z9{9}9~9999999 9¡9£9¤9Å9Æ9Ç9á9â9ã9å9æ9ç9è9é9ê9::ïßÔÅÔ´ÅÔÅ¡ï¡p¡fßÔÅÔUÅÔÅ¡ï¡ jÝmhÞ3`UmHnHuhÞ3`hÞ3`0J8\2j`mhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu jãlhÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHuhÞ3`hÞ3`0J8\mHnHu hÞ3`:CJaJmHnHsH u!:: :::(:):*:D:E:F:H:I:J:K:L:M:i:j:k:l:n:o:::
::æÓÅ´¤yÓ´ÓÅpÅVÓÅ´¤2jTohÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuhÞ3`mHnHu j×nhÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHuhÞ3`hÞ3`0J8\mHnHu hÞ3`:CJaJmHnHsH uhkYhÞ3`0J8mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2jZnhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿu: :¡:£:¤:¥:¦:§:¨:Ä:Å:Æ:Ç:É:Ê:ç:è:ïàÕà±{fR>0hÞ3`hÞ3`mHnHu'hÞ3`hÞ3`0J8B*\mHnHphÿu&hÞ3`hÞ3`:CJaJmHnHsH u)jNphÞ3`hÞ3`>*UmHnHuhÞ3`hÞ3`mHnHu$hÞ3`hÞ3`0J8B*mHnHphÿu-jhÞ3`hÞ3`0J8B*UmHnHphÿu hÞ3`:CJaJmHnHsH u$jhkYhÞ3`0J8UmHnHuhÞ3`mHnHujhÞ3`UmHnHu jÑohÞ3`UmHnHuè:é:;;;;; ;
;;;(;);*;+;,;-;[;\;íßËíßí´ sdsNsds>hÞ3`hÞ3`0J8B*\phÿ+jHqhÞ3`hÞ3`0J8B*U\phÿhÞ3`hÞ3`0J8B*\phÿ'hÞ3`hÞ3`0J8B*\mHnHphÿu0jhÞ3`hÞ3`0J8B*U\mHnHphÿu&hÞ3`hÞ3`:CJaJmHnHsH u-jhÞ3`hÞ3`0J8B*UmHnHphÿu&jËphÞ3`hÞ3`UmHnHuhÞ3`hÞ3`mHnHu#jhÞ3`hÞ3`UmHnHu\;];w;x;y;{;|;};~;;;;;;; ;¡;ä;å;æ;´>µ>Ñ>Ò>êÓ»§
s
_s
sÓ§L>5>hÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu&jxhÞ3`hÞ3`UmHnHu#jhÞ3`hÞ3`UmHnHuhÞ3`hÞ3`mHnHu'hÞ3`hÞ3`0J8B*\mHnHphÿu&hÞ3`hÞ3`:CJaJmHnHsH u/hÞ3`hÞ3`0J8B*OJQJ\mHnHphÿu-jhÞ3`hÞ3`0J8B*UmHnHphÿu)jxhÞ3`hÞ3`>*UmHnHuÒ>Ó>Ô>Ö>×>???"?#?$?'?(?)?*?+?,?-?.?c??½?À?Á?æÓ¿®sÓ®d]Y]R]KD=hÞ3`hÞ3`hÞ3`h#'ähÞ3`hl07h'"ÅhznPhû&¤h'"Åhl07jhÒ5;CJU\ jyhÞ3`UmHnHujhÞ3`UmHnHuhÞ3`mHnHuhkYhÞ3`0J8\mHnHu hÞ3`:CJaJmHnHsH u&hkYhÞ3`0J8OJQJ\mHnHu$jhkYhÞ3`0J8UmHnHu2jyhÞ3`hÞ3`>*B*UmHnHphÿuÁ?Ä?Í?Î?Ý?à?â?ã?å?é?ê?ì?@@P@W@v@w@@@µ@¶@ç@A:A$B9B:B½BÀBÁBÂBÃBÅBæBùBýBþBCCCCCC
CCCCC¡CùòëäëòùòùòëàÜàØàÑÍķѯ·¦ÑÑ
Ñ
Ñ
Ñ
Ñ
Ñ
Ñ
Ñ
Ñ~h'"ÅhmxÝhhh'"Åhhh ihmxÝaJh ihmxÝB*aJphh ihl07aJhznPhl075h ih iB*aJphh ih iaJh ih'"Åhl07h°9]heo*hLZhÞ3`h¹M!hÞ3`hl07hÞ3`hÞ3`hÞ3`h#'ä1ì?v@¶@ç@DaFHGYG{GÈGÉGúõðððððÖÖ]ykdà{$$IflÖÖ0ÿà"L5
tàÖ0ÿÿÿÿÿÿöööÖÿÿÖÿÿÖÿÿÖÿÿ4Ö4Ö
laö$¤"zh>"zh>"zhl07h'"ÅhÂVÿhÂVÿhl07hF>Ghñ?&h°9]h'"Åhl07h'"ÅhF>GDâåâ¼ã½ãÌã³ätåæè è1èèÝèéê²êë0ììíZííúõúðúèèúúãúúÜν½½½¸úgd-@Jgd-@J
&F5^5gd°/S
&F5¤x^5gd°/S¤xgdX#gdF>G
&Fgd-
ugdF>GgdÂVÿgdl07ì©ìªì·ì¸ì¹ìíZííÎíøíMîî
ï)ï.ï2ï3ïHï¯ïáïÂðñññÁñ#òòòòòÈòóó óJôaôÐô×ôÙôõõ+õKõjõc÷¢÷÷øúøùHù:ú^ú
úúú£ú¤ú¨ú·úXû§ûüüüüü÷ï÷ï÷èà÷è÷è÷è÷èÜÕè÷èà÷àèÎè÷èÊè÷èÆ¿è÷è»è÷è÷è÷è÷è÷è÷è·è³¬è·³·è÷àè¨Îèhl07h'"Åh¿p=h¿p=h4h°9]h'"ÅhhO_hhO_h-@Jh'"Åh-@Jh'"Åhû ùhû ùh-@Jhl076h'"Åhl07h-@Jh-@J5h-@Jhl075BíMîîïEïáïÂðñññÂñ#òòó³óúóCôÙôõc÷¢÷ÒúúõîààõõõõÛõõÔÆÆºúõúõú
&F8^8gd°/S
&F8¤x^8gd°/S¤xgd-@Jgd-@J
&F8¤x^8gd°/S¤xgdX#gdl07gd-@JÒúXû§ûüüXümüÔüêüúü5þ´þµþÄþÓÅÜ?@A\iDEúõõõðëõëõõõõõõõõëõõõæßÚÕDgd73vDgdãNÀ¤ðgd±gd-@Jgd-@Jgd-@Jgdl07gd-@JüWüêüúüý³ý]þþ´þµþÃþÄþìþ
ÿÊÑü!·Ü¼ÃÄÅ?@ABC[\hi«¬¯ºDEhùòêòêòêòåêàòêòÜòêòêòÜòØòÔòÐȽ²«¡xh
uOh¥23mHsHhãNÀh¿w mHsHhãNÀmHsHh¿w hãNÀmHsHh¥23h{=:\h°X¢:\hhl07CJaJhh-@JCJaJh?D"CJaJh-@Jh^}hl07h°9] hl075 h
uO5h-@Jhl075h'"Åhl07h'"Åh-@J+hiknorÀÁÂ×þÿEFy²óFG[b OZ0 ; s ¥ ° ½ ¿ Ó õêßÔÐÉÐÉž¶« «Å« «|«|«|«|«qi^i^iqhûfÉhãNÀmHsHhãNÀmHsHh²|»hãNÀmHsHh¿KÃh°9]mHsHhÁCh¥23mHsHhÁCh¥23h j,h¥23h¿KÃh?D"mHsHh¿KÃh¥23mHsHh°X¢h¥235h¥23h°X¢h¥23h¥23h¥23hßlùh
uOhw mHsHh
uOh¥23mHsHh
uOhßlùmHsHh
uOh
uOmHsH$EnoÁÂ×EFWfxy±²Ãàòóù%
&
=
úúõõõèãØØØØØØØØØØØØØãÓÓèHgdãNÀ
¤x^gd°X¢HgdÃü^`ügd°X¢CgdwDgd73vÓ × $
%
&
=
@
K
|
¤
ò
47Bxerzõüþ
¬
¸
Ç
4>YZ[øíåÙÑÊÆÊÆÊÆÊÆÊÆÊ»ÊÆÊÆÊÆ·ÆÊÆÊ°¬°¡uh¿KÃh°X¢mHsHhU.h j,hàLhr;hK(h°X¢h j,h°X¢hß!òhãNÀhF;mHsHh°9]h+HÞhF;hæ48h+HÞhãNÀ5>*\hãNÀh+HÞhãNÀh°X¢h°X¢5*hãNÀhf·mHsHh¥23mHsHh²|»hãNÀmHsHhãNÀmHsH+=
4þ
[NO23ÔÕEFÅÆ)?4ññãÞÐÞÞÞÞÞÞÞÞÞÞÞÞþ¾Hgda*wü^`ügd°X¢
Æq¤x^gdF;HgdÃ
Æq¤^gdF;
Æq¤x^gdãNÀ½¾;IKMNn123jkÒÓÕ
=EFIõêßê×ê×ÏÇê¿·¯¿¤¤}¤êqêfê[êfêhãNÀh°X¢mHsHh¿KÃhF;mHsHh¿KÃh°X¢5mHsHhí7þhí7þ5\mHsHjhªh=Jhh°X¢Ujh=Jhh°X¢UhÚ]{h°X¢mHsHh8UmHsHhôCAmHsHhôCAmHsHh¸MmHsHhDwGmHsHhoñmHsHh¿KÃhwmHsHh¿KÃh°X¢mHsHh¿KÃh
mHsHITÅÐÅÆ)¬»ÌÒNjÂÃÉú45689:=>SVYõêõêßêÔÌÁ¹Á¹Á±Á¹Á©Á¤ug\Q\h¿KÃhßlùmHsHh¿KÃhö;mHsHhw hw :CJ \aJ hw :CJ \aJ hw hö;:CJ \aJ hßlù:CJ \aJ hWR:CJ \aJ *h¥23hÅLgmHsHhpS±mHsHha*wmHsHh j,ha*wmHsHh°X¢h°X¢5h¿KÃhã"ÝmHsHh¿KÃhF;mHsHh¿KÃh°X¢mHsHh¿KÃh°9]mHsH45Sïð+kÊv²³ÉôáÜÜÅ®|ü^`ügdö;
Æq¤x^gd_5 $
Æqvú¤x^`vúa$gd ~@$
ÆqÅvú¤x^`vúa$gd ~@$
ÆqÅ7Éý¤x^7`Éýa$gd ~@Dgd73v
Æ¥Xü¤ð^`Xügd ~@
¤^gdw
ÉËÐäðùú%*+67ADefjkuwõêßêÔêÆê»±ª±£|xq£ªf\ªR±ªKht?5\hòh ~@5\h)ÿh ~@5\h[jIh ~@5>*\h ~@5\h ~@h+HÞh ~@hrxh ~@5\hrxh ~@5>*\hF7h ~@@þÿCJhlZ¥5\hF7h ~@hF7h ~@5\hF7h ~@5>*\ha*wh ~@5\mHsHha*wha*wmHsHha*wh°9]mHsHha*wh ~@mHsHh¿KÃhw mHsH§«ÄÅÉÊíö÷EZ\suvÃÈÑÒëìüýöîçãßÛÓÌž¶²§¶£¶²ÅÅ
¾~sl^ls£slÅjb«h_5 h£F*h+HÞhÀ1í>*hí7þjåªh£F